— Я хочу вас, и вы хотите меня... Все очень просто.
   Очень просто? Сильвия изогнулась под ним и отодвинулась в сторону. С бьющимся сердцем она с усилием поднялась на ноги. Значит, просто, как со всеми другими женщинами? Удовлетворять похоть, получать физическое облегчение? Чем же она занималась? Какова ее роль?
   — Нет.
   Глаза ее горели на бледном лице, губы дрожали.
   — Я не могу...
   — Сильвия...
   Тайго сделал шаг к ней, тело его напряглось, глаза сверкали. Сильвия беспомощно отступила, прижав ладонь ко рту, и Тайго тут же остановился.
   — Не пугайтесь, я не сделаю вам ничего плохого! — сказал он, и глаза его погасли.
   Он не сделает ей ничего плохого? С Сильвией едва не случилась истерика, но она тут же взял? себя в руки. Что значит «ничего плохого»?
   — Оставьте меня... Я никогда не стану такой, как вам хочется. Я просто не могу быть такой... — Сильвия отчаянно замахала руками. — Просто так ничего не выйдет. Извините...
   Ладонью она нащупала ручку своей двери и скользнула к себе в комнату, роняя на ходу слезы. Она не видела и не слышала ничего — униженная и оскорбленная. Как она могла опуститься до такого? Она чуть не легла с ним в постель, хотя знала, что для него это не имеет никакого значения... Она могла стать просто еще одной женщиной на его жизненном пути, одной из тех, кто развлекал его... И он тут же забыл бы ее, удовлетворив свое физическое влечение. Он ведь сказал ей, что ему нужно, какие отношения его устраивают. Сказал вслух, громко и членораздельно.
   За Сильвией закрылась дверь, но Тайго не сделал ни малейшего движения, чтобы ее удержать.
   «Просто так ничего не выйдет...»
   Он ударил кулаком одной руки в ладонь другой. Лицо у него перекосилось. Стало ясно, что ничего у них не получается. Но почему? Только потому, что Сильвия все еще любила этого полоумного, который ушел от нее... От нее и от девчурки, которая была точной копией Сильвии в миниатюре. Эта шутка судьбы не казалась ему удачной. Но теперь, по крайней мере, он знал положение дел. Тайго пересек комнату и налил себе пол бокал а виски. Затем он ушел к себе в спальню, не забыв прихватить с собой бутылку.

Глава 7

   Проснувшись утром, Сильвия услышала, что за окном идет сильный дождь. Она бросила взгляд на маленький дорожный будильник со сверкающими стрелками на циферблате. Часы показывали половину шестого. Значит, спала она всего три часа. После бурного объяснения с Тайго она долго не могла заснуть. С замиранием сердца она вспоминала драматическое окончание столь прекрасно начавшегося вечера. Можно было все свалить на коньяк и шампанское, на то, что Тайго соблазнял ее, но...
   Сильвия с трудом поднялась и пошла в ванную, сокрушенно качая головой. Она ведь сама хотела с ним спать, но в последний момент струсила. Тайго наверняка думает, что она его нарочно дразнила. На глаза ее снова набежали слезы. Сильвия сердито смахнула их. Она не будет вправе обижаться на Уоттса, если он сегодня же утром отправит ее обратно в Лондон. И вообще, как она покажется ему на глаза? С какой холодной насмешливостью встретит ее сегодня утром Тайго, сколько презрения будет в его взгляде!
   Они увиделись в семь часов, когда в их номер был подан завтрак на двоих.
   — Доброе утро, — кивнул ей Тайго.
   Лицо его было абсолютно бесстрастным. Сильвия же вышла из своей комнаты с высоко поднятой головой и горящим лицом. Ей хотелось провалиться сквозь землю, но она сделала над собой усилие и села рядом за маленький обеденный столик, стоявший у окна.
   — Официант только что принес завтрак, — сказал Тайго, указывая на красиво сервированный стол, в центре которого стоял небольшой букетик белых с желтыми сердечками маргариток. — Берите все, что вам нравится, — предложил он ровным голосом.
   — Спасибо.
   Сильвия подумала, что не сможет ничего проглотить. Однако, увидев, что Тайго наложил себе полную тарелку еды и с удовольствием принялся ее уничтожать, она последовала его примеру. Пища застревала у нее в горле, но Сильвия все же смогла съесть все, что положила себе на тарелку. Завтракали они в абсолютной тишине, ни один из них не проронил ни слова. Тайго был какой-то чужой и мрачный. Но на его лице не было и намека на циничную насмешку, которой она ожидала. Сильвия выпила кофе и подняла голову. Она не могла понять его поведения.
   — Нам предстоит нелегкий день, — неторопливо сказал Тайго, — и к тому же длинный.
   — Да, мне кажется, что так оно и будет, — согласилась Сильвия.
   — Поэтому первое, что мне хочется сделать, это извиниться перед вами за вчерашний вечер.
   Сильвия открыла было рот, пытаясь что-то сказать, но Уоттс остановил ее жестом руки.
   — Нет, выслушайте меня, пожалуйста, до конца, Сильвия. Я вовсе не намеревался воспользоваться обстоятельствами...
   — Я не была пьяна, — слабо запротестовала Сильвия.
   Она растерялась, поскольку совсем не ожидала, что шеф поведет себя подобным образом: она предполагала, что он начнет презрительно насмехаться над ней...
   — Конечно, вы не были пьяны, — проговорил Тайго с печальной улыбкой. — Однако вы не привыкли употреблять алкоголь, как вы сами в этом признались, и выпили достаточно, чтобы почувствовать себя... немного не в себе. Я не правильно оценил ситуацию и думал...
   Он смолк, видя, что Сильвия снова краснеет. Ей в точности известно, о чем он думал, ао у нее нет оснований в чем-либо его винить. Она сама дала понять, что хочет близости с ним.
   — Я виновата во всем, Тайго, — едва слышно проговорила Сильвия. — Не знаю, что на меня нашло.
   Я лгунья. Я прекрасно знаю, что это не было минутным порывом, что мне давно этого хотелось, подумала она.
   — Не будем вдаваться в подробности, — сказал Тайго, вставая из-за стола. — Довольно того, что мы разобрались в наших отношениях. Так что оставим все, как есть... Понимаете, Сильвия, сделка, из-за которой мы здесь, для меня очень важна, и мне не хочется, чтобы нас отвлекали от дела ненужные трудности и напряженность в отношениях.
   — Конечно.
   Тайго подал Сильвии руку, помогая ей встать из-за стола. На мгновение между ними пробежала слабая искра, и Сильвия ощутила легкую дрожь, но она тут же отпустила руку Тайго и поспешно сказала:
   — Я только возьму все необходимое.
   К тому времени когда они покинули отель. ливень уже прекратился. Неяркое ноябрьское солнце золотило низкое серое небо. Отель находился неподалеку от небольшой деревушки, скрытой от него деревьями. За ней виднелись горы, вершины которых украшали выходы белого кварцита.
   — Здесь красиво летом, — сказал Тайго, проследив за взглядом Сильвии, устремленным на голые горные склоны, где паслись отары овец.
   — Могу себе представить, — согласилась Сильвия. — Но и сейчас эти горы по-своему прекрасны, — добавила она, чтобы поддержать разговор.
   — В них есть необъяснимое очарование. Большая мощная машина скользила мимо беленьких домиков деревни и каменных надгробий старинного кладбища. Через несколько минут они выехали на шоссе, по которому быстрее всего можно было добраться до города Инвернесс, где находилась принадлежавшая Уоттсу фабрика. Сильвия попыталась расслабиться, чтобы за время поездки хоть немного прийти в себя перед работой. Но это было трудно сделать рядом с крепким телом Тайго, от которого исходил дразнивший ее ноздри мужской запах. Сильвия все еще не могла избавиться от ощущения, которое испытала накануне вечером, находясь в его объятиях. В ее голове проносились соблазнительные картины. Остановись, Сильвия, мысленно сказала она себе, ведь это просто смешно.
   Однако, как ни смешно, она не была способна думать ни о чем другом всю дорогу до шотландского отделения фирмы «Уоттс энджиниринг». Когда их «ровер» наконец остановился возле здания фабрики, Сильвия облегченно вздохнула. Еще никогда деловая поездка не казалась ей такой трудной.
   Как и предполагал Тайго, день действительно выдался нелегким. Но к вечеру их напряженный, многочасовой труд дал свои результаты. Контракт был спасен, хотя Уоттсу пришлось пойти при этом на некоторые уступки.
   — Я не думал, что это вам удастся, Тайго, — сказал Крис Хибберт, устало проводя ладонью по лицу. Глаза у него покраснели от напряжения, А Тайго казался таким же свежим, как и в тот момент, когда они приехали сюда утром. Он отдавал распоряжения повелительным тоном — у него никто не сидел без дела.
   — Черт возьми! — всплеснул вдруг руками Крис. — Забыл сказать вам утром... Максайн меня убьет!
   — В самом деле? Что случилось?
   — Я должен был еще до ленча сообщить ей, приедете ли вы к нам вечером поужинать...
   Крис выглядел крайне смущенным.
   — Вы, Тайго, и конечно же Сильвия. Максайн хотела приготовить ужин на четверых. Вы же знаете, что она обожает принимать гостей.
   — Да... знаю. Что же, вместо того чтобы тихо поужинать у себя в отеле, отправимся к вам. Так что звоните, — сдержанно-вежливо ответил Уоттс.
   Как только они подкатили к красивому особняку Криса Хибберта, дверь дома отворилась, и на пороге появилась высокая элегантная женщина.
   — Рада вас видеть, Тайго!.. А вы, должно быть, Сильвия?
   Вблизи женщина оказалась изящной брюнеткой с тонко выщипанными бровями. Ее зеленые глаза с поволокой пристально смотрели на Уоттса.
   — Вы выглядите великолепно, Тайго... Это просто несправедливо: с годами мужчины только хорошеют... Правда ведь?
   Сильвия была поражена, увидев, как Максайн и Тайго входят в дом: она чуть впереди, за ней он, положив ей руку на талию.
   — Проходите же! — пригласила Максайн Сильвию, беря ее за руку.
   Крис помогал гостям снять пальто. Сильвия обратила внимание на то, что лицо у Максайн со знанием дела «нарисовано». Длинные темные волосы искусно взбиты кверху — это открывало взглядам гостей стройную длинную шею и красивые плечи.
   — Вам, вероятно, страшно хочется чего-нибудь выпить, — сказала Максайн.
   — Сильвия не пьет! — громко сказал Тайго, прежде чем она сама успела ответить.
   — В самом деле? — спросила Максайн, изображая крайнее удивление. — Но ничего страшного, у нас на этот случай есть тоник и «биттер-лемон», да и еще что-нибудь найдется.
   Максайн улыбнулась Сильвии одними губами, а глаза ее в это время холодно и внимательно осмотрели гостью с головы до ног.
   — В холодильнике есть свежий апельсиновый сок, — подсказал Крис, усаживая гостей.
   — Это мне подходит, — с улыбкой ответила Сильвия.
   — Ну так ты ухаживай за Сильвией, а я возьму на себя Тайго, — обрадовалась Максайн. — Вам, как всегда, виски со льдом?
   — С удовольствием.
   Тайго даже не улыбнулся в ответ. Сильвия почувствовала, что здесь что-то не так... что-то нечисто...
   Их с Тайго усадили на канапе с яркой обивкой. Комната была обставлена с большим вкусом. Заметно, что Уоттс хорошо платил своим служащим. В углу комнаты висела большая фотография двух темноволосых курносых ребятишек.
   — Какие милые дети! — сказала импульсивно Сильвия, разглядывая фотографию. — Сколько им лет?
   — Мэгги — семь, а Гарри — восемь. Это дети Криса от первого брака, — безразличным тоном ответила Максайн. — Они живут вместе со своей матерью.
   — Понимаю... — только и нашлась что сказать Сильвия. — А у вас есть дети? — спросила она из вежливости, стараясь не обнаружить неприязни к хозяйке дома.
   — Нет. — Максайн посмотрела на нее холодными зелеными глазами. — Я время от времени продолжаю работать, так что иметь детей неудобно.
   — Максайн работает манекенщицей, — вставил Крис, бросая быстрый взгляд на жену и одновременно подавая бокал Сильвии. — Беременность может надолго оторвать ее от любимого занятия. К тому же она не очень любит детей. Верно, дорогая?
   — Я действительно их не люблю, — с холодной улыбкой призналась Максайн. — Это до невозможности портит фигуру.
   Неожиданно она переключила внимание на Сильвию.
   — Я вижу у вас обручальное кольцо... Вы замужем?
   — Они с мужем разошлись, — вновь ответил за Сильвию Тайго, и тон его голоса был необыкновенно холодным.
   — Боже, какой позор... — насмешливо произнесла Максайн, сверкнув щелочками глаз.
   Тайго дал ей понять, что дальнейшие вопросы нежелательны, поскольку это будет вторжением в личную жизнь Сильвии, но ничто не смутило хозяйку.
   — А вы долго были замужем? — поинтересовалась она.
   — Я вышла замуж, когда мне исполнился двадцать один год.
   — У вас есть дети? — настойчиво продолжала допытываться Максайн.
   — Дорогая... — попытался остановить жену Крис, бросая виноватый взгляд в сторону Тайго, который с каждой минутой становился все мрачнее.
   — У меня маленькая дочь, — с ясной улыбкой ответила Сильвия. — Ей сейчас всего три года, но она замечательный ребенок.
   Между тем ужин подходил к завершению. Уоттс демонстративно взглянул на часы и сказал извиняющимся тоном:
   — У нас был очень длинный день. Мы просто падаем с ног. Так что извините нас, — добавил он, видя, как Максайн слегка надула губы.
   — Ну тогда — по чашечке кофе... быстренько? — притворно улыбаясь сказала хозяйка. — Кофе уже готов, и, после того как вы его выпьете, вы не заснете по дороге в отель.
   Отказываться было неудобно.
   — Я попрошу вас помочь мне, Сильвия, — неожиданно обратилась к ней Максайн. — В четыре руки мы скорее со всем справимся.
   Как только они оказались вдвоем в прекрасно оборудованной кухне, Максайн спросила:
   — Вы давно знаете Тайго?
   Она сняла с плиты ароматно пахнувший кофейник, в то время как Сильвия держала поднос.
   — Не очень... Его секретарша в отпуске по беременности, и я ее на это время замещаю.
   — Женщины просто обожают Уоттса, — заметила Максайн. — Но это и неудивительно... Он, пожалуй, самый заметный мужчина во всем Лондоне.
   — В мои секретарские обязанности входит организация работы в его офисе и всяческая по" мощь ему, — спокойно ответила Сильвия, понимая, что эту тему хозяйка дома затронула не случайно. Возможно, она хотела вывести Сильвию из равновесия. Максайн, конечно, просто чудовище.
   — Я была близкой подругой его жены, — сообщила она. — Мы обе работали манекенщицами и были совершенно неразлучны до того, как Диана вышла за Тайго замуж. Она была ослепительно красива, ее все обожали.
   — Вот как?
   — Он ужасно переживал то, что Диана и девочка погибли, — продолжала Максайн. — И это счастье, что я находилась рядом с ним. Я могла ему помочь... вы понимаете? — Она выразительно дотронулась до своего бюста.
   — Я уверена, что ваша подруга была бы вам за это весьма признательна, — холодно парировала Сильвия. — Ну так, может, уже понесем кофе?
   — И мы до сих пор с Тайго хорошие друзья... Крис получил эту работу по моей рекомендации, — многозначительно продолжала Максайн.
   — В самом деле?
   Сильвии все это надоело. Она взяла в руки поднос с кофе и направилась к двери.
   — Я считаю, что ваш муж очень хорошо выполняет обязанности по службе, — уже на ходу проговорила она. — Так что мне кажется, миссис Хибберт, Уоттс взял его на работу не потому, что спал с вами, а потому, что знал его деловые качества.
   Она бедром открыла дверь, едва не уронив при этом поднос, и вошла в комнату с высоко поднятой головой.
   Следующие несколько минут прошли в напряженном молчании. Сильвия сидела с каменным лицом и пила кофе, ни на кого не глядя. Максайн пыталась вести ничего не значивший разговор с обоими мужчинами, но тоже не могла скрыть внутреннего раздражения. Тайго вопросительно поглядывал на Сильвию, но та делала вид, что не понимает его взглядов. Для разговора будет время в машине. Тогда она ему все выскажет. Уж он свое получит! Он спал с лучшей подругой жены только для того, чтобы получить сексуальное удовлетворение. Это ясно. А затем устроил ее мужа на работу в свою фирму... Это грязь. И по-другому это никак не назовешь. Интересно, может, он и сейчас с ней спит? По настроению? Он же сказал, что ему нужны свободные отношения — безо всяких обязательств... И послушный муж здесь очень кстати. Когда Уоттсу его надоедает... Нет, это ужасно! Бедняга Крис... Внутри у Сильвии все закипело. Какой бы ни была первая жена Уоттса, она все равно не могла быть такой подлой, как эта Максайн.
   Когда они покидали дом Хиббертов, Максайн подчеркнуто фамильярно обняла Тайго, а с Сильвией попрощалась подчеркнуто холодно.
   — Ну, выкладывайте, — решительным тоном произнес Тайго, когда они наконец оказались в машине. — Максайн, конечно же, вас «достала». У нее талант доводить до белого каления любую женщину, с которой она вступает в контакт.
   В голосе Тайго звучало дружеское сочувствие, и это было для Сильвии как последняя соломинка.
   — Но ведь с вашей женой у нее были совершенно другие отношения, так ведь? Они были близкими подругами.
   Тайго неожиданно свернул с шоссе и припарковал машину на площадке для отдыха, рядом с остановкой автобуса.
   — Максайн и Диана были знакомы, это верно, — ровным голосом сказал он, выключая двигатель. — Назвать их близкими подругами, пожалуй, преувеличение. Но они отлично ладили друг с другом, это точно.
   — И Максайн утешала вас, когда случилось это несчастье.
   Сильвия знала, что будет жалеть о сказанном, но уже не могла сдержаться.
   — В самом деле? — мрачно глядя на нее, спросил Тайго. — Какой смысл вы вкладываете в это «утешала»?
   — Смысл в это вкладывали вы сами. До чего же он спокоен и невозмутим!
   — Сильвия... Мне хотелось бы, чтобы вы вразумительно объяснили мне, что вы имеете в виду.
   — Я имею в виду то, что вы спали с лучшей подругой жены... И чтобы удержать ее, приняли на работу ее мужа, — выпалила Сильвия.
   — Что?! — резко выкрикнул Тайго.
   Лицо его застыло, скулы резко обозначились. Сильвия взглянула в его холодные глаза и поняла, что совершила непростительную ошибку.
   — Миссис Хибберт сказала...
   — Меня ни в малейшей степени не интересует то, что сказала Максайн, — резко перебил ее Тайго. — Вы же с самого начала видели, что она за человек. Это женщина с низменными инстинктами. Жизнь озлобила ее до такой степени, что она ненавидит всех и вся. Она превратила жизнь Криса в сплошной ад... Я познакомился с ней еще до того, как встретил Диану. Ей было семнадцать, а мне девятнадцать, и мы с ней встречались некоторое время. Потом она нашла работу манекенщицы, и тут все круто переменилось. Прежде всего переменилась она. Но мы продолжали быть вместе, и вот тут появилась Диана... — Тайго пожал плечами. — Насколько мне известно, они работали вместе... Три года назад Максайн вышла за Криса. Года полтора назад Крис потерял работу. Тогда Максайн попросила меня побеседовать с ним. Попросила... Вот и все. Крис оказался человеком блистательных способностей. Он это знает, и я это знаю. Кстати сказать, его жене это тоже известно, — добавил он мрачно.
   — Тайго...
   — К тому же Крис не просто служащий, он мне друг, — с нажимом произнес Тайго. — Поверьте мне, Сильвия, вы способны довести меня до крайности. Разве я устраивал вам допрос по поводу Пола Ханака? Устраивал? А ведь я имел на это полное право, поверьте, но я пытался... отметал прочь сомнения... — Неожиданно он остановился. — Ладно, черт с ним!
   Пол Ханак? — в смятении подумала Сильвия. Какое он имеет ко мне отношение? Что Тайго обо мне думает?
   — Я вас не понимаю...
   — Каким я вам представляюсь? — резко спросил Тайго. — Исчадием ада с рогами на голове и жалом на конце хвоста? Неужели вы серьезно думаете, что я способен взять на работу человека — хорошего, честного человека — только для того, чтобы иметь возможность переспать с его женой, когда мне этого захочется? Я не дотронулся до Максайн, когда мне было девятнадцать лет, хотя она давала мне понять, что хочет и готова пойти на это, даже в то время, когда была жива Диана...
   Тайго побледнел. Он презрительно улыбнулся и повернул ключ в замке зажигания.
   Всю остальную дорогу до отеля они молчали. Сильвия поняла, как глупо попалась на удочку Максайн, и теперь была в состоянии, близком к шоку. Конечно, эта дама поняла, что между Сильвией и Тайго складываются близкие отношения, и попыталась их нарушить. А Сильвия поверила ей. А может, она изначально склонна была ей поверить?..
   Тайго оставил ее одну сразу же, как только они вошли в номер.
   — Спокойной ночи, Сильвия.
   Тайго исчез в своей спальне, мягко прикрыв за собой дверь, прежде чем Сильвия успела ему что-то сказать. Ей было бы легче, если бы он хлопнул дверью. Тогда, по крайней мере, можно было бы считать, что у него остались к ней хоть какие-то чувства. Сильвия постояла в холле еще несколько секунд. В голове у нее проносились тысячи лихорадочных мыслей. Затем на негнущихся ногах она прошла к себе. Что же, она наконец добилась того, к чему стремилась. По щекам Сильвии струились слезы, мешая ей видеть свое отражение в зеркале. Теперь Тайго ее оставит. Она убила в нем даже то похотливое желание, которое он едва сдерживал. Отражение в зеркале стало еще более расплывчатым. Надо признать, она добивалась этого настойчиво. Так почему же она не чувствует облегчения, спокойствия, удовлетворения? Почему ей кажется, что ее мир рассыпался на тысячи мелких осколков?

Глава 8

   На следующее утро она очнулась от глубокого, тяжелого сна и с удивлением отметила, что проспала всю ночь. Вероятно, сказались физическая усталость и эмоциональное напряжение. К тому же она почти не спала предыдущую ночь... Сильвия взглянула на часы и не поверила глазам. Посмотрела на циферблат еще раз. Десять часов? Не может быть! Она приложила часы к уху и услышала их равномерное тиканье. Должно быть, она не услышала, как они звонили в половине седьмого. Сильвия перевернула будильник и обнаружила, что соответствующая кнопка не включена. Черт! С бьющимся сердцем она вскочила с постели. Что теперь подумает Тайго?
   Почему он ее не разбудил? Ведь он мог постучать к ней в дверь... Где он?
   Она поспешно накинула на ночную рубашку бледно-голубого цвета шелковый халатик и нащупала под кроватью пушистые тапочки. Из зеркала на нее глянуло какое-то взъерошенное существо. Да, выглядела она ужасно, но сейчас не было времени об этом думать. Где Тайго? На фабрике? Нужно будет туда позвонить... Все складывалось ужасно!
   Она рывком распахнула дверь и сделала пару шагов в глубь гостиной, прежде чем увидела, что Тайго, как и накануне утром, сидит за столом. На столе уже готовый завтрак, а в руках у Тайго — раскрытая газета. Перед ним стояла чашка дымящегося кофе.
   — Доброе утро, — сказал он, опуская газету. На какую-то секунду на его лице отразилось удивление, скорее всего по поводу ее наряда. Затем оно снова превратилось в равнодушную маску.
   — Официант только что принес завтрак. Он вас разбудил?
   — Нет... Да... Я не знаю...
   Сильвия ошеломленно глядела на шефа, стараясь привести в порядок мысли.
   — Я не предполагала, что вы еще здесь... Уже так поздно... — Она бросила взгляд на телефонный аппарат. — Я собиралась позвонить вам на фабрику.
   — Но теперь в этом отпала необходимость... Я пытался себе представить, как вы будете выглядеть утром... Вы меня не разочаровали...
   Сильвия стояла перед ним беспомощная, не соображая, что ей нужно сказать или сделать. Тайго снова уткнулся в газету.
   — Почему бы вам не сесть за стол и не выпить кофе, например?
   Предложение было логичным, и потому Сильвия осторожно приблизилась к столу, на ходу затянув потуже поясок халатика вокруг стройной талии. Затем опустилась в свободное кресло.
   — Вот поджаренный хлеб и варенье. А под этой крышкой — бекон с яйцом и сосиски, — послышалось из-за газеты. — Я заказал завтрак на двоих, надеясь, что вы присоединитесь ко мне.
   — Извините, что я так поздно встала, — сказала Сильвия, обращаясь к газете. — Я забыла включить будильник...
   — Нет никаких проблем, — зашуршала газета. — Отдыхайте и ешьте не спеша. Вчера вы хорошо потрудились.
   Сильвия тяжело вздохнула.
   — Что случилось? — поинтересовался Тайго, опустив наконец газету.
   Сердце Сильвии бешено забилось. Шеф был чисто выбрит, слегка влажные волосы гладко причесаны. Он выглядел... просто великолепно.
   — Что вы сказали? — спросила Сильвия, отметив, что Тайго, вопреки обыкновению, без пиджака.
   — Вы так тяжело вздохнули... — пожал плечами Тайго. В глазах у него была легкая усмешка. — Мне казалось, что после вчерашнего угощения сегодня утром вы просто наброситесь на еду. Пища у Максайн предназначена для гурманов. А порции у нее точно такие, какие позволяет себе она со своими подругами-манекенщицами. Нормальный человек не может ими насытиться. Так что хватит смотреть на еду... ее нужно есть.
   Тайго вернулся к газете, почти закрывшись ею. Сильвия не могла поверить своим ушам. Ведь ей же не приснился вчерашний скандал? Все это действительно произошло между ними? Но уже утром он стал таким... рассудительным. В чем дело?
   — Сегодня вы увидите свою дочь, — ровным голосом сообщил из-за газеты Уоттс. — В два тридцать мы вылетаем в Лондон.
   — Хорошо, — едва слышно откликнулась Сильвия.
   — Мы могли бы задержаться здесь еще на денек, но Крис и без нас теперь справится... А у меня встреча в пять, которая была назначена еще до отъезда, и мне бы не хотелось ее пропустить. Желательно, чтобы вы переправили в наш офис большую часть бумаг...
   — Я сделаю это.
   Что еще за встреча? В его голосе проскользнула какая-то нотка, что-то едва уловимое, заставившее ее подумать, что это не деловое свидание. Элисон? Сильвия едва не поперхнулась. Да, скорее всего, свидание именно с ней. Он же считает себя свободным человеком, безо всяких обязательств и привязанностей. Эта мысль больно кольнула Сильвию. Вчера вечером между ними произошла безобразная сцена... А сегодня утром он продемонстрировал, что с легкостью отметает все ее ужасные обвинения. И прежде всего потому, что она ему безразлична. Когда она это поймет? Когда же, наконец, она научится его понимать?