— Доброе утро. Может быть, мы обсудим меню, пока я не приступила к работе?
   Грант удивился такой агрессивной приветливости, но порадовался тому, что Джолин не держала на него зла из-за случившегося накануне. Он знал, что именно по его вине она попала в ловушку. Большую часть своих познаний о женщинах он получил от Стефани, своей бывшей жены. Если бы подобное произошло с ней, она заставила бы его жестоко поплатиться за то, что он поставил ее в неловкое положение.
   Но Джолин совсем другая. Ему нравилось, как она выглядит, нравились ее «вареные» джинсы, обтягивавшие ноги и ягодицы, нравился нежно-голубой свитер, плотно облегавший грудь, при виде которой ни один мужчина не смог бы остаться равнодушным. Грант понимал, что она особенная. И именно такую женщину он хотел видеть рядом с братом. Тони заслуживал самого лучшего, и, если Джолин действительно окажется такой исключительной, какой кажется сейчас, Грант непременно сделает так, чтобы они были вместе.
   Единственное, что его беспокоило, — это то, как он сам реагировал на Джолин. Ее лучистые глаза, казалось, просвечивали его насквозь, и что-то в них заставляло учащаться его пульс.
   «Это все метафизика, — сказал он мысленно. — Не обращай внимания. Дрожь со временем пройдет. Она предназначена Тони, так и будет».
   Он долго смотрел на нее, прежде чем ответить. Только огромным усилием воли Джолин не позволила себе покраснеть.
   — Рад, что вы пришли, — наконец сказал Грант. — У меня такое чувство, что сегодня мы будем вместе творить историю десерта.
   — Что заставляет вас так думать? — спросила она.
   — Флюиды, — ответил он. — Неужели вы не чувствуете? Это будет волшебно. Я король, а вы Микеланджело. Я эрцгерцог, а вы Моцарт.
   Засмеявшись, она лукаво заметила:
   — Если подразумевается, что вы мешок с деньгами, а я талант, думаю, вам лучше несколько умерить свои ожидания. Я пришла сюда для хорошей стряпни, а не для высокого искусства.
   — Для хорошей? Соглашайтесь на великолепную стряпню, и мы придем к компромиссу, — сказал он, улыбаясь.
   Джолин постаралась принять суровый вид профессионала.
   — Как насчет меню? — напомнила она.
   — Конечно, — ответил он. — Пройдемте в мой кабинет и…
   — Я бы предпочла остаться здесь, чтобы приглядывать за Кевином, — прервала его она.
   Грант, нахмурившись, взглянул на манеж в соседней комнате.
   — Ах, да, Кевин, — в его голосе не было ни капли энтузиазма.
   Малыш увидел Гранта, и его личико просветлело.
   — Песенье! — закричал он, тыча в Гранта пальцем и радостно подпрыгивая.
   Все, кто был в кухне, рассмеялись, и даже Грант изобразил некое подобие улыбки.
   — Привет, Кевин, — сказал он, кивнув ребенку. — Извини, сегодня печенья нет. — Отвернувшись от малыша, он грозно взглянул на свой персонал.
   — Вам что, больше нечего делать? Джолин показалось, что в его глазах мелькнула искорка веселья. Она очень на это надеялась. Если Грант с Кевином не поладят, ее пребывание здесь, очевидно, будет недолгим.
   — Вы уже познакомились со всеми? — спросил Грант, направляясь вместе с ней к столику в углу. — Это Пикар, наш шеф-повар, — он подозвал высокого мускулистого мужчину. Тот широко улыбнулся и окинул Джолин одобрительным взглядом, прежде чем пожать ей руку.
   — Мое настоящее имя Гас Блаунт, — признался он ей. — Все это насчет Пикара — для посетителей, которым нравится, чтобы им готовил именно француз.
   Джолин рассмеялась: его акцент был ближе к Бронксу, чем к Парижу, к тому же высказывался он очень комично.
   — Но неужели у них не появляется никаких подозрений, когда они говорят с вами? Его глаза лукаво заблестели.
   — Я никогда не произношу ни слова. Только улыбаюсь и качаю головой, словно совершенно не понимаю английского, и вскоре они оставляют попытки заговорить со мной.
   Он продемонстрировал, как все происходит, и она снова рассмеялась.
   — А вы знаете хотя бы слово по-французски? — спросила Джолин. Он пожал плечами.
   — Ни единого. Но что за беда, ведь улыбка-то на всех языках одинаковая.
   — Это точно, — согласилась она, тронутая его откровенностью.
   Гас весело помахал ей и вернулся к своей работе. Джолин ликовала: оказанный теплый прием согрел ей душу. Все, кого она здесь встретила, были настроены дружелюбно и приветливо. Один только Грант вызывал у нее беспокойство.
   Как она и думала, он дожидался ее, облокотившись на стол с видом человека, который вот-вот начнет стучать ногами.
   — Извините, я не хотела заставлять вас ждать. — Но когда она встретилась с ним взглядом, в ее лучистых глазах горел вызов, никак не сочетавшийся со словами.
   К удивлению Джолин, его крупный рот скривила улыбка, и она поняла, что он опять смеется над ней.
   — Забудьте, — сказал он. — У меня бесконечное терпение.
   Джолин нахмурилась, не вполне уверенная, что за этим не кроется очередной подвох. Но прежде чем она успела что-нибудь ответить, кто-то еще вошел в кухню, и Джолин увидела, что Грант приглашает тучную женщину средних лет подойти и познакомиться.
   — Это Фу-Фу, — объявил он Джолин, когда женщины пожимали друг другу руки.
   — Она будет вашим помощником.
   — У меня.., у меня будет помощник? — удивилась Джолин, которой и в голову не приходило подобное.
   — Разумеется, — подтвердил он. — Фу-Фу помогает всем, кто в ней нуждается. Она у нас на побегушках.
   Женщина поспешно затрясла неаккуратно обесцвеченной шевелюрой и пробормотала что-то неразборчивое, должно быть по-французски.
   — Какое странное имя, — озадаченно произнесла Джолин. — Вас зовут Фу-Фу?
   — Oui, oui. — Косметика, казалось, была нанесена на ее лицо строительным мастерком, но она так приветливо улыбалась, что таяло сердце.
   — Вы, должно быть, из Франции, — сказала Джолин, но все же вопросительно взглянула на Гранта.
   — Фу-Фу не из Франции, — покачав головой, объяснил он. — Она из Швейцарии.
   — Хорошо, — согласилась Джолин. — Но говорит она по-французски.
   — Mais oui, — пропищала Фу-Фу детским голоском. — А еще по-итальянски.
   — Она определенно похожа на француженку, — мягко заметила Джолин своему новому боссу и улыбнулась.
   — Верно. Словно сошла с одной из картин Тулуз-Лотрека. — Грант театрально вздохнул, подняв брови. — Я не уверен, что нам здесь нужен именно такой имидж, но на безрыбье и рак рыба, что касается французов.
   — Вы хотите сказать?..
   — Я хочу сказать, что французских поваров и официанток в наши дни днем с огнем не сыщешь. Приходится обходиться тем, что мы можем заполучить.
   Джолин прищурила глаза.
   — А-а. Только не говорите, что собираетесь надеть на меня короткую черную униформу с чепчиком из французских кружев.
   Он усмехнулся:
   — Замечательная идея. Нужно об этом подумать.
   Следующие четверть часа они занимались обсуждением меню. Джолин делала пометки в своем блокнотике и время от времени поглядывала на Кевина, чтобы убедиться, что он по-прежнему спокойно играет и никому не мешает. Будет нелегко смотреть за ним, когда ей придется целиком сосредоточиться на работе.
   Внезапно Грант вскрикнул и схватился за лодыжку.
   — Эй, — сказал он, свирепо глядя на нее. — Ваш мальчуган кинул в меня кубиком.
   Джолин была из тех матерей, что всегда защищают своего ребенка, и стала немедленно все отрицать.
   — Нет, он не мог так поступить!
   — А это что? — поинтересовался Грант, поднимая игрушку с пола.
   — О, это, конечно же, его кубик, — быстро сказала она. — Но он не кидал его в вас. — Она прекрасно понимала, что Грант не верит ей, и поспешила добавить:
   — Он еще совсем маленький и не умеет целиться. — Тут она подозрительно покосилась на своего сынишку. Тот улыбался от уха до уха.
   — Неужели? — Гнев Гранта несколько смягчился, и он чувствовал себя неловко из-за этого происшествия. — Я видел, как он замахнулся, нацелившись прямо в меня. — Он потер ушибленное место, неуверенно улыбаясь. — Знаете, у ребенка ведь в руках настоящее оружие. Так что не спускайте с него глаз. Возможно, со временем он станет прекрасным снайпером.
   — Песенье! — крикнул Кевин, и Грант скривился.
   — И разумеется, ему следует хотя бы немного расширить свой словарный запас, — добавил он, возвращаясь к меню.
   Джолин постаралась скрыть улыбку и принять серьезный вид. Ей очень повезло, что она сумела найти такую работу, где Кевин может находиться рядом с ней. Теперь все будет хорошо, если только она не даст своему сыну обижать босса.
 
   Столики были накрыты и готовы принять желающих пообедать, торты и пирожные дожидались заказчиков в кухне.
   — Ну что, Мишель? — спросил Грант свою заместительницу, складывавшую салфетки. — Что ты думаешь?
   Мишель, заметив в его глазах нетерпение, тихо рассмеялась и покачала головой.
   — Ну и заварил же ты кашу, мой милый, — ответила она.
   Грант нахмурился:
   — Почему? Она, похоже, замечательная девушка, разве нет?
   Мишель кивнула, разглаживая очередную салфетку.
   — Похоже на то. — Она помолчала, потом все же добавила:
   — У нее необыкновенные глаза.
   — Да, пожалуй. — Грант ухмыльнулся. — Мне они нравятся: уж очень выразительные. Джолин совершенно необычная. Но Тони заслуживает этого.
   — Может быть. Однако тебе придется отложить свой проект. Ты ведь недостаточно знаешь ее, чтобы вынести окончательное решение.
   — Думаю, я знаю ее достаточно, чтобы увидеть, что она отлично подойдет Тони.
   Мишель погладила его по щеке длинными тонкими пальцами.
   — Только не расстраивайся, Грант, но я думаю, она не в его вкусе, — тихо сказала она.
   — Если уж на то пошло, — проворчал он, — Тони по вкусу только торчать субботними вечерами перед телевизором с пакетом поп-корна. — Он скривился и с явным нетерпением передернул широкими плечами. — Мишель, неужели ты не понимаешь? Мы должны вытащить его из норы.
   — Может быть, ему нравится его нора, — осторожно предположила Мишель.
   Грант покачал головой, уверенный в собственной правоте. Прислушиваться к чужому мнению он явно не желал.
   — Ну, если брат не хочет сам изменить свою жизнь, мы должны сделать это за него. Нам уже давно следовало вмешаться.
   Мишель подняла красиво изогнутую бровь и пристально взглянула на него.
   — У тебя есть план?
   — Разумеется. У меня их тысяча. Не сработает один, перейдем к другому. Не мытьем, так катаньем…
   — Ему это не понравится. — Мишель нахмурилась, понимая, что Грант полон решимости во что бы то ни стало посмотреть, что выйдет из его затеи, и что никакие пессимистические аргументы не способны остановить его.
   Грант кивнул.
   — А посему нам нужно проявить деликатность. И вот тогда к делу приступишь ты.
   — Я? — испугалась Мишель.
   — Конечно. — Он одарил ее своей самой ослепительной улыбкой, против которой не могла устоять ни одна представительница слабого пола. — Всем известно, что женщины более хитрые и ловкие, чем мужчины. Это главное соображение, которое заставляет меня прибегнуть к твоей помощи.
   — Ты хочешь, чтобы я помогла тебе свести Тони с девушкой, которую ты встретил всего три дня тому назад? — Мишель пристально вгляделась в него, чтобы убедиться, не заметил ли он горечи в ее голосе, которую она старалась скрыть.
   Но Грант ничего не заметил. Он был увлечен своим проектом, и ничто не могло удержать его.
   — Ну и что?
   Мишель задумчиво покачала головой.
   — Не знаю. Но это не очень-то хорошо. — Она помолчала, потом все же решилась сказать правду:
   — Мне.., мне действительно не нравится подобная затея, Грант.
   Он прищурился, словно она говорила на непонятном ему языке. Мотнув головой, словно для того, чтобы отогнать ее слова прочь, он заявил:
   — Мишель, я должен это сделать. Ты знаешь, скольким я обязан Тони.
   — Грант, ты ничем не обязан Тони.
   — Нет, обязан. Я обязан ему всем. Послушай, вот какой план. Все очень просто. — Он заглянул ей в глаза, чтобы убедиться, что она, по крайней мере, слушает. — Я беру на себя Джолин. А ты возьмешь Тони. Ты должна уговорить его не упустить такую прекрасную возможность.
   Мишель прыснула со смеху:
   — Мечтай дальше, приятель.
   — Ну же, — не сдавался Грант. — Вы старые друзья, а сколько лет прошло с вашей последней встречи? Тебе не составит труда позвонить или заглянуть к нему, чтобы проведать.
   Мишель встала, взяв со стола стопку сложенных салфеток.
   — Делай грязную работу сам, — язвительно заявила она. — Если собираешься женить мисс Яркие Глазки на своем брате, занимайся этим в одиночку. Я тебе не помощник.
   — Да в чем дело? — нахмурился Грант, словно не мог поверить ее словам. — Она тебе не понравилась?
   Мишель открыла было рот, чтобы ответить, но, прежде чем успела это сделать, раздался голос:
   — Извините.
   Они оба резко обернулись и увидели улыбающуюся Джолин с ребенком на руках.
   — Я закончила на кухне. Надеюсь, никто не поперхнется корочкой моего пирожного и не отравится лимонным пудингом. Исходя из этого, думаю, я могу уйти.
   Мишель выдавила дежурную улыбку, Грант же встал и кивнул.
   — Гм.., спасибо, Джолин. Я.., я уверен, что все, приготовленное вами, получилось замечательно. Увидимся утром, — добавил он, когда Джолин, помахав на прощание рукой, направилась к двери. — По-твоему, она слышала? — мрачно спросил он свою заместительницу.
   Мишель покачала головой:
   — Не думаю. И потом, разве она могла что-то понять из нашего разговора?
   Он метнул на нее недовольный взгляд.
   — Можно было обойтись и без «мисс Яркие Глазки».
   Мишель прикусила губу, чтобы не рассмеяться.
   — Забудь, — твердо сказал Грант. — Я принял решение. Она выйдет за моего брата, даже если мне придется заманить их в эту ловушку обманом.
   Он зашагал на кухню, а Мишель вздохнула. Она знала Гранта и Тони и не предвидела ничего хорошего. Затея Гранта всем выйдет боком.

Глава 5

   Прошло два дня, прежде чем Грант сумел уговорить Тони заглянуть в ресторан и смог приступить к осуществлению своего плана. Джолин пекла пироги и пирожные, готовила множество самых разнообразных десертов. Все в «Грилле» были единодушны — в лице Джолин Грант нашел настоящее сокровище.
   А между тем Фу-Фу сжигала каждое пирожное, которое ей доверяли, и потому была отправлена смешивать тесто и смазывать маслом формы. Пикар взялся распевать на всю кухню серенады на удивление красивым тенором, к восторгу Джолин и к огорчению Гранта. Непослушный Кевин швырял в Гранта кубиками и продолжал называть его Печеньем всякий раз, как тот попадал в поле его зрения, что говорило о несомненной симпатии, но почему-то никак не смягчало босса.
   Грант стискивал зубы и стоически терпел причиняемые Кевином неудобства, поскольку без мальчика у него не было бы и Джолин, а он все больше утверждался в мысли, что она именно та женщина, которая нужна его брату.
   На Джолин обрушился целый курс лекций о замечательном парне Тони. Она узнала, как он добр, как восхитительно отгадывает кроссворды, как обожает свою дочь и нежно любит свою мать.
   Эти лекции о чудесном Тони обычно проходили в то время, когда Джолин была по локти в муке и сахарной пудре и не могла найти предлога сбежать. Грант упирался ладонями в стол, делая вид, что следит за работой, и затягивал свою песенку:
   — Мой брат Тони.., я говорил, что у меня есть брат Тони? Да? Так вот, когда Тони устроился на свою первую работу, он первым делом купил маме котенка. Она всегда мечтала о котенке, но мой отец предпочитал собак. У него были боксеры, немецкие овчарки, сеттеры, а мама хотела котенка. И Тони, получив первую зарплату, купил ей маленького пушистого персидского котенка и…
   — Извини, Грант, — вежливо прервала его Джолин, — ты говорил, что хочешь, чтобы эти «ракушки» были с лимонным заварным кремом или со взбитыми сливками?
   — Гм.., с лимоном, я думаю. — Грант взглянул на ингредиенты, которые она положила перед собой на стол, и кивнул. — Да, с лимоном. Она носила его на руках, как ребенка, и… Мишель, расскажи Джолин о котенке, которого Тони купил маме.
   Мишель, никак не ожидавшая, что он втянет ее в свою кампанию, метнула на него пронзительный взгляд.
   — Котенок, вероятно, был уже после меня. Насколько я помню, у твоей мамы была аллергия на кошачью шерсть. Тони, вероятно, забыл об этом, — безжалостно сказала Мишель, сладко улыбаясь Джолин. — Почему мужчины всегда забывают о таких мелочах? — За спиной Джолин она состроила Гранту рожицу. — Смотри, а не то я всем расскажу, как однажды Тони привязал тебя в шалаше на дереве, а родители битых два часа искали тебя по всей округе, и только потом он признался, где ты был.
   Красивое лицо Гранта исказилось от негодования:
   — Мишель!
   Мишель невинно улыбнулась.
   — Тони в свое время был маленьким монстром, — сказала она Джолин, не обращая на Гранта внимания, — а Грант — паинькой.
   — Тони всегда заступался за меня, — возмутился Грант, бешено сверкая на нее глазами, и оба двинулись к двери, продолжая спорить.
   Слушая их, Джолин улыбнулась. Она не имела ни малейшего понятия о том, почему Грант всегда рассказывал ей о своем брате, но находила это весьма трогательным. Ей нравилось, что он проявляет к брату нежные чувства; Семья — это идеал, мечта о Рождестве с подарками под елкой, о Дне Благодарения с многочисленной родней, собравшейся вокруг стола с индейкой, о Пасхе, когда дети бегают в поисках яиц. Ей нравились ужины, пение хором и вечера в кругу семьи.
   Нельзя сказать, что у нее никогда не было семьи. Она выросла в семье. По крайней мере, это можно было так назвать. Брат был на пятнадцать лет старше ее и покинул дом прежде, чем она успела по-настоящему узнать его. Мать работала костюмером на одной из киностудий и, похоже, предпочитала десятичасовой рабочий день, а отец был машинистом метро и заядлым игроком в боулинг, числившимся одновременно в трех или четырех командах и редко бывавшим дома.
   Таким образом, семья Джолин большей частью существовала в ее воображении. Она мечтала о семье для Кевина. Для этого потребуется много времени, сил и старания. Она знала, что настоящая семья не возникнет просто потому, что тебе так хочется. Нужно планировать, хорошенько обдумывать, внимательно следить за происходящим. И в то же время нужно зарабатывать на жизнь.
   Она оглядела кухню: Пикар напевал, обжаривая муку для соуса, Фу-Фу что-то мычала, отмеряя муку. Может статься, что это лучшая работа, которую Джолин когда-либо имела. Все так добры, а Грант.., честно говоря, теперь она уже не испытывала к нему былой неприязни.
   Грант отвел Мишель подальше от кухни, чтобы их не услышали.
   — Я из кожи вон лезу, чтобы положительно настроить ее по отношению к Тони, — набросился он на нее, — а ты портишь мне все дело.
   Мишель закатила глаза.
   — То, что ты делаешь, просто смешно. Ты ведешь себя так же, как и тот француз с большим носом, который прятался в кустах и пел серенады девице, которую обхаживал другой парень, — Его звали Сирано, — мрачно заметил Грант.
   — И это совершенно разные вещи. Мишель вопросительно подняла бровь.
   — Да? И в чем же разница?
   — Сам я не влюблен в нее, — спокойно объяснил Грант. — Моя цель заключается только в том, чтобы свести ее с Тони.
   Мишель фыркнула.
   Грант нахмурился, потом решил, что Мишель поддразнивает его, и покачал головой.
   — Это важно, Мишель. Трудно найти подходящую девушку для такого, как Тони. Я имею в виду, у него ведь одиннадцатилетняя дочь и все…
   Он говорил так серьезно, что Мишель не решалась задать терзавший ее вопрос, но все же не удержалась:
   — Почему бы тебе просто не отдать ему одну из своих бывших подружек? У тебя их десятки.
   Прежде чем он успел ответить, дверь главного входа открылась и впустила высокую худощавую фигуру в белых брюках и ярко-синей пестрой рубашке.
   — Тони! — вскричал Грант, бросившись навстречу брату. — Ты пришел!
   — Привет. — Тони оглядел ресторан, в который не заглядывал уже целую вечность. — Грант, я прослушал сообщение на автоответчике и сразу примчался сюда, но я спешу. Эллисон на собрании скаутов, и мне нужно встретить ее минут через пятнадцать, поэтому лучше сразу расскажи, что стряслось.
   Грант не знал, что ответить.
   — Тони, ты так быстро приехал, — сказал он бодрым голосом, чтобы потянуть время. — Я думал, ты сначала позвонишь.
   — Зачем? — Брат смотрел на него с любопытством. — Что случилось?
   — Гм, — глаза Гранта забегали. Теперь, когда Тони был здесь, он не знал, как получше поступить. Мишель вышла вперед, и он вздохнул с облегчением. — Смотри, Тони, кто здесь! Бьюсь об заклад, вы давно не виделись, а?
   Тони взглянул на Мишель с неподдельным удивлением и тихо присвистнул.
   — Мишель, — произнес он, качая головой. — Сколько лет, сколько зим! Ты выглядишь просто великолепно.
   Мишель улыбалась.
   — Ты тоже, — тихо ответила она. Грант нетерпеливо кашлянул. Ему не терпелось приступить к делу, но он постарался соблюсти приличия.
   — Гм, помню, как вы вдвоем… — начал было он.
   Мишель бросила ему предостерегающий взгляд.
   — Не оглядывайся назад, — быстро посоветовала она. — Как бы не споткнуться обо что-нибудь.
   — Мишель, — снова заговорил Тони, изучая ее с головы до ног. — Ты правда очень хорошо выглядишь.
   Грант схватил его за руку.
   — Да, да, мы все прекрасно знаем, как выглядит Мишель. — «Ты бы лучше на нового кондитера посмотрел», — подумал он, но вслух произнес:
   — Ты сам только что сказал, что с минуты на минуту тебе нужно ехать за Эллисон. Слушай, пойдем со мной на кухню. Хочу посоветоваться с тобой кое о чем.
   Мишель покачала головой, и Грант недовольно посмотрел на нее.
   — Что такое? — резко спросил он.
   — Скажи ему правду, — посоветовала Мишель, глядя на Тони.
   Грант в отчаянии махнул рукой, потом придвинулся вплотную и зашептал ей на ухо:
   — Но ты говорила, что нам придется обмануть его, если мы хотим добиться своего, — напомнил он ей.
   — Глупости. Я говорила, что, если мы скажем ему правду, все рухнет. Но я изменила свое мнение. Скажи ему правду. Он вполне заслуживает этого.
   Грант бросил на нее свирепый взгляд. Мишель все испортила.
   Тони озадаченно смотрел на них.
   — Что происходит? — спросил он, переводя взгляд с одного на другого.
   Грант засунул руки в карманы и криво усмехнулся:
   — Хорошо. Дело вот в чем. Я нанял нового кондитера.
   Тони неуверенно улыбнулся.
   — Прими мои поздравления. Я одобряю твой поступок. — Он махнул рукой в направлении выхода. — Могу я теперь идти?
   Грант придвинулся ближе и заглянул ему в лицо.
   — Это еще не все. Этот новый кондитер, — он внимательно посмотрел на брата, ожидая реакции, и многозначительно закончил:
   — ..очень милая и красивая женщина.
   Тони прищурился и проворчал:
   — У меня появляется дурное предчувствие. Грант замотал головой. Его глаза горели.
   — Тони, послушай. Она тебе точно понравится. Она идеально подходит тебе.
   Тони поднял руки вверх и направился к двери.
   — Так вот в чем дело. Я ухожу.
   — Нет, постой, — Грант схватил его за руку и потащил на кухню. — Ты должен увидеть ее.
   — Мне наплевать, даже если ты нанял печь пироги Шэрон Стоун. Меня это не интересует.
   — Тони, да ты что? Будь благоразумен. Тебе нужно выбраться…
   Тони не слушал. Он направлялся к двери, и Грант бросил на Мишель беспомощный взгляд.
   — Подожди, Тони, — спокойно сказала Мишель. — Ты знаешь, какой бывает Грант, когда ему что-нибудь взбредет в голову. Он всех нас с ума сведет. Иди взгляни на девушку, или он будет преследовать тебя до тех пор, пока ты наконец этого не сделаешь.
   Тони остановился в нерешительности, глядя в ее горящие глаза.
   — И что же я должен сделать? Просто войти и сказать: «Привет, я пришел посмотреть на тебя»?
   — Нет проблем, — сказал Грант с явным облегчением. — Пойдем. Ты просто войдешь со мной на кухню.
   Тони смерил его негодующим взглядом.
   — Я не сказал, что согласен. Мишель улыбнулась ему.
   — Но тебе придется согласиться.
   — Мишель, ты всегда вила из меня веревки. — Тони вздохнул. — Что ж. Давайте покончим с этим.
   Грант кивнул и направился в кухню, но Тони остановил его.
   — Нет. Я пойду один. Я отказываюсь идти туда со свитой. — Он пожал плечами, переводя взгляд с Гранта на Мишель и обратно. — Я скажу, что ищу тебя, — решил он.
   — Хорошая идея, — охотно согласился Грант. Лишь бы только он увидел Джолин. — Иди. Мы будем ждать тебя здесь.
   Они оба стояли и смотрели вслед Тони, направлявшемуся в кухню такой знакомой им обоим походкой. Потом они переглянулись.
   — Спасибо, — кратко поблагодарил Мишель Грант, облегченно вздохнув. — Я уже боялся, что мне придется вести его силой.
   — Он постарел, — заметила она, — но не очень.
   Грант засмеялся.
   — Он все тот же прежний Тони, только расплылся немного.
   При этом замечании Мишель поморщилась, но Грант не заметил. Все его мысли занимало происходящее в кухне.
   — Вот сейчас он смотрит на нее, — тихо сказал он. — На что спорим, это будет любовь с первого взгляда?
   Мишель вздрогнула, словно вдруг очнувшись.
   — Я поставлю свой дом против этого, — процедила она сквозь зубы. — Интеллигентные мужчины, которым к тому же за тридцать, не влюбляются с первого взгляда. Это только для молодых и несмышленых.
   Грант покачал головой, совершенно не согласный с ней.
   — У меня нет собственного опыта по этой части, — признался он. — Я не того склада. Но я, правда, знаю людей, которые именно так влюблялись, просто теряли голову. Помнишь, когда Тони встретил Мэри?