Медленно продвигалась работа. Бывало, что за день писали несколько строк, а на следующий день мало кто мог сказать, вспомнить, что произошло.
«Все повторяется, – думал Сингамиль. – Все происходит точно так, как было со мной и с Абуни. Наберись терпения, не унывай, Сингамиль».
– Как называется сказание? – спрашивал Сингамиль у самого старшего, но не самого прилежного.
– «Энмеркар и правитель Аратты», – отвечал ученик, с трепетом ожидая новых вопросов.
Сингамиль запомнил, что первое чтение этого сказания произошло в первый день посева ячменя. Сейчас уже собран урожай, а конец сказания еще не известен ученикам. Занятия ведутся с раннего утра до заката, каждый день мальчишки сидят не разгибая спину, но дело двигается медленно. Чтобы научить несмышленых детишек грамоте, чтобы набить их головы премудростями, записанными на тысячах глиняных табличек, нужно великое терпение.
– Тебе не надоело твое занятие? – спрашивал Абуни друга.
– А тебе не надоело составлять списки рабов, пригнанных на поля храма Нанна? – отвечал вопросом Сингамиль. – Мое занятие более разнообразно. К тому же я вижу плоды своих трудов. У меня есть такие прилежные мальчики, каких не было в нашей школе. Они уже умеют хорошо прочесть написанное. Многое выучили на память. Отцу нравится моя школа. Он говорит, что во всем Уре нет лучшей школы.
– Я вижу, ты любишь свое занятие, – промолвил Абуни и смущенно признался, что завидует другу и готов уйти из храма Нанна, если Сингамиль примет его в качестве «старшего брата».
– В добрый час я прочел первые строки Гильгамеша, в добрый час мы стали друзьями, Абуни. Будем вместе учить мальчиков Ура. И пусть настанет день, когда в каждом доме нашего прекрасного города будут храниться глиняные таблички. Я давно уже понял, что у хорошего писца великая цель. Он помогает людям сохранить мудрые мысли, добрые советы и ценные установления. Без писца все разумное было бы забыто. Будем помнить об этом, Абуни. Будем верны своей судьбе!
Послесловие
«Все повторяется, – думал Сингамиль. – Все происходит точно так, как было со мной и с Абуни. Наберись терпения, не унывай, Сингамиль».
– Как называется сказание? – спрашивал Сингамиль у самого старшего, но не самого прилежного.
– «Энмеркар и правитель Аратты», – отвечал ученик, с трепетом ожидая новых вопросов.
Сингамиль запомнил, что первое чтение этого сказания произошло в первый день посева ячменя. Сейчас уже собран урожай, а конец сказания еще не известен ученикам. Занятия ведутся с раннего утра до заката, каждый день мальчишки сидят не разгибая спину, но дело двигается медленно. Чтобы научить несмышленых детишек грамоте, чтобы набить их головы премудростями, записанными на тысячах глиняных табличек, нужно великое терпение.
– Тебе не надоело твое занятие? – спрашивал Абуни друга.
– А тебе не надоело составлять списки рабов, пригнанных на поля храма Нанна? – отвечал вопросом Сингамиль. – Мое занятие более разнообразно. К тому же я вижу плоды своих трудов. У меня есть такие прилежные мальчики, каких не было в нашей школе. Они уже умеют хорошо прочесть написанное. Многое выучили на память. Отцу нравится моя школа. Он говорит, что во всем Уре нет лучшей школы.
– Я вижу, ты любишь свое занятие, – промолвил Абуни и смущенно признался, что завидует другу и готов уйти из храма Нанна, если Сингамиль примет его в качестве «старшего брата».
– В добрый час я прочел первые строки Гильгамеша, в добрый час мы стали друзьями, Абуни. Будем вместе учить мальчиков Ура. И пусть настанет день, когда в каждом доме нашего прекрасного города будут храниться глиняные таблички. Я давно уже понял, что у хорошего писца великая цель. Он помогает людям сохранить мудрые мысли, добрые советы и ценные установления. Без писца все разумное было бы забыто. Будем помнить об этом, Абуни. Будем верны своей судьбе!
Послесловие
ДРЕВНЕЙШАЯ В МИРЕ ЦИВИЛИЗАЦИЯ
Шумерская цивилизация – самая древняя на землях Месопотамии. Она дала начало расцвету великих культур Ассирии и Вавилона. Некоторые ученые даже считают, что и вся история человечества началась в Шумере. Этой идеи придерживается известный исследователь истории древнего Шумера, американский профессор С. Крамер. В своей книге «История начинается в Шумере» автор, изучивший тысячи глиняных табличек, найденных среди руин древних городов Месопотамии, пишет о первой в мире письменности, о первой в мире школе, о самом древнем своде законов, о самой древней фармакопее, о самой древней в мире художественной литературе.
Профессор С. Крамер перевел множество шумерских текстов, отображающих все стороны культурной жизни древнего народа. Он объездил многие страны мира в поисках глиняных табличек, хранящихся во многих музеях Европы и Америки, Азии и Африки.
Много лет профессор С. Крамер изучал древние города-государства шумеров. Он перевел с шумерского и аккадского молитвы и плачи, элегии и поэмы, заклинания и пословицы.
Крупнейший специалист в области истории Востока, советский академик В. В. Струве писал: «С. Н. Крамеру, первому из всех исследователей, засияло полным светом солнце шумерской культуры. Он первый полностью осознал все то, что дал человечеству этот одаренный народ».
Чтение глиняных табличек, написанных шумерскими писцами более четырех тысяч лет назад, требует не только знаний истории страны, ее культуры, знание литературы, искусства, экономики древнего царства. Нужны еще знания о соседних царствах и умение читать на многих забытых языках древних народов, которые имели культурные и торговые связи с шумерами. Ученые, занятые исследованием этой древней цивилизации, отлично знают, когда и где были сделаны археологические открытия и в каких странах хранятся в музеях глиняные таблички. И не обязательно целые таблички с четкими знаками клинописи, могут быть обломки табличек, кусочки, сохранившие одну или две строки. Все это представляет ценность для исследователей. С. Крамер сообщает в своей книге о том, как был прочитан один из документов, рассказавший о шумерском школьнике, о его горестях и радостях, каких, впрочем, было очень мало.
Рассказ об одном шумерском школьнике, вероятно, написанный учителем на табличке и переписанный учениками, сохранился во множестве копий. Американские исследователи имели тринадцать неполных копий в Пенсильванском университете в Филадельфии, которые послужили материалом для чтения и перевода. Семь копий этого документа оказались в Музее Древнего Востока в Стамбуле, одна табличка – в Лувре. Повсюду были отдельные отрывки, сохранившиеся на обломках табличек. В 1909 году был опубликован первый фрагмент. После этого десятки лет велись поиски недостающих строк, чтение и переводы. И вот в наши дни опубликован весь рассказ шумерского учителя, который примечателен тем, что показывает школьника, во многом похожего на современного учащегося, который опаздывает на урок, пишет с ошибками, разговаривает на уроках и шалит в неположенное время. Сколько труда, терпения и увлеченности понадобилось ученым, чтобы осуществить перевод с шумерского небольшого документа! Однако труды эти оправданны. Они позволили ученым открыть человечеству кусочек истории одной из самых древних цивилизаций мира.
Герои исторической повести «Учись, Сингамиль!» жили на землях Южной Месопотамии (нынешний Ирак) в одном из древнейших городов мира – Уре. Этот город был воздвигнут шумерами на берегу Евфрата в те далекие времена, когда еще не было Ассирии и Вавилона – великих царств Древнего Востока.
Ученые считают, что шумеры появились у берегов Евфрата в IV тысячелетии до н. э. Перед ними была плоская равнина, сожженная солнцем Здесь не было камня и дерева, не было полезных ископаемых, только заросли тростника на болотах и неисчерпаемое количество глины.
Скудность этой земли не испугала шумеров. Они создали сеть оросительных каналов и во время разлива реки направляли на поля и сады богатые илом воды. Возможно, что именно здесь изобрели мотыгу и плуг. А серп с деревянным основанием был снабжен кремниевым лезвием. Составленный в незапамятные времена «календарь земледельца», записанный на глиняных табличках, позволяет нам узнать, как четко, как разумно, со знанием дела велись работы земледельцами. Хорошее орошение позволяло снимать богатый урожай ячменя и более тридцати видов овощей и зелени. Здесь росли лук, чеснок, свекла, репа, морковь и многие другие овощи. Здесь собирали обильный урожай зерна, до 25 центнеров с гектара. Рощи финиковых пальм и плодовые сады принадлежали, главным образом, храмам и царским поместьям. В хозяйствах храмов громадное количество продуктов выдавалось жрецам для «кормления» богов. Богов обслуживала многочисленная челядь, искусные повара готовили пищу, которая в избытке доставалась жрецам. Ведь деревянные изображения богов не могли поглощать жареную баранину, пиво, приготовленное из фиников, и много всего другого. Но еда, постоявшая рядом с изваянием бога, становилась священной и, прежде всего, доставалась царю и вельможам.
Глина была основным материалом для строительства домов, храмов и дворцов. Дерево ценилось очень дорого, его привозили из Ливана. Не каждый дом имел деревянную дверь. Но тот, кто смог приобрести это сокровище, хранил и берег свою дверь. Когда строился новый дом, дверь переносили, ее оставляли в наследство.
Строители древнего Шумера умели воздвигать арки, сводчатые постройки и купола. Ступенчатые башни – зиккураты, воздвигаемые на возвышенности, были видны каждому, кто приближался к городу.
Высушенный болотный тростник шел на сооружение хижин и загонов для скота. Шумеры изобрели колесо, повозки, гончарный круг, парусную лодку.
Археологами найдено большое количество предметов, сделанных искусными ремесленниками из меди и бронзы. Откуда медь? – спросите вы. Из медных копий, расположенных на островах и берегах Персидского залива. Купцы доставляли эту медь в Дильмун (нынешний Бахрейн), здесь ее обогащали, делали сплав бронзы, прибавляя олово, бронза шла на изготовление сосудов для священнодействия в храмах, из нее делали ювелирные украшения, наконечники копий, мечи и другое оружие.
В 1922 году английский археолог Леонард Вулли начал раскопки древнего Ура. Двенадцать зимних сезонов большая археологическая экспедиция Британского музея и музея Пенсильвании США вела раскопки, которые позволили проследить жизнь этого города на протяжении четырех тысяч лет. Были открыты целые улицы ремесленников, руины дворцов и храмов, царские захоронения. Был открыт Зиккурат – святилище в виде ступенчатой башни, которое в незапамятные времена называлось Горой бога.
В нижнем храме совершались моления, здесь стояли статуи и эмблемы бога Луны, других богов и царей. Деревянные скульптуры богов были украшены золотом, серебром и лазуритом.
Еще нарядней и более величаво выглядел Зиккурат – самое большое и красивое здание в городе. Трехъярусное сооружение было видно далеко за пределами города. Первый этаж – черного цвета, три прямые лестницы спереди и с боков вели по фасаду, как на небо, на верхний ярус. Площадь вокруг Зиккурата была окружена стеной, в которой были устроены хозяйственные помещения. Двор перед Зиккуратом имел площадь в четыре тысячи квадратных метров. Он вмещал тринадцать тысяч молящихся. Ученые предполагают, что в Уре было до ста тысяч жителей. В те далекие времена это был один из самых больших культурных центров Месопотамии.
Под толстым слоем земли, среди руин небольших домов, археологи нашли множество различных предметов. Но больше всего и лучше всего рассказали о нравах, обычаях, верованиях, о мышлении людей древней Месопотамии глиняные таблички. Ученые узнали, что в Уре было много грамотных людей. И не только среди жрецов, писцов и богатых купцов, но и среди пастухов, рыбаков, оружейников.
Вот уже более пятидесяти лет после открытия археолога Вулли ассириологи и востоковеды многих стран мира расшифровывают клинописные свидетельства древнейшей в мире цивилизации.
Примечательны находки, сделанные Леонардом Вулли во время раскопок царских могил Ура.
Изысканные ювелирные изделия из золота и серебра, лазурита и сердолика были найдены в гробнице. Очевидно, захороненную там женщину звали Шубад – так читается имя на сердоликовой печати, найденной в могиле. Возможно, она была царицей или верховной жрицей.
Судя по многочисленным находкам предметов, доставленных в Ур из соседних царств, Ур имел обширные торговые связи с Ливаном, Дильмуном, Сирией, Египтом и городами-государствами Двуречья. Шла меновая торговля на хлеб, кунжутное масло, шерстяные ткани, которые ткали женщины Ура, получая шерсть от своих овец. Торговали тканями, украшенными цветной бахромой и пестрыми вышивками. В домах купцов, ремесленников и землепашцев найдены хозяйственные документы, контракты, письма, свидетельствующие о торговых сделках.
Таблички поведали о многих сторонах жизни древнего народа. Дипломатическая переписка, юридические документы, договоры, счета, расписки, долговые обязательства, отчеты надсмотрщиков, ведающих лагерями военнопленных рабов, свадебные контракты.
Любопытны таблички, переведенные советским академиком В. В. Струве. Они относятся к четвертому году правления царя Бурсина (2082 г. до н. э.). Это отчет надзирателя над отрядом рабов царского поместья.
Здесь перечислены имена надзирателей, которые прислали рабов для уборки урожая. 443 работника на жатву ячменя, 185 работников на сбор овощей и сравнение земли рукой, 628 носильщиков и другие.
В отчете о расходовании продуктов в лагере для военнопленных женщин перечислены имена рабынь и детей, которые работали в царских поместьях. Взрослым рабыням выдавали около 22 килограммов ячменя на месяц. Больше им ничего не полагалось. От непосильной работы и жестокого обращения рабы умирали. Здесь представлен список женщин в сто человек, а рядом с именами отметка – умерла.
Археологические открытия на землях древней Месопотамии позволили ученым получить бесценные памятники материальной и духовной культуры.
Почти пять тысяч лет назад сложились песни о Гильгамеше, легендарном царе, правителе Урука, отважном воине, бесстрашном путешественнике. Он показал пример дружбы и мужества. Его воспели за храбрость и мудрость.
«Эпос о Гильгамеше» был записан на глиняных табличках по-шумерски, затем его перевели на аккадский язык, а позднее он стал достоянием хеттов и хурритов, которые записали полюбившуюся им поэму на своем языке.
В этом древнем сказании, которое жило в памяти народа еще до появления письменности, размышление шумеров над вечными загадками жизни. Откуда взялся человек? Отчего человек умирает? Как найти растение, дарующее человеку бессмертие? И вот герой ищет этот цветок бессмертия и, найдя его с великими трудностями, теряет. Не потому ли, что шумеры не открыли тайну бессмертия?
О дружбе, о преданности и верности задумываются герои сказания о Гильгамеше. Мыслители древнего Шумера хотят видеть своего правителя справедливым, умным и бесстрашным. Это сказание было написано около двух тысяч лет до «Илиады» и «Одиссеи» Гомера.
Открытие этого ценного для науки литературного памятника принадлежит английскому ассириологу-самоучке Джорджу Смиту.
Уже более ста лет ассириологи многих стран мира изучают и переводят этот литературный памятник Древнего Востока. Фрагменты этой поэмы были найдены археологами на ассирийском языке, на хеттском, хурритском, эламском, на шумерском и аккадском языках. Эта поэма была переведена на немецкий, французский, английский, голландский, датский, шведский, финский, итальянский и другие языки.
Один из лучших переводов принадлежит советскому ассириологу – Игорю Михайловичу Дьяконову. Он сделал поэтический перевод близко к подлиннику и сохранил поэзию и музыку этого древнего произведения. Кроме того, перевод И. Дьяконова снабжен прекрасным комментарием. Не случайно Академия наук Ирака приняла решение перевести этот древний литературный памятник на арабский язык с русского.
«Эпос о Гильгамеше» потребовал многих лет работы. Но необходимо обладать теми знаниями, тем опытом научной работы востоковеда и той увлеченностью, которые свойственны И. М. Дьяконову.
Автор двухсот трудов, двадцати монографий, И. М. Дьяконов – крупнейший филолог, историк и знаток Древнего Востока. Поэт и литературовед, он знает двенадцать мертвых языков и одиннадцать живых языков Европы и Америки. Шумерский, аккадский, эламский, хурритский, урартский, арамейский, древнееврейский, хеттский, угаритский, аморейский, латынь и греческий – многочисленные переводы с этих забытых языков помогли дополнить страницы древней истории Востока.
Для того чтобы со всей тщательностью и серьезностью сделать перевод древнего эпоса, И. М. Дьяконов должен был прочесть не только клинописные тексты на многих перечисленных языках, он должен был хорошо знать переводы на европейские языки. Читая переводы на немецком, французском, английском, шведском, датском и других, ученый мог видеть достоинства и недостатки художественного перевода произведения, ценного для нас своей самобытностью.
Советские ассириологи гордятся главой своей школы, которую И. М. Дьяконов создал вскоре после войны. Советская ассириология занимает почетное место в мировой ассириологии. И этим не в малой степени обязаны замечательному советскому ученому, который всю свою жизнь посвятил изучению древнейших цивилизаций Востока. Тысячи табличек, прочитанных И. М.Дьяконовым, многие из которых опубликованы, сделали ученого известным повсюду, где занимаются Древним Востоком.
Ему было 14 лет, когда он, зная немецкий, английский, датский и норвежский языки, задумался над своим будущим. Читая книги о Древнем Востоке на многих европейских языках, он все больше убеждался в том, что его призвание – востоковедение. Его привлекала древняя цивилизация Египта, его увлекли сообщения об удивительных археологических открытиях в Месопотамии. Его интересовала великая цивилизация Древней Греции. Он задавал себе вопрос: откуда пришли эти знания к древним народам мира. Хотелось узнать, где родилась письменность?
Игорю Михайловичу Дьяконову посчастливилось. Он стал учеником одного из блестящих ассириологов А. П. Рифтина, слушал лекции у знаменитого советского академика В. В. Струве, а затем они вместе работали в Ленинградском отделении Института Востоковедения АН СССР. К его услугам были глиняные таблички из библиотеки Ашшурбанипала, приобретенные более ста лет назад русскими востоковедами.
Настало время, когда можно было самостоятельно заняться расшифровкой урартских клинописных табличек, найденных во время раскопок урартской крепости вблизи Еревана известным археологом Б. Б. Пиотровским.
В ту пору Б. Б. Пиотровский, нынешний академик и директор ленинградского Эрмитажа, открыл для нас тайну древнего царства Урарту, которое существовало на землях Закавказья в VII веке до н. э. Откуда взялась письменность у народа урарту? Оказалось, что письменность урартов основана не только на ассирийской клинописи X–IX веков до н. э., Дьяконов обнаружил влияние традиций хеттско-хурритской канцелярии.
Вскоре после второй мировой войны советские археологи вели раскопки столицы Парфянского царства Нисы, в южной Туркмении. Среди руин древнего города были извлечены тысячи глиняных черепков, которые были исписаны арамейским письмом и оказались хозяйственными документами большого архива. Они могли пролить свет на социально-экономический строй древней Парфии. Архив был прочитан И. М. Дьяконовым, переведен на русский язык, и для ученых открылась новая страница истории древней Туркмении.
Как жили люди тысячи и тысячи лет назад, как начинались великие цивилизации, каковы были связи между ними? Чем сегодняшние люди обязаны им?
Современные раскопки позволяют узнать о нашем далеком прошлом. И то, что мы обогащены знаниями о жизни далеких от нас по времени народов и государств, мы обязаны самоотверженной работе многих поколений ученых. Человек разумный появился на земле три с половиной миллиона лет назад. Когда же он впервые призадумался над величием окружающего его мира? Когда сумел постичь многие его тайны?
Профессор С. Крамер перевел множество шумерских текстов, отображающих все стороны культурной жизни древнего народа. Он объездил многие страны мира в поисках глиняных табличек, хранящихся во многих музеях Европы и Америки, Азии и Африки.
Много лет профессор С. Крамер изучал древние города-государства шумеров. Он перевел с шумерского и аккадского молитвы и плачи, элегии и поэмы, заклинания и пословицы.
Крупнейший специалист в области истории Востока, советский академик В. В. Струве писал: «С. Н. Крамеру, первому из всех исследователей, засияло полным светом солнце шумерской культуры. Он первый полностью осознал все то, что дал человечеству этот одаренный народ».
Чтение глиняных табличек, написанных шумерскими писцами более четырех тысяч лет назад, требует не только знаний истории страны, ее культуры, знание литературы, искусства, экономики древнего царства. Нужны еще знания о соседних царствах и умение читать на многих забытых языках древних народов, которые имели культурные и торговые связи с шумерами. Ученые, занятые исследованием этой древней цивилизации, отлично знают, когда и где были сделаны археологические открытия и в каких странах хранятся в музеях глиняные таблички. И не обязательно целые таблички с четкими знаками клинописи, могут быть обломки табличек, кусочки, сохранившие одну или две строки. Все это представляет ценность для исследователей. С. Крамер сообщает в своей книге о том, как был прочитан один из документов, рассказавший о шумерском школьнике, о его горестях и радостях, каких, впрочем, было очень мало.
Рассказ об одном шумерском школьнике, вероятно, написанный учителем на табличке и переписанный учениками, сохранился во множестве копий. Американские исследователи имели тринадцать неполных копий в Пенсильванском университете в Филадельфии, которые послужили материалом для чтения и перевода. Семь копий этого документа оказались в Музее Древнего Востока в Стамбуле, одна табличка – в Лувре. Повсюду были отдельные отрывки, сохранившиеся на обломках табличек. В 1909 году был опубликован первый фрагмент. После этого десятки лет велись поиски недостающих строк, чтение и переводы. И вот в наши дни опубликован весь рассказ шумерского учителя, который примечателен тем, что показывает школьника, во многом похожего на современного учащегося, который опаздывает на урок, пишет с ошибками, разговаривает на уроках и шалит в неположенное время. Сколько труда, терпения и увлеченности понадобилось ученым, чтобы осуществить перевод с шумерского небольшого документа! Однако труды эти оправданны. Они позволили ученым открыть человечеству кусочек истории одной из самых древних цивилизаций мира.
Герои исторической повести «Учись, Сингамиль!» жили на землях Южной Месопотамии (нынешний Ирак) в одном из древнейших городов мира – Уре. Этот город был воздвигнут шумерами на берегу Евфрата в те далекие времена, когда еще не было Ассирии и Вавилона – великих царств Древнего Востока.
Ученые считают, что шумеры появились у берегов Евфрата в IV тысячелетии до н. э. Перед ними была плоская равнина, сожженная солнцем Здесь не было камня и дерева, не было полезных ископаемых, только заросли тростника на болотах и неисчерпаемое количество глины.
Скудность этой земли не испугала шумеров. Они создали сеть оросительных каналов и во время разлива реки направляли на поля и сады богатые илом воды. Возможно, что именно здесь изобрели мотыгу и плуг. А серп с деревянным основанием был снабжен кремниевым лезвием. Составленный в незапамятные времена «календарь земледельца», записанный на глиняных табличках, позволяет нам узнать, как четко, как разумно, со знанием дела велись работы земледельцами. Хорошее орошение позволяло снимать богатый урожай ячменя и более тридцати видов овощей и зелени. Здесь росли лук, чеснок, свекла, репа, морковь и многие другие овощи. Здесь собирали обильный урожай зерна, до 25 центнеров с гектара. Рощи финиковых пальм и плодовые сады принадлежали, главным образом, храмам и царским поместьям. В хозяйствах храмов громадное количество продуктов выдавалось жрецам для «кормления» богов. Богов обслуживала многочисленная челядь, искусные повара готовили пищу, которая в избытке доставалась жрецам. Ведь деревянные изображения богов не могли поглощать жареную баранину, пиво, приготовленное из фиников, и много всего другого. Но еда, постоявшая рядом с изваянием бога, становилась священной и, прежде всего, доставалась царю и вельможам.
Глина была основным материалом для строительства домов, храмов и дворцов. Дерево ценилось очень дорого, его привозили из Ливана. Не каждый дом имел деревянную дверь. Но тот, кто смог приобрести это сокровище, хранил и берег свою дверь. Когда строился новый дом, дверь переносили, ее оставляли в наследство.
Строители древнего Шумера умели воздвигать арки, сводчатые постройки и купола. Ступенчатые башни – зиккураты, воздвигаемые на возвышенности, были видны каждому, кто приближался к городу.
Высушенный болотный тростник шел на сооружение хижин и загонов для скота. Шумеры изобрели колесо, повозки, гончарный круг, парусную лодку.
Археологами найдено большое количество предметов, сделанных искусными ремесленниками из меди и бронзы. Откуда медь? – спросите вы. Из медных копий, расположенных на островах и берегах Персидского залива. Купцы доставляли эту медь в Дильмун (нынешний Бахрейн), здесь ее обогащали, делали сплав бронзы, прибавляя олово, бронза шла на изготовление сосудов для священнодействия в храмах, из нее делали ювелирные украшения, наконечники копий, мечи и другое оружие.
В 1922 году английский археолог Леонард Вулли начал раскопки древнего Ура. Двенадцать зимних сезонов большая археологическая экспедиция Британского музея и музея Пенсильвании США вела раскопки, которые позволили проследить жизнь этого города на протяжении четырех тысяч лет. Были открыты целые улицы ремесленников, руины дворцов и храмов, царские захоронения. Был открыт Зиккурат – святилище в виде ступенчатой башни, которое в незапамятные времена называлось Горой бога.
В нижнем храме совершались моления, здесь стояли статуи и эмблемы бога Луны, других богов и царей. Деревянные скульптуры богов были украшены золотом, серебром и лазуритом.
Еще нарядней и более величаво выглядел Зиккурат – самое большое и красивое здание в городе. Трехъярусное сооружение было видно далеко за пределами города. Первый этаж – черного цвета, три прямые лестницы спереди и с боков вели по фасаду, как на небо, на верхний ярус. Площадь вокруг Зиккурата была окружена стеной, в которой были устроены хозяйственные помещения. Двор перед Зиккуратом имел площадь в четыре тысячи квадратных метров. Он вмещал тринадцать тысяч молящихся. Ученые предполагают, что в Уре было до ста тысяч жителей. В те далекие времена это был один из самых больших культурных центров Месопотамии.
Под толстым слоем земли, среди руин небольших домов, археологи нашли множество различных предметов. Но больше всего и лучше всего рассказали о нравах, обычаях, верованиях, о мышлении людей древней Месопотамии глиняные таблички. Ученые узнали, что в Уре было много грамотных людей. И не только среди жрецов, писцов и богатых купцов, но и среди пастухов, рыбаков, оружейников.
Вот уже более пятидесяти лет после открытия археолога Вулли ассириологи и востоковеды многих стран мира расшифровывают клинописные свидетельства древнейшей в мире цивилизации.
Примечательны находки, сделанные Леонардом Вулли во время раскопок царских могил Ура.
Изысканные ювелирные изделия из золота и серебра, лазурита и сердолика были найдены в гробнице. Очевидно, захороненную там женщину звали Шубад – так читается имя на сердоликовой печати, найденной в могиле. Возможно, она была царицей или верховной жрицей.
Судя по многочисленным находкам предметов, доставленных в Ур из соседних царств, Ур имел обширные торговые связи с Ливаном, Дильмуном, Сирией, Египтом и городами-государствами Двуречья. Шла меновая торговля на хлеб, кунжутное масло, шерстяные ткани, которые ткали женщины Ура, получая шерсть от своих овец. Торговали тканями, украшенными цветной бахромой и пестрыми вышивками. В домах купцов, ремесленников и землепашцев найдены хозяйственные документы, контракты, письма, свидетельствующие о торговых сделках.
Таблички поведали о многих сторонах жизни древнего народа. Дипломатическая переписка, юридические документы, договоры, счета, расписки, долговые обязательства, отчеты надсмотрщиков, ведающих лагерями военнопленных рабов, свадебные контракты.
Любопытны таблички, переведенные советским академиком В. В. Струве. Они относятся к четвертому году правления царя Бурсина (2082 г. до н. э.). Это отчет надзирателя над отрядом рабов царского поместья.
Здесь перечислены имена надзирателей, которые прислали рабов для уборки урожая. 443 работника на жатву ячменя, 185 работников на сбор овощей и сравнение земли рукой, 628 носильщиков и другие.
В отчете о расходовании продуктов в лагере для военнопленных женщин перечислены имена рабынь и детей, которые работали в царских поместьях. Взрослым рабыням выдавали около 22 килограммов ячменя на месяц. Больше им ничего не полагалось. От непосильной работы и жестокого обращения рабы умирали. Здесь представлен список женщин в сто человек, а рядом с именами отметка – умерла.
Археологические открытия на землях древней Месопотамии позволили ученым получить бесценные памятники материальной и духовной культуры.
Почти пять тысяч лет назад сложились песни о Гильгамеше, легендарном царе, правителе Урука, отважном воине, бесстрашном путешественнике. Он показал пример дружбы и мужества. Его воспели за храбрость и мудрость.
«Эпос о Гильгамеше» был записан на глиняных табличках по-шумерски, затем его перевели на аккадский язык, а позднее он стал достоянием хеттов и хурритов, которые записали полюбившуюся им поэму на своем языке.
В этом древнем сказании, которое жило в памяти народа еще до появления письменности, размышление шумеров над вечными загадками жизни. Откуда взялся человек? Отчего человек умирает? Как найти растение, дарующее человеку бессмертие? И вот герой ищет этот цветок бессмертия и, найдя его с великими трудностями, теряет. Не потому ли, что шумеры не открыли тайну бессмертия?
О дружбе, о преданности и верности задумываются герои сказания о Гильгамеше. Мыслители древнего Шумера хотят видеть своего правителя справедливым, умным и бесстрашным. Это сказание было написано около двух тысяч лет до «Илиады» и «Одиссеи» Гомера.
Открытие этого ценного для науки литературного памятника принадлежит английскому ассириологу-самоучке Джорджу Смиту.
Уже более ста лет ассириологи многих стран мира изучают и переводят этот литературный памятник Древнего Востока. Фрагменты этой поэмы были найдены археологами на ассирийском языке, на хеттском, хурритском, эламском, на шумерском и аккадском языках. Эта поэма была переведена на немецкий, французский, английский, голландский, датский, шведский, финский, итальянский и другие языки.
Один из лучших переводов принадлежит советскому ассириологу – Игорю Михайловичу Дьяконову. Он сделал поэтический перевод близко к подлиннику и сохранил поэзию и музыку этого древнего произведения. Кроме того, перевод И. Дьяконова снабжен прекрасным комментарием. Не случайно Академия наук Ирака приняла решение перевести этот древний литературный памятник на арабский язык с русского.
«Эпос о Гильгамеше» потребовал многих лет работы. Но необходимо обладать теми знаниями, тем опытом научной работы востоковеда и той увлеченностью, которые свойственны И. М. Дьяконову.
Автор двухсот трудов, двадцати монографий, И. М. Дьяконов – крупнейший филолог, историк и знаток Древнего Востока. Поэт и литературовед, он знает двенадцать мертвых языков и одиннадцать живых языков Европы и Америки. Шумерский, аккадский, эламский, хурритский, урартский, арамейский, древнееврейский, хеттский, угаритский, аморейский, латынь и греческий – многочисленные переводы с этих забытых языков помогли дополнить страницы древней истории Востока.
Для того чтобы со всей тщательностью и серьезностью сделать перевод древнего эпоса, И. М. Дьяконов должен был прочесть не только клинописные тексты на многих перечисленных языках, он должен был хорошо знать переводы на европейские языки. Читая переводы на немецком, французском, английском, шведском, датском и других, ученый мог видеть достоинства и недостатки художественного перевода произведения, ценного для нас своей самобытностью.
Советские ассириологи гордятся главой своей школы, которую И. М. Дьяконов создал вскоре после войны. Советская ассириология занимает почетное место в мировой ассириологии. И этим не в малой степени обязаны замечательному советскому ученому, который всю свою жизнь посвятил изучению древнейших цивилизаций Востока. Тысячи табличек, прочитанных И. М.Дьяконовым, многие из которых опубликованы, сделали ученого известным повсюду, где занимаются Древним Востоком.
Ему было 14 лет, когда он, зная немецкий, английский, датский и норвежский языки, задумался над своим будущим. Читая книги о Древнем Востоке на многих европейских языках, он все больше убеждался в том, что его призвание – востоковедение. Его привлекала древняя цивилизация Египта, его увлекли сообщения об удивительных археологических открытиях в Месопотамии. Его интересовала великая цивилизация Древней Греции. Он задавал себе вопрос: откуда пришли эти знания к древним народам мира. Хотелось узнать, где родилась письменность?
Игорю Михайловичу Дьяконову посчастливилось. Он стал учеником одного из блестящих ассириологов А. П. Рифтина, слушал лекции у знаменитого советского академика В. В. Струве, а затем они вместе работали в Ленинградском отделении Института Востоковедения АН СССР. К его услугам были глиняные таблички из библиотеки Ашшурбанипала, приобретенные более ста лет назад русскими востоковедами.
Настало время, когда можно было самостоятельно заняться расшифровкой урартских клинописных табличек, найденных во время раскопок урартской крепости вблизи Еревана известным археологом Б. Б. Пиотровским.
В ту пору Б. Б. Пиотровский, нынешний академик и директор ленинградского Эрмитажа, открыл для нас тайну древнего царства Урарту, которое существовало на землях Закавказья в VII веке до н. э. Откуда взялась письменность у народа урарту? Оказалось, что письменность урартов основана не только на ассирийской клинописи X–IX веков до н. э., Дьяконов обнаружил влияние традиций хеттско-хурритской канцелярии.
Вскоре после второй мировой войны советские археологи вели раскопки столицы Парфянского царства Нисы, в южной Туркмении. Среди руин древнего города были извлечены тысячи глиняных черепков, которые были исписаны арамейским письмом и оказались хозяйственными документами большого архива. Они могли пролить свет на социально-экономический строй древней Парфии. Архив был прочитан И. М. Дьяконовым, переведен на русский язык, и для ученых открылась новая страница истории древней Туркмении.
Как жили люди тысячи и тысячи лет назад, как начинались великие цивилизации, каковы были связи между ними? Чем сегодняшние люди обязаны им?
Современные раскопки позволяют узнать о нашем далеком прошлом. И то, что мы обогащены знаниями о жизни далеких от нас по времени народов и государств, мы обязаны самоотверженной работе многих поколений ученых. Человек разумный появился на земле три с половиной миллиона лет назад. Когда же он впервые призадумался над величием окружающего его мира? Когда сумел постичь многие его тайны?