Старик заканчивал свою порцию картофеля. Он взглянул на меня.
   — Я возвращаюсь, Билл. Я должна быть там, когда Лхарра привезут домой.
   Он взглянул на меня сурово.
   — Ты, что же, принадлежишь Лхарру?
   — Да.
   Билл встал.
   — Билл надеется, он не плохо заботился о тебе и младенце. Мы скоро пойдем.
   — Нет необходимости тебе идти. Ты и так сделал достаточно. Я буду осторожна.
   — Мисс…
   — Это слишком опасно, Билл. Никто, имея здравый смысл, не отважится на это. Лхарр, если останется жив, не забудет тебя.
   Старик взглянул скептически и пожал плечами.
   — Там все еще будут солдаты, мисс. Как ты уйдешь от них?
   Я отвернулась от его проницательных глаз.
   — Я найду дорогу. Я должна найти дорогу.
   Он снова пожал плечами. Я медленно открыла скрипящую дверь. Прошмыгнула крыса. Я шагнула в пустынный коридор. Я пошла назад, шагая как можно быстрее.
   Я шла по коридорам под замком уже несколько минут и вдруг заметила яркий свет недалеко впереди. Я остановилась. Свет стал ярче. Куда мне спрятаться? Я пыталась вспомнить. Мужские голоса приближались. О, почему я не смогла, где мы шли с Биллом!
   Свет становился ярче. Они уже за углом! Я увидела, что тень легла в нише. Я кинулась в нее, не зная, была ли там лестница или дверь. Я не слышала звяканья оружия, громких голосов. Видели ли они меня? Солдаты, тихо разговаривая, прошли мимо. Свет медленно таял. Это был отряд Совета. Совет собирался меня судить.
   Я ждала в темноте, прислушиваясь, пока все не стихло. Я нажала на дверь и заглянула в проем. Темнота, только темнота. Я скользнула в едва видимый проход и продолжала путь в едва освещенном коридоре. Вдруг кто-то заметил меня.
   — Именем лорда Ричарда, стойте!
   Загорелся свет. Я все еще стояла в темноте за кругом света. Солдат всматривался в темноту.
   — Выходи и назови себя, — приказал он.
   Я колебалась, затем пригнулась и попыталась пробежать мимо него. Но мне не удалось. Солдат меня схватил. Я вырвалась и свернула за угол. Волосы рассыпались по плечам и закрыли глаза. Солдат схватил мою шапочку. Через секунду он кричал:
   — Сюда! Это Ларга Халарек!
   — За ней, идиоты! — прокричал низкий голос. — Она стоит нашей жизни!
   Я поворачивала за ближайшие углы, не думая, что заблужусь, лишь бы уйти от погони. В пыльном воздухе было тяжело дышать. Я натыкалась на стены и сбивала ноги о неровный каменный пол. Воздуха не хватало. Я должна была остановиться, чтобы перевести дух.
   Карн, мой лорд, моя жизнь, моя любовь, прости меня, если я проиграю. Я устала.
   Теперь все направления были равны. Я затаила дыхание и прислушалась. Мужчины шагали где-то позади, но звуки доносились издалека. Я должна уйти от погони и пробиться наверх. Они привезут его и оставят наверху.
   Но эти мысли только отнимали последние силы. Топот ног приближался, но он был не похож на топот мужских ног.
   Я спешила вперед. Под ногами было скользко. В воздухе пахло холодными, сырыми камнями. Вдруг впереди свет факелов осветил коридор. Опять патруль. Они не разговаривали. Только свет и стук башмаков выдавал их.
   Я отшатнулась назад от перекрестка, когда солдат вышел из-за угла далеко в холле. Я не могла уйти назад очень быстро. За спиной были люди, которые знали, что я Ларга Халарек. Свет за спиной становился ярче. Солдаты впереди приближались. Возможно, это солдаты Халарека. Или Совета. Но это не было победным шествием. Они не кричали, не смеялись, даже не говорили. Должно быть, они пытались скрыться.
   Солдат с факелом вышел на перекресток. Я отошла от стены. Он приблизился ко мне. Я побежала. Человек с факелом что-то прокричал. Они побежали за мной.
   Я бежала там, где уже шла. В моем состоянии я не могла бежать долго и быстро. Надо их перехитрить. Впереди появились черные силуэты.
   Я в ловушке! Что же делать?
   Мужчины впереди что-то прокричали. Мои преследователи ответили. Я устремилась в узкий проход. Мои враги уже близко, совсем близко. Они догнали меня. Чьи-то руки схватили меня. Я не могла устоять на ногах.
   Поймана! Солдат подтолкнул меня к свету.
   — Это всего лишь служанка, сержант, — сказал тот, кто держал меня.
   — Идиот, — бросил кто-то. — Посмотри на ее волосы. Это сама Ларга.
   Солдат отпустил меня. Я разглядела, привыкнув к свету, их красную униформу. Сержант слегка поклонился.
   — Сюда, миледи. Капитан скажет, куда вы проследуете.
   Приговор Совета хотя бы гуманнее, чем расправа Ричарда. Я встречу его со всем своим мужеством. Карну не придется стыдиться меня.
   — Здесь будто вычищено все, — сказал один из патрульных.
   — Да, мужчины не сражаются, когда им известно, что их лорд мертв.
   Моя последняя надежда умерла. Я чуть не упала, но мои конвойные подхватили меня, на этот раз очень бережно.
   — Они должны быть здесь, — сказал сержант.
   Мы обогнули угол, и я оказалась среди знакомых темно-синих костюмов. Это было так неожиданно, что я почувствовала слабость. И это были мои синие.
   — Капитан? — голос сержанта говорил о том, что он его видел. — Капитан, мы нашли Ларгу. — Он улыбнулся мне. — Она, наверное, думала, что мы от Харлана, ведь она заставила нас побегать за ней. — Капитан приближался из темноты.
   — Томми!
   Он подбежал, а я расплакалась от изнурения и горя. Он обнял меня за плечи.
   — Орби, приготовь носилки. Дженкинс, сообщите леди Катрин, что мы нашли Ларгу невредимой. Гарет, проверьте, чтобы путь для носилок был свободен, — распорядился Томми. — Все возвращаются домой.
   — Домой? — Я ничего не могла понять от усталости. — Но он захвачен Харланом.
   — Так было, миледи, — Томми говорил очень мягким, спокойным голосом, утешая меня. — Кроме этого уровня, весь дом свободен теперь.
   — Вы были там. Карн, он?..
   Лицо Томми омрачилось.
   — Я не знаю. Мы услышали, что здесь люди Харлана, и лорд Карн послал меня сюда до того, как закончился турнир. Но он хорошо сражался, когда я уходил. Он сказал, что должен увидеть вас снова. Свободные собрались, чтобы помочь нам. Лорд Ричард мертв. Это все, что я знаю наверняка. — Он обернулся к остальным.
   — Орби! Что ты так задерживаешься? — Казалось, он чувствовал мое нетерпение. — Вы можете идти, миледи?
   Я кивнула, но меня била такая дрожь, что мне пришлось остановиться, не сделав и десяти шагов.
   Томми поддерживал меня.
   — Расслабьтесь. Вы слишком долго были в напряжении, для женщины в вашем состоянии. Скоро появятся носилки. — Они прибыли, и Томми помог мне устроиться в них. Их подтолкнули вверх по лестнице. Томми шел рядом, успокаивая меня.
   — Герцог прибыл на турнир совершенно расстроенный, — говорил он. — Гарет «уговорил» сенешаля Харлана рассказать, что случилось. Леди Катрин позвонила герцогу ранним утром. Сенешаль не знал, о чем она говорила. Только герцог тут же приказал атаковать и захватить замок Онтар. Она вывела его из себя, миледи.
   Я закрыла глаза и сделала несколько глубоких вздохов, чтобы успокоиться. Это почти не помогло. Я сосредоточилась на ребенке. Он, казалось, не беспокоился. Я могла теперь отдохнуть. Мне еще потребуются все мои силы, и я всем сердцем молила бога, чтобы мой муж был жив.
   Когда мы дошли до двери комнаты Карна, я чувствовала себя намного лучше. Стражник приветствовал нас.
   — Лхарр еще не прибыл, миледи.
   Томми кивнул.
   Я вспомнила, что мне нужно было сделать что-то важное. Я постаралась припомнить. «Солдат?» «Милорд?» Я вынула кольцо из кармана.
   — Вот. Если никого нет в библиотеке, оставь это на видном месте на столе. И поставь стражу у каждой двери. Никто не должен входить. Абсолютно никто. — Я оглядела синих, окружавших меня. Я доверяла им свою жизнь. Среди них не могло быть предателя-шпиона. — Никому не говорите об этом.
   — Да, миледи.
   Томми распорядился о страже и отпустил остальных. Он осторожно направил носилки в угол между дверью в библиотеку и дверью в мою комнату. Он не знал, что мне сказать при этих обстоятельствах, а я была очень утомленной, чтобы помочь ему.
   Через четверть часа стражник в холле постучал в дверь.
   — Вейсман хочет увидеть Лхарра, капитан.
   Темные глаза Томми встретились с моими. Я пожала плечами.
   — Минуту, — ответил Томми, отошел от стола и открыл дверь. Мне ничего не было видно из-за его фигуры, но я слышала голос Вейсмана.
   — Капитан Ороарк, у меня важные сведения для лорда Карна.
   — Лхарра еще нет здесь, — голос Томми был вежлив, но холоден.
   — Я подожду.
   Томми колебался.
   — Лхарр, похоже, на грани смерти.
   Вейсман не двигался. Я слышала, как он стучал своей ручкой по твердому предмету. Томми медленно кивнул.
   — Хорошо, но вы не должны говорить, пока доктор Отнейл не разрешит вам разговаривать с Лхарром.
   Томми отступил на шаг. Вейсман вошел в комнату. Его ручка стучала быстрее по его перстню, перстню с зеленым камнем и золотой змеей. Он облизал губы.
   — Подумав, я решил, что зайду позже. — Он повернулся к двери. Он знал, что я знала.
   — Остановите его! — закричала я. Томми протянул руку. Стража у двери бросилась вперед. Томми схватил Вейсмана за воротник и повернул его к себе.
   — Капитан Ороарк, арестуйте его за измену и покушение, — кричала я.
   — Ерунда! — Вейсман вырвался. — Она бредит, капитан. Ничто не заставит меня предать Лхарра. Я с Домом Халарека уже двадцать лет.
   Томми схватил его снова.
   — Не так быстро, Вейсман, — сказал он тихо угрожающим тоном. — Я бы хотел услышать больше.
   — Что вы имеете в виду? Не держите меня! Я личный секретарь Лхарра. — Он вырывался.
   Я медленно подошла к ним, держась твердо и прямо. Вейсман не должен видеть моей слабости.
   — Посмотрите на этот перстень, капитан. Вы видели, как я передавала его стражнику. Вы слышали мои приказания. Солдат нашел его на пульте защиты сегодня утром, Фрем Вейсман. Вы открыли защиту для Харлана.
   Непроизвольно рука Вейсмана закрыла перстень.
   — Она говорит ужасные вещи. Этот перстень — прощальный подарок моего предыдущего хозяина.
   Я взглянула Томми в глаза.
   — Капитан, герцог Харлан показывал мне такое же кольцо в день моей свадьбы и объяснил, что дарит его людям, которых хочет поблагодарить особо. Я думаю, мне известно, что вы сделали, чтобы заслужить его «благодарность», Фрем Вейсман.
   — Существуют десятки ювелиров, — глаза Вейсмана бегали из стороны в сторону.
   — Кто получал всю почту Халарека, капитан? Кто сказал Харлану, что мы едем в Совет? И как Вейсман узнал, что я говорила Питеру? Питер и я говорили на языке фру. Вы ведь не знаете языка фру, Фрем Вейсман? Мне известно, что вы не говорите ни на каком языке, кроме языка ром. А перстень на пульте защиты? Неосторожно с вашей стороны.
   — Нет!
   Вейсман вырвался из рук Томми и кинулся к двери в библиотеку. Томми в три прыжка догнал его и притащил ко мне.
   Я ощутила жгучую ненависть к этому человеку. Он почти разрушил то, что Карн строил десять лет.
   — Когда вы не нашли перстень на пульте, куда вы пошли? К своему рабочему столу. Но у дверей стоит стража. И вы воспользовались движущимся книжным шкафом. Вы единственный, кто умеет им пользоваться. Вы доказали, что пытались убыть Лхарра, и убили Орконана. Возможно, вы причастны и к убийству Ларги Шарлотты.
   — Почему? — спросил Томми. — Сколько заплатил герцог?
   — Двадцать лет! Я служил здесь двадцать лет. И за что? Десять лет дали мне должность секретаря, но старая Ларга отдала ее Орконану. После этого какое право у этого Дома на мою преданность? У меня знания, и я продал их! — Он почти кричал. — Я думал, если Орконан умрет, его место будет моим! А вы забрали его! Вы! Женщина! Иностранка!
   Он кинулся на меня с кулаками. Томми его ударил, и он рухнул на пол. Ороарк распорядился унести его и запереть под стражей. Они обыскали его и нашли оригинал, который я посылала Тремо.
   Едва дверь закрылась за Вейсманом, она снова открылась, и вплыли носилки. Сердитый голос слышался из коридора.
   — Милорд, не будьте глупцом! — Вошел человек в черном. Я узнала доктора Отнейла по голосу и одежде. — Это похоже на самоубийство, милорд. Вам нельзя давать три-д передачу. Вы не доживете до ее конца! — Он увидел, что все бесполезно. — О боже, я никогда не видел подобного человека!
   Карн жив! Казалось, я не дойду до его носилок. Но я знала, как слаб мой муж, и не хотела его терять.
   Карн лежал неподвижно и был таким серым, что я не знала, как он с этим справится. Доктор подтолкнул меня к носилкам. Я наклонилась, боясь прикосновением причинить ему новую боль.
   — Милорд, послушайтесь доктора. Я не хочу, чтобы вы покинули меня.
   — Жанна, — прошептал он. — Жанна, ты вернулась. — Он поднял левую руку и коснулся пальцами моей щеки. Лицо его было бледным, глаза горели огнем…
   — Тебя там не было, и я подумал… — он слабо улыбнулся. Он не сводил глаз с меня.
   — Словами не передать, как я рад тебя видеть. С тобой все хорошо?
   Я прижала его руку к щеке.
   — Да, милорд, теперь я снова с вами. Но надо, чтобы доктор осмотрел вас.
   Я хотела подняться.
   — Не оставляй меня.
   — Милорд, я не ухожу…
   — Пожалуйста!
   Я не могу оставить его, чего бы мне это ни стоило. Я взглянула на Отнейла. Он коротко кивнул. Стражники легко и бережно перенесли его на постель. Но боль была так сильна, что он застонал. Я с тревогой обернулась к доктору. Он едва улыбнулся.
   — Боль очень сильная. Но он справится с этой раной, если вы заставите его следовать моим советам. Если вам это удастся, он поднимется через три месяца.
   Карн открыл свои золотые глаза. Казалось, в них был смех.
   — Три месяца. Большая часть зимы. Я буду под вашим попечением очень долго, миледи.
   — Годы и годы, милорд.
   Доктор осматривал рану. Карн кусал губы, пока кровь не заструилась по подбородку. Я наклонилась вытереть ее и взглянула на доктора.
   — Помочь нельзя. Нельзя рисковать, давая наркоз.
   Я молилась.
   — Любовь, не оставляй меня. Держись во имя вашего сына. Худшее позади, Карн. Ричард мертв. Ты свободен. Мы молоды. Мы вернем Халарек. Ты жив, вот что важно, Карн. Что будет делать твой народ без тебя? Что я буду делать без тебя? Держись, моя любовь, держись!
   — Ты уходишь? — он открыл глаза.
   — Нет-нет, я здесь.
   — Ты разыгрывала меня, Жанна? О сыне? Ты не хотела ребенка со мной.
   — Нет, милорд. Этим никто не шутит. Здесь. — Я прижала его ладонь к моему животу.
   — Сын… Я молился, чтоб вернулась одна, и получил двоих. Поцелуй меня, жена.