Страница:
Но Мишель не пришлось вспоминать об этом, потому что Тони вышел из кухни.
— Это что, Грант, очередная шутка? — взревел он, явно стараясь, несмотря на раздражение, приглушить голос, чтобы его не услышали в кухне.
Грант не верил своим ушам.
— Что? — спросил он в совершенном недоумении.
Тони сделал глубокий вдох и успокоился. Но его раздражение не улеглось.
— Ты заставил меня проделать весь путь сюда только для того, чтобы посмеяться надо мной? Не могу поверить, что ты находишь подобные вещи забавными.
Забавными? Грант чувствовал, что земля уходит у него из-под ног.
— Ты видел ее? — спросил он, чтобы что-то прояснилось.
— Да, я видел ее. И ты, черт возьми, прекрасно знаешь, что она не в моем вкусе.
— Не в твоем вкусе? — Грант и сам начинал чувствовать раздражение. — Что же в ней не так?
Тони безнадежно вздохнул.
— Ладно, Грант, мы только зря теряем время. У меня дела.
Лицо Гранта приняло угрожающее выражение. Джолин была разве что не самим идеалом, и он начинал почти ненавидеть Тони, что тот утверждал обратное.
Мишель заметила его состояние и поспешила вмешаться, отстранив его и встав перед Тони.
— Что ж, ему нужно было попробовать. Серьезно, Тони, он думал, что ты будешь сражен, как только увидишь ее. Но кто может предсказать человеческую реакцию?
Тони быстро взял себя в руки и улыбнулся ей.
— Видно, Грант изменился больше, чем можно было предположить, — сказал он ей. — Но ты явно не изменилась. — Он смотрел на нее, качая головой. — Знаешь, Мишель, нам обязательно нужно как-нибудь встретиться.
Она улыбнулась в ответ, и ее зеленые глаза потеплели.
— Я была бы рада. Он кивнул.
— Мне бы хотелось, чтобы Эллисон познакомилась с тобой, — сказал он с воодушевлением. — Думаю, вы бы поладили.
Улыбка Мишель начала таять.
— Эллисон милая девочка, — тихо сказала она.
— Да, — закивал Тони. — Она так похожа на Мэри. Но в ее жизни не хватает женского внимания и участия, поэтому, когда появляется возможность, я знакомлю с ней своих приятельниц.
— Я ужасно занята, — бросила Мишель, и ее взгляд вдруг стал холодным и отстраненным. — У меня работа и… — она вздернула подбородок, — личная жизнь.
Тони понял, что обидел ее, но не мог понять, чем.
— О, конечно, — поспешно сказал он, поворачиваясь к выходу. — Уверен, что она у тебя есть. Ну, тогда как-нибудь на днях. — Вдруг его осенило:
— Слушай, а как насчет воскресенья?
— Воскресенья?
— Разве ты не приглашена на мамин день рождения? Тогда я официально приглашаю тебя.
Мишель растерянно смотрела на братьев.
— Если только ради вашего семейного праздника.
— Перестань, у нас нет никого роднее тебя, — сказал ей Тони. — Приходи. Мама будет рада тебя видеть.
На щеках Мишель появились ямочки.
— Мне нужно заглянуть в календарь, — промурлыкала она, и они оба ухмыльнулись.
Эта фраза напомнила им шутку из их общего прошлого.
Но это было прошлое. А сейчас Тони нужно было ехать за Эллисон. Он повернулся к Гранту и похлопал его по плечу своей большой ладонью.
— Обязательно привези ее, — наказал он и, казалось, совершенно забыл о встрече с Джолин.
— Привезу, — мрачно пообещал Грант и пошел к выходу.
— Как ты думаешь, что случилось? — процедил Грант, глядя ему вслед.
— Не знаю, — прошептала в ответ Мишель. — Лучше пойти и все выяснить.
В кухне все было спокойно. Джолин при помощи кондитерского шприца вырисовывала орнамент на шоколадном торте. Беззаботно улыбаясь, она подняла глаза, когда они вошли. Грант с суровым видом приблизился к ней, держа руки глубоко в карманах брюк.
— Что ты сделала моему брату? — спросил он напрямик.
Джолин вздрогнула и случайно испачкала себе сливочным кремом нос.
— Какому брату? — спросила она.
— Ты знаешь, какому брату, — прорычал Грант. — У меня только один брат.
Грант подошел на шаг ближе, чтобы вытереть крем с ее лица, так близко, что почувствовал тепло ее тела, уловил легкий, сладкий запах ее волос. Как мог Тони взглянуть на эту восхитительную женщину и дать ей отставку?
Каким глупцом нужно быть? Вдруг Грант понял, что стоит слишком близко, и отпрянул.
— У меня есть только один брат, — повторил он. — Тони. Что ты ему сделала?
Джолин покачала головой, совершенно сбитая с толку.
— Я ничего ему не делала. Я даже не видела его.
Грант уставился на нее.
— Это какое-то безумие. Он видел тебя. Мишель остановила его, взяв за руку.
— Я так не думаю, — тихо сказала она ему. — Взгляни туда.
Он нахмурился и повернул голову в направлении ее жеста. Там стояла Фу-Фу и с довольным видом чистила грецкие орехи. Ее обесцвеченная шевелюра выглядела еще хуже, чем обычно: кончики волос секлись, а корни чернели. Она работала над паром, и ее косметика потекла. Она была похожа на клоуна, попавшего под дождь. Увидев все это, Грант вытаращил глаза.
— Джолин, — спокойно спросила Мишель, — за последние полчаса ты покидала кухню хотя бы ненадолго?
Джолин покачала головой.
— Нет, не думаю.., а, погодите минутку. Да, покидала. Кевин вел себя беспокойно, и я пошла к нему, чтобы поиграть с ним несколько минут и уложить спать.
Мишель улыбнулась и обратилась к другой женщине:
— Фу-Фу, несколько минут назад сюда заходил и разговаривал с тобой высокий красивый мужчина?
Фу-Фу весело подняла на нее глаза.
— О, да.
Грант тихо зарычал:
— И ты сказала ему, что ты кондитер, так? Фу-Фу явно встревожилась:
— Я сказала что-то не так?
— Ты помощник кондитера.
— Ах, да, конечно. В следующий раз скажу так.
Грант и Мишель переглянулись, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. Так вот в чем все дело. Неудивительно, что, познакомившись с Фу-Фу, Тони принял это за шутку.
— Что происходит? — спросила Джолин, переводя взгляд с одного на другого.
— Ничего, — ответил Грант сдавленным голосом. — Совершенно ничего.
Но, выйдя из кухни, он снова был полон суровой решимости.
— Не сработало, — признал он. — Но дело вовсе не в плане. Невозможно противостоять стихийным бедствиям.
— Ну, нельзя так, — укорила его Мишель. — Фу-Фу, конечно, катастрофа, но ее нельзя отнести к природным явлениям.
— Нужно придумать что-то еще. — Вдруг его лицо озарилось, он прищелкнул пальцами, а затем наставил указательный палец на Мишель. — День рождения, — выпалил он.
Она тоже прищелкнула пальцами и ткнула указательным в него.
— День рождения, — передразнила она. Но он был слишком увлечен, чтобы заметить ее игривое настроение.
— Да, это точно сработает. Как только он увидит Джолин, то поймет, что она должна быть с ним и Эллисон.
— Верно, — ответила Мишель, но ее голос прозвучал грустно.
Глава 6
Глава 7
— Это что, Грант, очередная шутка? — взревел он, явно стараясь, несмотря на раздражение, приглушить голос, чтобы его не услышали в кухне.
Грант не верил своим ушам.
— Что? — спросил он в совершенном недоумении.
Тони сделал глубокий вдох и успокоился. Но его раздражение не улеглось.
— Ты заставил меня проделать весь путь сюда только для того, чтобы посмеяться надо мной? Не могу поверить, что ты находишь подобные вещи забавными.
Забавными? Грант чувствовал, что земля уходит у него из-под ног.
— Ты видел ее? — спросил он, чтобы что-то прояснилось.
— Да, я видел ее. И ты, черт возьми, прекрасно знаешь, что она не в моем вкусе.
— Не в твоем вкусе? — Грант и сам начинал чувствовать раздражение. — Что же в ней не так?
Тони безнадежно вздохнул.
— Ладно, Грант, мы только зря теряем время. У меня дела.
Лицо Гранта приняло угрожающее выражение. Джолин была разве что не самим идеалом, и он начинал почти ненавидеть Тони, что тот утверждал обратное.
Мишель заметила его состояние и поспешила вмешаться, отстранив его и встав перед Тони.
— Что ж, ему нужно было попробовать. Серьезно, Тони, он думал, что ты будешь сражен, как только увидишь ее. Но кто может предсказать человеческую реакцию?
Тони быстро взял себя в руки и улыбнулся ей.
— Видно, Грант изменился больше, чем можно было предположить, — сказал он ей. — Но ты явно не изменилась. — Он смотрел на нее, качая головой. — Знаешь, Мишель, нам обязательно нужно как-нибудь встретиться.
Она улыбнулась в ответ, и ее зеленые глаза потеплели.
— Я была бы рада. Он кивнул.
— Мне бы хотелось, чтобы Эллисон познакомилась с тобой, — сказал он с воодушевлением. — Думаю, вы бы поладили.
Улыбка Мишель начала таять.
— Эллисон милая девочка, — тихо сказала она.
— Да, — закивал Тони. — Она так похожа на Мэри. Но в ее жизни не хватает женского внимания и участия, поэтому, когда появляется возможность, я знакомлю с ней своих приятельниц.
— Я ужасно занята, — бросила Мишель, и ее взгляд вдруг стал холодным и отстраненным. — У меня работа и… — она вздернула подбородок, — личная жизнь.
Тони понял, что обидел ее, но не мог понять, чем.
— О, конечно, — поспешно сказал он, поворачиваясь к выходу. — Уверен, что она у тебя есть. Ну, тогда как-нибудь на днях. — Вдруг его осенило:
— Слушай, а как насчет воскресенья?
— Воскресенья?
— Разве ты не приглашена на мамин день рождения? Тогда я официально приглашаю тебя.
Мишель растерянно смотрела на братьев.
— Если только ради вашего семейного праздника.
— Перестань, у нас нет никого роднее тебя, — сказал ей Тони. — Приходи. Мама будет рада тебя видеть.
На щеках Мишель появились ямочки.
— Мне нужно заглянуть в календарь, — промурлыкала она, и они оба ухмыльнулись.
Эта фраза напомнила им шутку из их общего прошлого.
Но это было прошлое. А сейчас Тони нужно было ехать за Эллисон. Он повернулся к Гранту и похлопал его по плечу своей большой ладонью.
— Обязательно привези ее, — наказал он и, казалось, совершенно забыл о встрече с Джолин.
— Привезу, — мрачно пообещал Грант и пошел к выходу.
— Как ты думаешь, что случилось? — процедил Грант, глядя ему вслед.
— Не знаю, — прошептала в ответ Мишель. — Лучше пойти и все выяснить.
В кухне все было спокойно. Джолин при помощи кондитерского шприца вырисовывала орнамент на шоколадном торте. Беззаботно улыбаясь, она подняла глаза, когда они вошли. Грант с суровым видом приблизился к ней, держа руки глубоко в карманах брюк.
— Что ты сделала моему брату? — спросил он напрямик.
Джолин вздрогнула и случайно испачкала себе сливочным кремом нос.
— Какому брату? — спросила она.
— Ты знаешь, какому брату, — прорычал Грант. — У меня только один брат.
Грант подошел на шаг ближе, чтобы вытереть крем с ее лица, так близко, что почувствовал тепло ее тела, уловил легкий, сладкий запах ее волос. Как мог Тони взглянуть на эту восхитительную женщину и дать ей отставку?
Каким глупцом нужно быть? Вдруг Грант понял, что стоит слишком близко, и отпрянул.
— У меня есть только один брат, — повторил он. — Тони. Что ты ему сделала?
Джолин покачала головой, совершенно сбитая с толку.
— Я ничего ему не делала. Я даже не видела его.
Грант уставился на нее.
— Это какое-то безумие. Он видел тебя. Мишель остановила его, взяв за руку.
— Я так не думаю, — тихо сказала она ему. — Взгляни туда.
Он нахмурился и повернул голову в направлении ее жеста. Там стояла Фу-Фу и с довольным видом чистила грецкие орехи. Ее обесцвеченная шевелюра выглядела еще хуже, чем обычно: кончики волос секлись, а корни чернели. Она работала над паром, и ее косметика потекла. Она была похожа на клоуна, попавшего под дождь. Увидев все это, Грант вытаращил глаза.
— Джолин, — спокойно спросила Мишель, — за последние полчаса ты покидала кухню хотя бы ненадолго?
Джолин покачала головой.
— Нет, не думаю.., а, погодите минутку. Да, покидала. Кевин вел себя беспокойно, и я пошла к нему, чтобы поиграть с ним несколько минут и уложить спать.
Мишель улыбнулась и обратилась к другой женщине:
— Фу-Фу, несколько минут назад сюда заходил и разговаривал с тобой высокий красивый мужчина?
Фу-Фу весело подняла на нее глаза.
— О, да.
Грант тихо зарычал:
— И ты сказала ему, что ты кондитер, так? Фу-Фу явно встревожилась:
— Я сказала что-то не так?
— Ты помощник кондитера.
— Ах, да, конечно. В следующий раз скажу так.
Грант и Мишель переглянулись, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. Так вот в чем все дело. Неудивительно, что, познакомившись с Фу-Фу, Тони принял это за шутку.
— Что происходит? — спросила Джолин, переводя взгляд с одного на другого.
— Ничего, — ответил Грант сдавленным голосом. — Совершенно ничего.
Но, выйдя из кухни, он снова был полон суровой решимости.
— Не сработало, — признал он. — Но дело вовсе не в плане. Невозможно противостоять стихийным бедствиям.
— Ну, нельзя так, — укорила его Мишель. — Фу-Фу, конечно, катастрофа, но ее нельзя отнести к природным явлениям.
— Нужно придумать что-то еще. — Вдруг его лицо озарилось, он прищелкнул пальцами, а затем наставил указательный палец на Мишель. — День рождения, — выпалил он.
Она тоже прищелкнула пальцами и ткнула указательным в него.
— День рождения, — передразнила она. Но он был слишком увлечен, чтобы заметить ее игривое настроение.
— Да, это точно сработает. Как только он увидит Джолин, то поймет, что она должна быть с ним и Эллисон.
— Верно, — ответила Мишель, но ее голос прозвучал грустно.
Глава 6
— Я в большой беде, — мрачно сказала Джолин, когда они с Мэнди вели Кевина в ближайший парк покататься на горке. — Возможно, мне придется уйти.
— Что случилось? — забеспокоилась Мэнди.
Джолин сделала глубокий вдох и окинула взглядом рождественские украшения, развешанные вдоль улицы. Есть что-то горько-сладкое в этом времени года. Надежды и ожидания уносят тебя в заоблачную высь, а жизнь зачастую возвращает обратно на землю.
— Мне кажется, — наконец тихо призналась она, — он мне нравится.
— Кто? — изумилась Мэнди.
Джолин вздохнула и перевела взгляд на сына, бежавшего впереди них, на прелестный капюшончик его голубой курточки, болтавшийся из стороны в сторону всякий раз, когда он перепрыгивал через трещины на тротуаре.
— Грант Фарго, — сообщила она, вздрогнув от звука его имени, словно это был смертный грех.
Мэнди пристально смотрела на нее некоторое время, потом закатила глаза и расхохоталась.
— Господи, Джолин, неужели ты не можешь испытывать к нему симпатию без того, чтобы влюбляться в него?
— А что, если не могу? — очень серьезно спросила Джолин. — Что, если я начну при звуке его имени неметь или стану краснеть, когда он входит, и вздрагивать, когда он касается моей руки?
Мэнди притворно рассмеялась.
— Ну, если ты всегда ведешь себя так, когда влюбляешься, я могу понять твое беспокойство. — Она посуровела. — Научись владеть собой. У тебя ведь есть сила воли. Ты можешь делать то, что тебе нужно.
— Ты права, — согласилась Джолин и расправила плечи. — Я женщина. Я сильная и могу противостоять мужчине, каким бы он ни был красивым, милым и забавным, отзывчивым и заботливым.
— Прекрати, — рассмеялась Мэнди. — Так ты уговоришь себя работать бесплатно, лишь бы быть рядом с ним. Ты сама говорила, что это лучшая работа из всех, которые ты когда-либо имела. Подумай о Кевине.
Джолин нахмурилась.
— Ты права. — Она закусила губу, потом добавила:
— Знаешь, мне кажется, он не очень-то любит Кевина.
Мэнди всплеснула руками.
— Как ты могла влюбиться в мужчину, который не любит твоего ребенка? Джолин кивнула.
— Именно поэтому я в серьезной беде, — тихо сказала она самой себе. Но, глядя на сына, на его светящееся радостью личико, она поняла, что здесь нет места соперничеству. Кевин прежде всего. Так было и так будет всегда.
— Мужчины подлецы, и тут уж ничего не поделаешь, — крикнула Мэнди на следующее утро, размахивая только что полученным письмом.
— Эй, следи за своими выражениями, — предупредила ее Джолин, прервав свой завтрак. — Я ведь ращу маленького мужчину.
— Знаешь что, ни в коем случае не делай из него такую двуличную тварь, как Стэн, — проворчала Мэнди, садясь за стол напротив нее. — Честно говоря, хотела бы я добраться до той женщины, что вырастила его, и выяснить, о чем она думала, когда внушала ему, что он пуп земли.
Джолин прожевала кусочек булочки, который был у нее во рту.
— Что же Стэн сделал такого, что привело тебя в состояние столь крайнего возбуждения?
Мэнди передернула плечами.
— Он все-таки поехал на Гавайи, хотя я отговаривала его. Уехал два дня назад, не осмелившись сказать мне. — Мэнди скомкала письмо. — У него не было времени позвонить, но у него было время написать. Как тебе это нравится?
Джолин издала подобающие ситуации сочувственные звуки.
— Подлецы, — согласилась она. — Им нельзя доверять.
— Ты права, — хмуро сказала Мэнди. Потом озабоченно взглянула на часы. — Как думаешь, он позвонит?
Джолин едва не подавилась булочкой и, побагровев, повернулась к подруге, чтобы напомнить ей о том, что нужно сохранять чувство собственного достоинства, но тут раздался звонок в дверь.
Они переглянулись.
— Кто бы это мог быть? — спросила Джолин, поднимаясь, чтобы открыть дверь. — Может, он прислал цветы, чтобы ты простила его? — предположила она.
Мэнди замотала головой.
— Такого быть не может. Он, вероятно, сейчас ждет в своем номере отеля, чтобы я извинилась, что заставила его чувствовать себя виноватым.
Джолин усмехнулась:
— Ты права. Как только тебе не стыдно? В дверь снова позвонили.
— Думаю, лучше открыть и посмотреть, кто там, — сказала Джолин без особого энтузиазма. Она повернула дверную ручку и увидела на пороге Гранта Фарго.
— Привет, — сказал он, весело улыбаясь ей. — Я тут бегал поблизости и решил заглянуть.
Она еще ни разу не видела его таким, в спортивном костюме и кроссовках, с взъерошенными ветром волосами. Он казался моложе, бесшабашнее, и было невозможно представить себе, что он владелец одного из крупных ресторанов.
— Заходи, — поспешила сказать она, — пожалуйста. — Она сделала шаг назад и оглядела гостиную. На первый взгляд, все было как будто в порядке. — Познакомься с Мэнди. Знаю, ты уже разговаривал с ней, но официально вы ведь не знакомы. Мы вместе снимаем квартиру.
Грант повернулся к Мэнди и протянул руку.
— Она в плохом настроении, — продолжала Джолин. — Ее приятель только что уехал на Гавайи. — Она знала, что несет вздор, но была не в состоянии остановиться. — Его зовут Стэн. Он молодой фотограф и отправился в путешествие на корабле, полном супермоделей.
Грант посмотрел на нее странным взглядом, и ей пришлось продолжить:
— Мэнди думает, это путешествие повлияет на их отношения. Она умоляла его остаться.
Мэнди печально кивнула, но ее глаза оживились оттого, что подруга так переживала за нее.
— Я действительно пыталась уговорить его не ездить. Но он сказал, что мне придется привыкать к этому, если у наших отношений есть будущее.
Грант присел на стул, который Джолин пододвинула для него.
— А ты надеешься на будущее?
— Сомнительно, — Мэнди засмеялась. — Я никогда не привыкну к этому. И, честно говоря, вовсе не хочу привыкать.
Грант участливо кивнул.
— Я не могу представить, как можно к этому привыкнуть.
— Значит, ты на моей стороне? — поспешно спросила Мэнди.
Он снова протянул руку, и она пожала ее.
— Я с тобой до конца.
Мэнди рассмеялась и, повернувшись к Джолин, которая принесла еще одну чашку для Гранта, объявила:
— Слушай, Джолин, мне нравится этот парень. А ты говорила, что он черствый и бессердечный.
— Мэнди! Я не говорила ничего подобного.
— Сегодня меня нельзя понимать буквально, — рассмеялась Мэнди. — У меня разбито сердце, вот я и несу невесть что.
— Не горюй, — ласково сказал ей Грант. — Я найду тебе кого-нибудь другого. Лучше прежнего. У которого морская болезнь и который не сможет путешествовать.
— Ты? — удивленно спросила она, зная, что он шутит. — Зачем тебе заниматься этим? Грант пожал плечами.
— Я вошел во вкус сводничества. Если мой текущий проект удастся, я посмотрю, что могу сделать для тебя.
Мэнди зачарованно уставилась на него, а Джолин покачала головой. Она не имела ни малейшего представления о том, что происходит. Уже давно к ней не заходил ни один мужчина, а Грант такой привлекательный и проявляет к ней интерес.
— Где малыш? — обратился к ней Грант.
— Его зовут Кевин, — автоматически поправила она. Ей так часто приходилось делать это, что, по-видимому, это становится их любимой шуткой.
— Он спит. — Она кивнула в сторону спальни, в которую можно было пройти прямо из гостиной. — Кевин поздно лег спать, потому что заигрался в прятки с тетей Мэнди.
— О, разумеется, — протянула Мэнди, стараясь напустить на себя строгий вид. — Вали все на меня.
— Во всем виновата она, — сказала Джолин Гранту, не обращая внимания на слова подруги. — Так всегда бывает.
Они рассмеялись.
— На самом деле, — сказал Грант, — я пришел, чтобы пригласить тебя завтра вечером на день рождения моей мамы. Соберется вся семья. Мне бы очень хотелось; чтобы ты пришла.
Он взглянул на нее. Его черные, подернутые туманом таинственности глаза, казалось, уносили ее в глубокий омут. Джолин захотелось дотронуться до него, чтобы убедиться, что он настоящий. Она одернула себя, но сердце бешено билось в груди, словно что-то предчувствуя. «Будь начеку, — мысленно сказала она себе. — Не дай эмоциям захлестнуть тебя». Она неохотно отвела взгляд.
— Не знаю, смогу ли я… — она запнулась, силясь придумать подходящий предлог для отказа.
— Может быть, Мэнди тоже пойдет, а? — предложил он, вопросительно взглянув на ее подругу.
Но Мэнди отрицательно покачала головой.
— Завтра вечером мне нужно быть на параде Санта-Клауса и торговать кренделями, — ответила она. — Спасибо за приглашение.
Грант снова повернулся к Джолин.
— Там будет Мишель, — сказал он ей. — И мой брат Тони.
Его брат Тони. Тревожные колокольчики звенели у Джолин в голове всякий раз, как он упоминал Тони. Почему он так многозначительно произносит его имя?
— Начало в три, — продолжал он, — если хочешь, я заеду за тобой.
Она отчаянно замотала головой.
— Нет, прости, Грант, но я действительно не могу. У меня масса дел.
Его черные глаза погрустнели.
— Моя мама огорчится, — сказал он ей с таким видом, словно это был очень серьезный аргумент. — Кроме того, Кевину там понравится. Во дворе маминого дома устроен настоящий «Мир развлечений», с качелями и поездом, на котором он сможет покататься, с механическими птичками, подвешенными на деревьях и щебечущими в ветвях. Он не будет скучать.
Джолин колебалась. Впервые за все время ей захотелось пойти туда, несмотря на то что она знала, как это рискованно.
Грант поднялся, собираясь уйти.
— Будем ждать тебя после трех, хорошо? Увидимся. — И он ушел прежде, чем она согласилась. Она стояла, глядя на закрывшуюся дверь, не зная, что ей делать. Возможно, там будет весело. Однако она не хотела настолько сближаться с Грантом. Это было слишком опасно. Она повернулась к Мэнди, чтобы услышать ее совет, но та только покачала головой.
— Я начинаю понимать твои опасения. Теперь он собирается познакомить тебя со своей семьей. — Мэнди в притворном ужасе выпучила глаза. — Берегись.
Джолин ничего не возразила. Она не могла понять, было ли это обычным кривлянием Мэнди, или она говорила серьезно.
— Что это значит? — спросила она. Мэнди положила руки на стол и окинула Джолин долгим многозначительным взглядом.
— Это значит, что ты действительно нравишься ему, — ответила она, отчеканивая каждое слово.
— Ну, разумеется, — тут до нее дошло, что Мэнди имела в виду. — О, Господи! Мэнди подняла руку.
— Успокойся, не сходи с ума. То, что ты ему действительно нравишься, — это хорошо. Это не так уж и страшно.
Джолин не успокаивалась.
— А что, если я действительно отвечу ему взаимностью?
Мэнди на мгновение задумалась, потом заявила:
— Ты не должна.
Джолин красноречиво пожала плечами.
— Но он мне нравится, — объяснила она. Мэнди оперлась подбородком на ладони.
— Да. Ты действительно в большой беде.
— Что случилось? — забеспокоилась Мэнди.
Джолин сделала глубокий вдох и окинула взглядом рождественские украшения, развешанные вдоль улицы. Есть что-то горько-сладкое в этом времени года. Надежды и ожидания уносят тебя в заоблачную высь, а жизнь зачастую возвращает обратно на землю.
— Мне кажется, — наконец тихо призналась она, — он мне нравится.
— Кто? — изумилась Мэнди.
Джолин вздохнула и перевела взгляд на сына, бежавшего впереди них, на прелестный капюшончик его голубой курточки, болтавшийся из стороны в сторону всякий раз, когда он перепрыгивал через трещины на тротуаре.
— Грант Фарго, — сообщила она, вздрогнув от звука его имени, словно это был смертный грех.
Мэнди пристально смотрела на нее некоторое время, потом закатила глаза и расхохоталась.
— Господи, Джолин, неужели ты не можешь испытывать к нему симпатию без того, чтобы влюбляться в него?
— А что, если не могу? — очень серьезно спросила Джолин. — Что, если я начну при звуке его имени неметь или стану краснеть, когда он входит, и вздрагивать, когда он касается моей руки?
Мэнди притворно рассмеялась.
— Ну, если ты всегда ведешь себя так, когда влюбляешься, я могу понять твое беспокойство. — Она посуровела. — Научись владеть собой. У тебя ведь есть сила воли. Ты можешь делать то, что тебе нужно.
— Ты права, — согласилась Джолин и расправила плечи. — Я женщина. Я сильная и могу противостоять мужчине, каким бы он ни был красивым, милым и забавным, отзывчивым и заботливым.
— Прекрати, — рассмеялась Мэнди. — Так ты уговоришь себя работать бесплатно, лишь бы быть рядом с ним. Ты сама говорила, что это лучшая работа из всех, которые ты когда-либо имела. Подумай о Кевине.
Джолин нахмурилась.
— Ты права. — Она закусила губу, потом добавила:
— Знаешь, мне кажется, он не очень-то любит Кевина.
Мэнди всплеснула руками.
— Как ты могла влюбиться в мужчину, который не любит твоего ребенка? Джолин кивнула.
— Именно поэтому я в серьезной беде, — тихо сказала она самой себе. Но, глядя на сына, на его светящееся радостью личико, она поняла, что здесь нет места соперничеству. Кевин прежде всего. Так было и так будет всегда.
— Мужчины подлецы, и тут уж ничего не поделаешь, — крикнула Мэнди на следующее утро, размахивая только что полученным письмом.
— Эй, следи за своими выражениями, — предупредила ее Джолин, прервав свой завтрак. — Я ведь ращу маленького мужчину.
— Знаешь что, ни в коем случае не делай из него такую двуличную тварь, как Стэн, — проворчала Мэнди, садясь за стол напротив нее. — Честно говоря, хотела бы я добраться до той женщины, что вырастила его, и выяснить, о чем она думала, когда внушала ему, что он пуп земли.
Джолин прожевала кусочек булочки, который был у нее во рту.
— Что же Стэн сделал такого, что привело тебя в состояние столь крайнего возбуждения?
Мэнди передернула плечами.
— Он все-таки поехал на Гавайи, хотя я отговаривала его. Уехал два дня назад, не осмелившись сказать мне. — Мэнди скомкала письмо. — У него не было времени позвонить, но у него было время написать. Как тебе это нравится?
Джолин издала подобающие ситуации сочувственные звуки.
— Подлецы, — согласилась она. — Им нельзя доверять.
— Ты права, — хмуро сказала Мэнди. Потом озабоченно взглянула на часы. — Как думаешь, он позвонит?
Джолин едва не подавилась булочкой и, побагровев, повернулась к подруге, чтобы напомнить ей о том, что нужно сохранять чувство собственного достоинства, но тут раздался звонок в дверь.
Они переглянулись.
— Кто бы это мог быть? — спросила Джолин, поднимаясь, чтобы открыть дверь. — Может, он прислал цветы, чтобы ты простила его? — предположила она.
Мэнди замотала головой.
— Такого быть не может. Он, вероятно, сейчас ждет в своем номере отеля, чтобы я извинилась, что заставила его чувствовать себя виноватым.
Джолин усмехнулась:
— Ты права. Как только тебе не стыдно? В дверь снова позвонили.
— Думаю, лучше открыть и посмотреть, кто там, — сказала Джолин без особого энтузиазма. Она повернула дверную ручку и увидела на пороге Гранта Фарго.
— Привет, — сказал он, весело улыбаясь ей. — Я тут бегал поблизости и решил заглянуть.
Она еще ни разу не видела его таким, в спортивном костюме и кроссовках, с взъерошенными ветром волосами. Он казался моложе, бесшабашнее, и было невозможно представить себе, что он владелец одного из крупных ресторанов.
— Заходи, — поспешила сказать она, — пожалуйста. — Она сделала шаг назад и оглядела гостиную. На первый взгляд, все было как будто в порядке. — Познакомься с Мэнди. Знаю, ты уже разговаривал с ней, но официально вы ведь не знакомы. Мы вместе снимаем квартиру.
Грант повернулся к Мэнди и протянул руку.
— Она в плохом настроении, — продолжала Джолин. — Ее приятель только что уехал на Гавайи. — Она знала, что несет вздор, но была не в состоянии остановиться. — Его зовут Стэн. Он молодой фотограф и отправился в путешествие на корабле, полном супермоделей.
Грант посмотрел на нее странным взглядом, и ей пришлось продолжить:
— Мэнди думает, это путешествие повлияет на их отношения. Она умоляла его остаться.
Мэнди печально кивнула, но ее глаза оживились оттого, что подруга так переживала за нее.
— Я действительно пыталась уговорить его не ездить. Но он сказал, что мне придется привыкать к этому, если у наших отношений есть будущее.
Грант присел на стул, который Джолин пододвинула для него.
— А ты надеешься на будущее?
— Сомнительно, — Мэнди засмеялась. — Я никогда не привыкну к этому. И, честно говоря, вовсе не хочу привыкать.
Грант участливо кивнул.
— Я не могу представить, как можно к этому привыкнуть.
— Значит, ты на моей стороне? — поспешно спросила Мэнди.
Он снова протянул руку, и она пожала ее.
— Я с тобой до конца.
Мэнди рассмеялась и, повернувшись к Джолин, которая принесла еще одну чашку для Гранта, объявила:
— Слушай, Джолин, мне нравится этот парень. А ты говорила, что он черствый и бессердечный.
— Мэнди! Я не говорила ничего подобного.
— Сегодня меня нельзя понимать буквально, — рассмеялась Мэнди. — У меня разбито сердце, вот я и несу невесть что.
— Не горюй, — ласково сказал ей Грант. — Я найду тебе кого-нибудь другого. Лучше прежнего. У которого морская болезнь и который не сможет путешествовать.
— Ты? — удивленно спросила она, зная, что он шутит. — Зачем тебе заниматься этим? Грант пожал плечами.
— Я вошел во вкус сводничества. Если мой текущий проект удастся, я посмотрю, что могу сделать для тебя.
Мэнди зачарованно уставилась на него, а Джолин покачала головой. Она не имела ни малейшего представления о том, что происходит. Уже давно к ней не заходил ни один мужчина, а Грант такой привлекательный и проявляет к ней интерес.
— Где малыш? — обратился к ней Грант.
— Его зовут Кевин, — автоматически поправила она. Ей так часто приходилось делать это, что, по-видимому, это становится их любимой шуткой.
— Он спит. — Она кивнула в сторону спальни, в которую можно было пройти прямо из гостиной. — Кевин поздно лег спать, потому что заигрался в прятки с тетей Мэнди.
— О, разумеется, — протянула Мэнди, стараясь напустить на себя строгий вид. — Вали все на меня.
— Во всем виновата она, — сказала Джолин Гранту, не обращая внимания на слова подруги. — Так всегда бывает.
Они рассмеялись.
— На самом деле, — сказал Грант, — я пришел, чтобы пригласить тебя завтра вечером на день рождения моей мамы. Соберется вся семья. Мне бы очень хотелось; чтобы ты пришла.
Он взглянул на нее. Его черные, подернутые туманом таинственности глаза, казалось, уносили ее в глубокий омут. Джолин захотелось дотронуться до него, чтобы убедиться, что он настоящий. Она одернула себя, но сердце бешено билось в груди, словно что-то предчувствуя. «Будь начеку, — мысленно сказала она себе. — Не дай эмоциям захлестнуть тебя». Она неохотно отвела взгляд.
— Не знаю, смогу ли я… — она запнулась, силясь придумать подходящий предлог для отказа.
— Может быть, Мэнди тоже пойдет, а? — предложил он, вопросительно взглянув на ее подругу.
Но Мэнди отрицательно покачала головой.
— Завтра вечером мне нужно быть на параде Санта-Клауса и торговать кренделями, — ответила она. — Спасибо за приглашение.
Грант снова повернулся к Джолин.
— Там будет Мишель, — сказал он ей. — И мой брат Тони.
Его брат Тони. Тревожные колокольчики звенели у Джолин в голове всякий раз, как он упоминал Тони. Почему он так многозначительно произносит его имя?
— Начало в три, — продолжал он, — если хочешь, я заеду за тобой.
Она отчаянно замотала головой.
— Нет, прости, Грант, но я действительно не могу. У меня масса дел.
Его черные глаза погрустнели.
— Моя мама огорчится, — сказал он ей с таким видом, словно это был очень серьезный аргумент. — Кроме того, Кевину там понравится. Во дворе маминого дома устроен настоящий «Мир развлечений», с качелями и поездом, на котором он сможет покататься, с механическими птичками, подвешенными на деревьях и щебечущими в ветвях. Он не будет скучать.
Джолин колебалась. Впервые за все время ей захотелось пойти туда, несмотря на то что она знала, как это рискованно.
Грант поднялся, собираясь уйти.
— Будем ждать тебя после трех, хорошо? Увидимся. — И он ушел прежде, чем она согласилась. Она стояла, глядя на закрывшуюся дверь, не зная, что ей делать. Возможно, там будет весело. Однако она не хотела настолько сближаться с Грантом. Это было слишком опасно. Она повернулась к Мэнди, чтобы услышать ее совет, но та только покачала головой.
— Я начинаю понимать твои опасения. Теперь он собирается познакомить тебя со своей семьей. — Мэнди в притворном ужасе выпучила глаза. — Берегись.
Джолин ничего не возразила. Она не могла понять, было ли это обычным кривлянием Мэнди, или она говорила серьезно.
— Что это значит? — спросила она. Мэнди положила руки на стол и окинула Джолин долгим многозначительным взглядом.
— Это значит, что ты действительно нравишься ему, — ответила она, отчеканивая каждое слово.
— Ну, разумеется, — тут до нее дошло, что Мэнди имела в виду. — О, Господи! Мэнди подняла руку.
— Успокойся, не сходи с ума. То, что ты ему действительно нравишься, — это хорошо. Это не так уж и страшно.
Джолин не успокаивалась.
— А что, если я действительно отвечу ему взаимностью?
Мэнди на мгновение задумалась, потом заявила:
— Ты не должна.
Джолин красноречиво пожала плечами.
— Но он мне нравится, — объяснила она. Мэнди оперлась подбородком на ладони.
— Да. Ты действительно в большой беде.
Глава 7
Грант вошел в кухню матери и тотчас почувствовал себя дома. Многочисленные тетки и кузины сидели за длинным столом: некоторые складывали салфетки, одна чистила горох, другая сворачивала каннеллони, — и все говорили одновременно. Два его дяди стояли в дверях, обсуждая политические события. Большинство присутствующих повернулось, приветствуя его, а одна молоденькая темноволосая кузина вскочила и чмокнула Гранта в щеку. Его маленькая, пухлая мама была занята приготовлением лазаньи, на ее миловидном лице проступала напряженность, когда она пробовала, готова ли лапша. Большой серебристый персидский кот поднял на Гранта зеленые глаза, лежа на своем месте в дальнем конце кухни, и беззвучно мяукнул. Кто-то принялся напевать пронзительным голосом популярную песенку. Другими словами, на кухне царил полный хаос.
Грант улыбнулся.
— Дом, милый дом, — произнес он, окинув взглядом знакомые лица. На кухне собственного ресторана он не потерпел бы подобного беспорядка. Но в доме матери это было совершенно естественным.
Он поздоровался со всеми родственниками и друзьями, отпустив шутку одному, поздравив другого. Остановился около мистера Домашние Тапочки, персидского кота, чтобы погладить, за что тот укусил его в палец и умчался прочь. Наконец Грант подошел к матери и обнял ее. Она лучилась счастьем.
— Мама, отгадай, что у меня для тебя есть, — прошептал он ей на ухо. — Я нашел девушку для Тони.
Мать подняла к нему перепачканное мукой лицо и испуганно взглянула на сына, неодобрительно качая головой.
— Нет, только не это, Грант. Ты не можешь отдать своему брату одну из своих бывших подружек. Это было бы… — Она никак не могла подобрать слово, достаточно сильное, чтобы выразить свое возмущение.
— Нет, мама. Она не одна из моих бывших подружек. Это очень хорошая девушка. Мать фыркнула.
— Рада, что ты все-таки чувствуешь разницу, — сказала она, вернувшись к своему занятию.
Грант пропустил ее слова мимо ушей: он знал, что в этом споре никогда не победит.
Мать повернулась, с интересом глядя на него и пытаясь увидеть в теперешнем взрослом сыне своего милого маленького мальчика.
— Нельзя манипулировать людьми, как шахматными фигурами, — строго сказала она ему. — Теперь ты начал обманывать тех, кого любишь, а это до добра не доведет. — Она погрозила ему пальцем. — Займись лучше собой, Грант. Что толку искать кого-то для Тони? Он никогда не забудет Мэри.
— Мама, Мэри была замечательная. — Грант взял две маслины и отправил их в рот, несмотря на ее попытки отогнать его. — Но Мэри с нами больше нет. А ему нужно, чтобы кто-нибудь был рядом.
Мать помолчала, обдумывая слова Гранта.
— Знаю, — наконец грустно произнесла она. — И Эллисон нужна мать. — Она дотянулась до щеки сына и нежно погладила ее. — Но, золотой мой, Тони должен сделать это сам.
На лице Гранта была написана непокорность, как и тридцать лет назад, когда он стоял в этой самой кухне; время ничуть не умерило его горячего нрава.
— Если мы предоставим выбор ему, — возразил он, — он в конце концов женится на своем телевизоре. Не можем же мы допустить этого. Ему есть для чего жить.
Мать склонила голову набок и оглядела его с головы до ног.
— А ты, мой дорогой, когда собираешься начать настоящую жизнь?
Улыбка снова вернулась на лицо Гранта.
— Дай же мне передохнуть, — сказал он жалобно, — я живу так, как могу.
— В том-то и вся беда. Тебе нужно жениться и завести семью.
Тень легла на его лицо.
— Мама, я пытался. Вспомни Стефани. Она возмущенно фыркнула.
— Женитьба на Стефани была капитуляцией, — отчеканила она.
Грант отвернулся. Он не хотел говорить о Стефани, тем более с матерью. Роман со Стефани остался в прошлом, но напоминание о нем все еще причиняло боль.
К счастью, кто-то появился на подъездной дороге и спас его от неприятного разговора.
Грант выглянул в окно и с улыбкой повернулся к матери.
— Она пришла, мама. Девушка, о которой я говорил тебе. Посмотри на нее. Что скажешь?
Мать встала рядом с ним и глянула в окно. Джолин была одета в темно-синие брюки и белый свитер: ее белокурые волосы струились по плечам, придавая ей неземной вид.
Она держала за руку Кевина и поэтому двигалась медленно. Малыш то и дело останавливался, чтобы понюхать цветок или ткнуть пальцем в жука. Грант не удержался и рассмеялся. Если так пойдет и дальше, с обедом будет покончено раньше, чем они доберутся до парадной двери.
Но Роза нахмурилась:
— С ней маленький мальчик.
— Да, Кевин. Он ее сын.
— Она была замужем? — Мать негодующе посмотрела на него:
— Или нет?
Грант не знал, что ответить. Джолин рассказала ему о себе очень немного.
— Разведена, — коротко ответил он. Кажется, так она ему сказала? Роза закатила глаза.
— Ты хочешь женить своего брата на этой женщине, а сам ничего не знаешь о ней! — воскликнула она. — Тебе бы следовало побольше о ней узнать, мой милый! Слишком уж ты беспечен в отношении счастья собственного брата.
Он не мог не признать, что мать права. Джолин открыта и правдива, но, может быть, она просто хорошая актриса?
Ломать голову над этим вопросом не было времени, потому что гостья уже появилась в кухне, улыбаясь всем присутствующим. Кевина тут же окружили, а Джолин протянула коробку в яркой обертке матери Гранта.
— Творожный пудинг, — сказала она. — Я подумала, что он не будет лишним — у вас ведь столько гостей.
Роза холодно поблагодарила, заставив Гранта нахмуриться, — она могла бы быть повежливей. Он уже жалел о том, что обо всем рассказал матери.
— Джолин работает у меня кондитером, мама, — поспешил вмешаться Грант, надеясь смягчить мать, похвалив таланты Джолин. — Ее творожный пудинг просто тает во рту.
— Хорошо. — Роза положила коробку на стол с таким видом, словно собиралась убрать ее подальше в шкаф. — Посмотрим, понадобится ли нам этот пудинг.
«Когда рак на горе свистнет», — подумал Грант, увидев знакомый упрямый огонек в глазах матери. Но прежде чем он успел что-нибудь возразить, из духовки повалил черный дым. Сидевшие за столом вскочили.
— Господи! Цыпленок горит!
Джолин бросилась было на помощь, но Грант остановил ее и увел вместе с Кевином в гостиную. Подняв к нему глаза, она увидела, что он смеется.
— Это случается каждый раз, — сообщил он ей, усмехнувшись. — Моя мама всегда ухитряется сжечь обед.
— Не говори так, — сказала Джолин, с упреком посмотрев на него. — Там, на кухне, было много чудесной еды — лазанья, сосиски, каннеллони, пицца.
— Все это принесли тетки, кузины и друзья, — сказал он ей. Балконные двери были открыты, и они вышли во внутренний двор. Аромат сладких и нежных цветов коснулся его, словно легкий бриз. Ведь сейчас не весна. Что же может цвести? Тут Грант понял, что этот запах исходит от волос Джолин.
Он заставил себя отойти от нее и с трудом вспомнил, о чем они говорили.
— Мама никогда не была хорошей хозяйкой. Когда я был маленьким, все завтраки, обеды и ужины готовил отец.
Джолин огляделась. Лужайка казалась бесконечной; девочки в нарядных платьях играли под деревьями; несколько мужчин бросали подковы. В дальнем конце лужайки прогуливалась, держась за руки, молодая парочка.
— Раньше рестораном занимался отец? — тихо спросила она.
Он кивнул и, несмотря на все свои усилия, не смог отвести взгляда от ее серебристых волос, ниспадавших на плечи и на спину.
— Папа держал ресторан еще до того, как я родился, — ответил Грант, всеми силами стараясь вернуться в реальность.
Грант улыбнулся.
— Дом, милый дом, — произнес он, окинув взглядом знакомые лица. На кухне собственного ресторана он не потерпел бы подобного беспорядка. Но в доме матери это было совершенно естественным.
Он поздоровался со всеми родственниками и друзьями, отпустив шутку одному, поздравив другого. Остановился около мистера Домашние Тапочки, персидского кота, чтобы погладить, за что тот укусил его в палец и умчался прочь. Наконец Грант подошел к матери и обнял ее. Она лучилась счастьем.
— Мама, отгадай, что у меня для тебя есть, — прошептал он ей на ухо. — Я нашел девушку для Тони.
Мать подняла к нему перепачканное мукой лицо и испуганно взглянула на сына, неодобрительно качая головой.
— Нет, только не это, Грант. Ты не можешь отдать своему брату одну из своих бывших подружек. Это было бы… — Она никак не могла подобрать слово, достаточно сильное, чтобы выразить свое возмущение.
— Нет, мама. Она не одна из моих бывших подружек. Это очень хорошая девушка. Мать фыркнула.
— Рада, что ты все-таки чувствуешь разницу, — сказала она, вернувшись к своему занятию.
Грант пропустил ее слова мимо ушей: он знал, что в этом споре никогда не победит.
Мать повернулась, с интересом глядя на него и пытаясь увидеть в теперешнем взрослом сыне своего милого маленького мальчика.
— Нельзя манипулировать людьми, как шахматными фигурами, — строго сказала она ему. — Теперь ты начал обманывать тех, кого любишь, а это до добра не доведет. — Она погрозила ему пальцем. — Займись лучше собой, Грант. Что толку искать кого-то для Тони? Он никогда не забудет Мэри.
— Мама, Мэри была замечательная. — Грант взял две маслины и отправил их в рот, несмотря на ее попытки отогнать его. — Но Мэри с нами больше нет. А ему нужно, чтобы кто-нибудь был рядом.
Мать помолчала, обдумывая слова Гранта.
— Знаю, — наконец грустно произнесла она. — И Эллисон нужна мать. — Она дотянулась до щеки сына и нежно погладила ее. — Но, золотой мой, Тони должен сделать это сам.
На лице Гранта была написана непокорность, как и тридцать лет назад, когда он стоял в этой самой кухне; время ничуть не умерило его горячего нрава.
— Если мы предоставим выбор ему, — возразил он, — он в конце концов женится на своем телевизоре. Не можем же мы допустить этого. Ему есть для чего жить.
Мать склонила голову набок и оглядела его с головы до ног.
— А ты, мой дорогой, когда собираешься начать настоящую жизнь?
Улыбка снова вернулась на лицо Гранта.
— Дай же мне передохнуть, — сказал он жалобно, — я живу так, как могу.
— В том-то и вся беда. Тебе нужно жениться и завести семью.
Тень легла на его лицо.
— Мама, я пытался. Вспомни Стефани. Она возмущенно фыркнула.
— Женитьба на Стефани была капитуляцией, — отчеканила она.
Грант отвернулся. Он не хотел говорить о Стефани, тем более с матерью. Роман со Стефани остался в прошлом, но напоминание о нем все еще причиняло боль.
К счастью, кто-то появился на подъездной дороге и спас его от неприятного разговора.
Грант выглянул в окно и с улыбкой повернулся к матери.
— Она пришла, мама. Девушка, о которой я говорил тебе. Посмотри на нее. Что скажешь?
Мать встала рядом с ним и глянула в окно. Джолин была одета в темно-синие брюки и белый свитер: ее белокурые волосы струились по плечам, придавая ей неземной вид.
Она держала за руку Кевина и поэтому двигалась медленно. Малыш то и дело останавливался, чтобы понюхать цветок или ткнуть пальцем в жука. Грант не удержался и рассмеялся. Если так пойдет и дальше, с обедом будет покончено раньше, чем они доберутся до парадной двери.
Но Роза нахмурилась:
— С ней маленький мальчик.
— Да, Кевин. Он ее сын.
— Она была замужем? — Мать негодующе посмотрела на него:
— Или нет?
Грант не знал, что ответить. Джолин рассказала ему о себе очень немного.
— Разведена, — коротко ответил он. Кажется, так она ему сказала? Роза закатила глаза.
— Ты хочешь женить своего брата на этой женщине, а сам ничего не знаешь о ней! — воскликнула она. — Тебе бы следовало побольше о ней узнать, мой милый! Слишком уж ты беспечен в отношении счастья собственного брата.
Он не мог не признать, что мать права. Джолин открыта и правдива, но, может быть, она просто хорошая актриса?
Ломать голову над этим вопросом не было времени, потому что гостья уже появилась в кухне, улыбаясь всем присутствующим. Кевина тут же окружили, а Джолин протянула коробку в яркой обертке матери Гранта.
— Творожный пудинг, — сказала она. — Я подумала, что он не будет лишним — у вас ведь столько гостей.
Роза холодно поблагодарила, заставив Гранта нахмуриться, — она могла бы быть повежливей. Он уже жалел о том, что обо всем рассказал матери.
— Джолин работает у меня кондитером, мама, — поспешил вмешаться Грант, надеясь смягчить мать, похвалив таланты Джолин. — Ее творожный пудинг просто тает во рту.
— Хорошо. — Роза положила коробку на стол с таким видом, словно собиралась убрать ее подальше в шкаф. — Посмотрим, понадобится ли нам этот пудинг.
«Когда рак на горе свистнет», — подумал Грант, увидев знакомый упрямый огонек в глазах матери. Но прежде чем он успел что-нибудь возразить, из духовки повалил черный дым. Сидевшие за столом вскочили.
— Господи! Цыпленок горит!
Джолин бросилась было на помощь, но Грант остановил ее и увел вместе с Кевином в гостиную. Подняв к нему глаза, она увидела, что он смеется.
— Это случается каждый раз, — сообщил он ей, усмехнувшись. — Моя мама всегда ухитряется сжечь обед.
— Не говори так, — сказала Джолин, с упреком посмотрев на него. — Там, на кухне, было много чудесной еды — лазанья, сосиски, каннеллони, пицца.
— Все это принесли тетки, кузины и друзья, — сказал он ей. Балконные двери были открыты, и они вышли во внутренний двор. Аромат сладких и нежных цветов коснулся его, словно легкий бриз. Ведь сейчас не весна. Что же может цвести? Тут Грант понял, что этот запах исходит от волос Джолин.
Он заставил себя отойти от нее и с трудом вспомнил, о чем они говорили.
— Мама никогда не была хорошей хозяйкой. Когда я был маленьким, все завтраки, обеды и ужины готовил отец.
Джолин огляделась. Лужайка казалась бесконечной; девочки в нарядных платьях играли под деревьями; несколько мужчин бросали подковы. В дальнем конце лужайки прогуливалась, держась за руки, молодая парочка.
— Раньше рестораном занимался отец? — тихо спросила она.
Он кивнул и, несмотря на все свои усилия, не смог отвести взгляда от ее серебристых волос, ниспадавших на плечи и на спину.
— Папа держал ресторан еще до того, как я родился, — ответил Грант, всеми силами стараясь вернуться в реальность.