Страница:
Маргью положила то, что они называли «корзиной», рядом с телом.
— А теперь обойдите тело с другой стороны и подтолкните его, — сказал майор.
— Оставайтесь на месте, — перебил его профессор. — Тело скатится в вашу сторону, когда вы будете его обходить.
— Не лезьте не в свое дело, — майор гневно взглянул на профессора.
— Законы физики, — как ни в чем не бывало, заметил профессор. — Даже ребенку было бы ясно… Она своим весом давит на плот, тот наклоняется, и тело упирается в эту сторону.
В это время очередная волна приподняла плот, опустила, и тело само скатилось в «корзину». Маргью быстро зафиксировала крепежи и посмотрела на гидроплан. Расстояние до него увеличилось. Профессор и майор стояли у самого люка и размахивали руками, очевидно, спорили, не обращая никакого внимания на веревку. Маргью так испугалась, что даже не смогла крикнуть.
— Идиоты! — Командир экипажа бросился мимо них и ухватил сматывающийся линь. — Не тяните! — крикнул он Маргью. — Мы вас не отпустим. — Но в этот момент конец веревки упал в воду.
Маргью охватила паника, и тут она вспомнила о втором лине.
Из самолета раздался другой голос:
— Что там творится, Кер? Когда мы наконец сможем подняться в воздух? Или ты не видишь, что волны усиливаются.
— Упустили линь, сэр. — Маргью заметила, что в этот раз командир экипажа даже не повернул голову. — А теперь, майор, хватайтесь за линь и вы, профессор, тоже. Давайте подтягивать ее…
Маргью старалась не смотреть в сторону самолета. Она еще раз проверила крепежи на «корзине», потом начала выпускать веревку корзины, пока не натянулась, тогда Маргью прикрепила ее к краю надутого плота.
— Поспешите, энсин, — сказал майор. — Пилот хочет побыстрее подняться в воздух.
— Да, сэр…
Что-то снова не пускало веревку, Маргью потянула сильнее, веревка поддалась, и она упала на воню-чий плот. Она все тянула веревку и, когда плот снова ударился о гидроплан, умудрилась даже бросить свой конец веревки в сторону люка.
— Так, майор… отпустите этот линь, сэр, и возьмите вон тот…
Маргью из последних сил приподняла край «корзины» над краем плота, майор тянул сверток на себя, прошло несколько минут, и, наконец, тело оказалось на борту гидроплана. Маргью поднялась на борт сле-дом. У нее дрожали колени. Конечно, по сравнению с океаном гидроплан выглядит крошечным, но насколь ко он надежнее плота. Маргью выпрямилась. Может, никто и не заметил, как она испугалась? Второй пилот прошел в кабину и занял свое место.
Пилот оглянулся и посмотрел на пассажиров:
— Поторопитесь. Мне совсем не нравятся тучи на горизонте, а МетСат все еще не выдает метеосводок.
— Мы только поднимем плот на борт, и все, — ответил майор.
— Мы должны взлететь до того, как нас застигнет буря, — сказал пилот. — А мастер говорит, что для того, чтобы сдуть и свернуть плот, нужен как мини-мум час, да еще вес гидроплана резко увеличится, плот ведь мокрый. Так что плот мы брать не будем.
— Черт побери, это же вещественное доказательство. — Майор прямо-таки кипел, но взял себя в руки и сказал: — Ладно. Мы оставим энсина Пардальт на плоту, чтобы она следила за сохранностью вещественных доказательств. Потом за ней прилетит другой гидроплан. Энсин, перебирайтесь снова на плот.
Сердце у Маргью ушло в пятки. Оставить ее одну посреди океана во время шторма?
— Мне кажется…— начал было профессор, но майор оборвал его:
— Вас вообще никто не спрашивает, вы гражданское лицо. Вы и так все время лезете не в свое дело. Идите сядьте и помолчите!
Профессор поднял брови.
— Да вы просто изувер какой-то, сэр.
— Энсин, перебирайтесь на плот и готовьтесь отшвартоваться. — Майор даже не посмотрел на профессора. — Мы сообщим о вас поисково-спасательной службе, они прилетят за вами.
На этот раз не выдержал пилот:
— Энсин, займите свое место в салоне. И вы тоже, профессор. — Маргью быстро последовала за профессором. — Майор, если вы не замолчите, я высажу на плот вас. Командую машиной я…
— В каком вы звании? — тут же спросил майор. Голос его источал злобу и ненависть.
— Вы обыкновенная бумажная крыса, — ответил ему пилот. — Даже не боевой офицер и уж тем более не мой командир. У вас есть выбор: или сядите и замолчите, или я тут же прикажу выбросить вас в люк и, честное слово, даже не посмотрю, упали вы на плот или прямо в воду.
Маргью следила за людьми, стоявшими у люка. Знает ли майор, что командир экипажа держит руку у него за спиной наготове и при первом сигнале пилота готов выполнить свое обещание и столкнуть майора вниз? Скорее всего, нет, уж больно он разозлился, ничего вокруг не видит.
— Я буду жаловаться вашему начальству, — сказал наконец майор и повернулся.
Маргью видела, как он покраснел, и отвела взгляд. Ей совсем не хотелось больше видеть это лицо.
— И я тоже, — ответил пилот.
Командир экипажа уже сворачивал мокрый линь, который удерживал плот у гидроплана. Потом он задраил люк и повесил линь, с которого все еще стекала вода, на крючок у люка. Маргью не видела плот со своей стороны, но почувствовала, как заработал пропеллер бортового двигателя. Машина развернулась, и Маргью увидела, как поднимается на волнах ярко-желтый спасательный плот. Моторы взревели, и гидроплан пришел в движение. Сначала он скользил по воде, потом, после нескольких резких толчков, оторвался от ее поверхности и взлетел. Когда в иллюминаторе рассеялись брызги, Маргью снова посмотрела вниз. Желтая точка плота казалась уже совсем маленькой, а позади нее сгущались темные тучи.
И она могла бы остаться там, внизу. Могла бы сейчас сидеть на этом жалком, пропахшем разлагающейся плотью плоту и трястись в ожидании шторма.
— Мне совсем не нравится этот майор, — заметил профессор. Маргью посмотрела на него. На его обычно веселом лице, появилось выражение неприязни. — Какие-то у него странные приоритеты.
Маргью предпочла промолчать, тем более что чувствовала она себя неважно.
— С вами все в порядке? — спросил профессор и сам же ответил на вопрос: — Нет, конечно, я и сам вижу. Вот… — И он приложил к ее щеке что-то прохладное и мокрое. — Это противорвотный пластырь. Я тоже с таким, прикрепил его, когда майор препирался с командиром экипажа. Закройте глаза и откиньтесь на спинку, сейчас вам станет лучше.
Секунд через тридцать ей действительно стало луч-ше. Маргью открыла глаза. Даже сквозь шум моторов было слышно, как тошнит майора, но это ее уже не трогало. Профессор повернулся назад:
— Вот, майор, держите противорвотный пластырь…
Тот ничего не ответил, но пластырь взял. Профессор подмигнул Маргью. Девушка неуверенно улыбнулась.
— Всегда надо быть готовым к любым неожиданностям, — заметил профессор. — Тошнота и головокружение далеко не самые приятные вещи. Вам легче?
— Да, — ответила Маргью.
Когда гидроплан набрал высоту, пилот обратился к пассажирам по внутренней связи:
— Насколько я понимаю, у всех вас срочные поручения на различных базах Стэк Айлэндс. Но у нас возникла проблема. МетСат IV вышла из строя, вот уже несколько часов она не работает. Мы не знаем, какая нас ждет метеообстановка, к тому же неизвестно, что творится на Третьем Стэке. Они могут говорить все, что угодно, но комендант мертва. Так что мы возвращаемся в Дарк Харбор.
— Посмотрю, чем можно помочь бедному парню. — Профессор встал.
— Но майор…
— Кто он такой, чтобы мне приказывать? Он сам достаточно резко заявил, что я лицо гражданское. А он не принадлежит к числу офицеров Флота, перед которыми я отчитываюсь в своих действиях. Кроме того… — Он повернулся в сторону майора, Маргью последовала его примеру и увидела, что тот заснул, некрасиво развалившись в кресле и свесив до полу руку. Профессор снова подмигнул ей. — Существуют разные виды противорвотного пластыря. Он проспит несколько часов.
Капрал лежал закутавшись в одеяла в дальнем конце салона. Вид у него был очень несчастный. Его не тошнило, но кожа на лице приобрела зеленоватый оттенок. Недалеко от него лежало тело Бэкэрион.
— Может, тоже дать ему пластырь? — спросил профессор у командира экипажа.
— По-моему, можно… Я вижу, наш майор спокойно спит…
— Рвота так выматывает, — ответил профессор. — Ну вот… — И он прилепил пластырь на щеку капрала. — Это должно помочь.
— Капралу нужно хорошенько подкрепиться, — заметил командир экипажа. — Но его может вырвать.
— Один момент, — ответил профессор. — А что вы вообще обо всем этом думаете?
— Какая-то ерунда, сэр. Этот парень — капрал Мехарри. Может, вам это ни о чем и не говорит, но его родственники служили во Флоте на протяжении многих поколений, и они известны своей честностью и мужеством, преданностью Династиям и благородством, хотя, может, еще и упрямством.
— Так что же, по-вашему, случилось?
— Не знаю, сэр. Майор сказал, чтобы никто с ним не разговаривал…
— А разве майор может тут приказывать? Командир экипажа сделал глубокий вдох.
— Знаете, сэр, он в любом случае выше меня по званию. Здесь командует пилот, но он занят полетом, и мне не хотелось бы его сейчас отрывать. Когда нет метеосводок, вести машину очень непросто.
— И часто такое случается?
— В течение последних двух лет Мет Сат IV ведет себя более чем странно. Сейчас там, на Блю Айлэндс ею командует новый парень, ему лучше других удается справляться с ней, но бывают и срывы.
— Ммм… а как долго здесь этот парень?
— Ну, наверное, года полтора.
— Скажите, а связь идет тоже через МетСат IV?
— Нет, МетСат — обычный спутник наблюдения. Это часть общей системы пассивного сенсорного наблюдения и визуальный и электромагнитный сканер широкого диапазона. Если бы система была в порядке, мы бы легко обнаружили спасательный плот.
— Но у плота был радиомаяк…
— Да, он посылает прямые сигналы на спутники глобальной навигационной системы, но они не согласованы с визуальными сканерами. Радиомаяк устанавливается вручную, а потом подает сигнал каждые два часа, но за два часа можно отдрейфовать на большое расстояние.
— Скажите, мастер, если бы не было этого спасательного плота, не было бы нашего гидроплана, а МетСат IV вот так бы вышла из строя, могли бы тогда другие приборы зарегистрировать приводнение или приземление летательных аппаратов в этой области океана?
— Приводнение или приземление, сэр?
— Ну да… посадочные шаттлы боевого корабля, к примеру?
— Здесь, на Коппер-Маунтин? Вообще-то, Большой океан используется в качестве учебного полигона для посадок на воду, но ни один космический корабль не смог бы незамеченным подойти к планете, чтобы спустить шаттлы. Его сразу запеленговали бы.
— А как насчет посадочных шаттлов?
— Если бы им удалось опуститься до линии горизонта, то… наверное… тут ведь нет наземных сканеров. Но… почему вы об этом подумали? И какое это имеет значение?
— При всем моем уважении к Флоту, мастер, могу вам точно сказать, что истории не известно ни одно идеальное общество, как гражданское, так и военное. Если у людей появляется возможность заняться контрабандой и выгадать большой куш, они обязательно это сделают. И самый лучший способ незаметно провозить контрабандный товар — выключать по необходимости свет.
Мастер покраснел, потом улыбнулся.
— Что ж, сэр, вы правы. На всех кораблях, где я служил, всегда был какой-нибудь зверек, человек или вещь, о присутствии которых на борту начальству известно не было.
— Вот я и спрашиваю, что это за контрабанда такая, что задействован даже комендант тюрьмы?
— Не знаю, сэр.
— И я тоже. Но я ведь и сам направлялся на Стэк Айлэндс. Так вот контрабанда может ввозиться, а может вывозиться. В первую очередь приходит на ум база разработки и проверки оружия…
— Сэр… — Это подал голос капрал, лицо его все еще оставалось бледным, но зеленый оттенок исчез. Голос был слабый, но не дрожал.
— Вам нужно поесть и попить воды, — сразу откликнулся командир экипажа. — И еще я должен доложить пилоту, что вы в состоянии разговаривать.
— Я могу его покормить, — предложила Маргью. Командир экипажа протянул ей тюбик с супом, он уже нажал на крышку, и суп начал разогреваться. Когда показатель шкалы нагрева достиг конечной точки, Маргью приподняла голову капрала и вложила тюбик с супом ему в рот.
Профессор подождал, пока капрал поест, потом спросил:
— Вы хотели нам что-то сказать?
— Да, сэр. Комендант Бэкэрион — бывшая подчиненная Лепеску.
У Маргью все похолодело внутри.
— Мне это ни о чем не говорит, — заметил профессор. — А вам?
Командир экипажа Отрицательно покачал головой, но Маргью кивнула.
— Адмирал Лепеску был членом тайного общества. Они охотились на людей. Уши своих жертв они отрезали в качестве трофеев. Лепеску использовал заключенных, чтобы охотиться на них… как на живую дичь.
— Откуда вам это известно?
— Я читала о капитане Херис Серрано, которая выиграла сражение у Ксавье. Это моя родная планета. Капитан Серрано спасла нас, и вот, оказывается, когда она подала в отставку, весь ее экипаж был осужден… и превращен в живую дичь. Потом я пыталась найти, что могла, о Лепеску. Но… вы уверены, что Бэкэрион его последовательница? Ведь, насколько мне известно, все его люди были арестованы.
— Уверен. Она сама это сказала, когда пыталась убить меня… во второй раз.
— Во второй раз?
— Да. Первый раз она поручила кому-то из своих соратников столкнуть меня со скалы в море. — Капрал Мехарри откашлялся, потом продолжал: — Вы говорили о капитане Серрано, сэр, так вот, моя сестра, Метлин Мехарри, служила под ее командованием. Она действительно попала в тюрьму, сюда, на Стэк Айлэндс, а потом на нее охотились. Она выжила и теперь снова служит во Флоте. И когда я выяснил, что Бэкэрион бывшая подчиненная Лепеску, я понял, что она что-нибудь предпримет против меня. Поэтому я готовился, но она все равно едва не застала меня врасплох. Но я не думаю, что это было просто личной местью. Я был уверен, что затевается нечто большее, но не смог разобраться, что именно.
— А сейчас вам ничего не приходит на ум?
— Заключенные! Лепеску использовал их в качестве охотничьей дичи. А что, если она хотела использовать их в другом качестве — как военную силу?
— Для чего? — спросил мастер.
— Вряд ли с хорошими целями, — ответил профессор. — Может, хотела продать их таким же «охотникам», как она, или думала их самих превратить в охотников… но что бы там ни было, затевалось что-то плохое.
— Надо кому-нибудь все это рассказать… — Видимо, всем одновременно пришла в голову одна и та же мысль.
— Да, но кому? — Мастер покачал головой. — Я доверяю нашему пилоту, но вы же его совсем не знаете. Впрочем, вы не знаете и меня.
— Теперь уже поздно об этом говорить, — заметил профессор. — Пилоту надо обязательно сказать, вы правы. А он должен передать своему начальству, чем больше людей узнает об этом, тем лучше. Возможно, у Бэкэрион есть сообщники среди старших офицеров Флота. Но преданных людей во Флоте гораздо больше.
— Да, если они смогли отключить МетСат IV, значит, среди их сообщников должны быть и офицеры, — заметил мастер. — И еще космический корабль. Если на планету опускались посадочные модули, значит, среди экипажа корабля у них тоже много сообщников. Например, летные экипажи модулей и офицеры, несущие вахту на мостике.
— А что, если они подняли на борт корабля заключенных? Они ведь могут напасть на орбитальную станцию. И тогда все подступы к планете в их руках…
— И внутрисистемная сеть защиты, — продолжил профессор. — И лаборатории разработки оружия. Неплохое начало, если они собираются поднять мятеж.
Глава 18
— А теперь обойдите тело с другой стороны и подтолкните его, — сказал майор.
— Оставайтесь на месте, — перебил его профессор. — Тело скатится в вашу сторону, когда вы будете его обходить.
— Не лезьте не в свое дело, — майор гневно взглянул на профессора.
— Законы физики, — как ни в чем не бывало, заметил профессор. — Даже ребенку было бы ясно… Она своим весом давит на плот, тот наклоняется, и тело упирается в эту сторону.
В это время очередная волна приподняла плот, опустила, и тело само скатилось в «корзину». Маргью быстро зафиксировала крепежи и посмотрела на гидроплан. Расстояние до него увеличилось. Профессор и майор стояли у самого люка и размахивали руками, очевидно, спорили, не обращая никакого внимания на веревку. Маргью так испугалась, что даже не смогла крикнуть.
— Идиоты! — Командир экипажа бросился мимо них и ухватил сматывающийся линь. — Не тяните! — крикнул он Маргью. — Мы вас не отпустим. — Но в этот момент конец веревки упал в воду.
Маргью охватила паника, и тут она вспомнила о втором лине.
Из самолета раздался другой голос:
— Что там творится, Кер? Когда мы наконец сможем подняться в воздух? Или ты не видишь, что волны усиливаются.
— Упустили линь, сэр. — Маргью заметила, что в этот раз командир экипажа даже не повернул голову. — А теперь, майор, хватайтесь за линь и вы, профессор, тоже. Давайте подтягивать ее…
Маргью старалась не смотреть в сторону самолета. Она еще раз проверила крепежи на «корзине», потом начала выпускать веревку корзины, пока не натянулась, тогда Маргью прикрепила ее к краю надутого плота.
— Поспешите, энсин, — сказал майор. — Пилот хочет побыстрее подняться в воздух.
— Да, сэр…
Что-то снова не пускало веревку, Маргью потянула сильнее, веревка поддалась, и она упала на воню-чий плот. Она все тянула веревку и, когда плот снова ударился о гидроплан, умудрилась даже бросить свой конец веревки в сторону люка.
— Так, майор… отпустите этот линь, сэр, и возьмите вон тот…
Маргью из последних сил приподняла край «корзины» над краем плота, майор тянул сверток на себя, прошло несколько минут, и, наконец, тело оказалось на борту гидроплана. Маргью поднялась на борт сле-дом. У нее дрожали колени. Конечно, по сравнению с океаном гидроплан выглядит крошечным, но насколь ко он надежнее плота. Маргью выпрямилась. Может, никто и не заметил, как она испугалась? Второй пилот прошел в кабину и занял свое место.
Пилот оглянулся и посмотрел на пассажиров:
— Поторопитесь. Мне совсем не нравятся тучи на горизонте, а МетСат все еще не выдает метеосводок.
— Мы только поднимем плот на борт, и все, — ответил майор.
— Мы должны взлететь до того, как нас застигнет буря, — сказал пилот. — А мастер говорит, что для того, чтобы сдуть и свернуть плот, нужен как мини-мум час, да еще вес гидроплана резко увеличится, плот ведь мокрый. Так что плот мы брать не будем.
— Черт побери, это же вещественное доказательство. — Майор прямо-таки кипел, но взял себя в руки и сказал: — Ладно. Мы оставим энсина Пардальт на плоту, чтобы она следила за сохранностью вещественных доказательств. Потом за ней прилетит другой гидроплан. Энсин, перебирайтесь снова на плот.
Сердце у Маргью ушло в пятки. Оставить ее одну посреди океана во время шторма?
— Мне кажется…— начал было профессор, но майор оборвал его:
— Вас вообще никто не спрашивает, вы гражданское лицо. Вы и так все время лезете не в свое дело. Идите сядьте и помолчите!
Профессор поднял брови.
— Да вы просто изувер какой-то, сэр.
— Энсин, перебирайтесь на плот и готовьтесь отшвартоваться. — Майор даже не посмотрел на профессора. — Мы сообщим о вас поисково-спасательной службе, они прилетят за вами.
На этот раз не выдержал пилот:
— Энсин, займите свое место в салоне. И вы тоже, профессор. — Маргью быстро последовала за профессором. — Майор, если вы не замолчите, я высажу на плот вас. Командую машиной я…
— В каком вы звании? — тут же спросил майор. Голос его источал злобу и ненависть.
— Вы обыкновенная бумажная крыса, — ответил ему пилот. — Даже не боевой офицер и уж тем более не мой командир. У вас есть выбор: или сядите и замолчите, или я тут же прикажу выбросить вас в люк и, честное слово, даже не посмотрю, упали вы на плот или прямо в воду.
Маргью следила за людьми, стоявшими у люка. Знает ли майор, что командир экипажа держит руку у него за спиной наготове и при первом сигнале пилота готов выполнить свое обещание и столкнуть майора вниз? Скорее всего, нет, уж больно он разозлился, ничего вокруг не видит.
— Я буду жаловаться вашему начальству, — сказал наконец майор и повернулся.
Маргью видела, как он покраснел, и отвела взгляд. Ей совсем не хотелось больше видеть это лицо.
— И я тоже, — ответил пилот.
Командир экипажа уже сворачивал мокрый линь, который удерживал плот у гидроплана. Потом он задраил люк и повесил линь, с которого все еще стекала вода, на крючок у люка. Маргью не видела плот со своей стороны, но почувствовала, как заработал пропеллер бортового двигателя. Машина развернулась, и Маргью увидела, как поднимается на волнах ярко-желтый спасательный плот. Моторы взревели, и гидроплан пришел в движение. Сначала он скользил по воде, потом, после нескольких резких толчков, оторвался от ее поверхности и взлетел. Когда в иллюминаторе рассеялись брызги, Маргью снова посмотрела вниз. Желтая точка плота казалась уже совсем маленькой, а позади нее сгущались темные тучи.
И она могла бы остаться там, внизу. Могла бы сейчас сидеть на этом жалком, пропахшем разлагающейся плотью плоту и трястись в ожидании шторма.
— Мне совсем не нравится этот майор, — заметил профессор. Маргью посмотрела на него. На его обычно веселом лице, появилось выражение неприязни. — Какие-то у него странные приоритеты.
Маргью предпочла промолчать, тем более что чувствовала она себя неважно.
— С вами все в порядке? — спросил профессор и сам же ответил на вопрос: — Нет, конечно, я и сам вижу. Вот… — И он приложил к ее щеке что-то прохладное и мокрое. — Это противорвотный пластырь. Я тоже с таким, прикрепил его, когда майор препирался с командиром экипажа. Закройте глаза и откиньтесь на спинку, сейчас вам станет лучше.
Секунд через тридцать ей действительно стало луч-ше. Маргью открыла глаза. Даже сквозь шум моторов было слышно, как тошнит майора, но это ее уже не трогало. Профессор повернулся назад:
— Вот, майор, держите противорвотный пластырь…
Тот ничего не ответил, но пластырь взял. Профессор подмигнул Маргью. Девушка неуверенно улыбнулась.
— Всегда надо быть готовым к любым неожиданностям, — заметил профессор. — Тошнота и головокружение далеко не самые приятные вещи. Вам легче?
— Да, — ответила Маргью.
Когда гидроплан набрал высоту, пилот обратился к пассажирам по внутренней связи:
— Насколько я понимаю, у всех вас срочные поручения на различных базах Стэк Айлэндс. Но у нас возникла проблема. МетСат IV вышла из строя, вот уже несколько часов она не работает. Мы не знаем, какая нас ждет метеообстановка, к тому же неизвестно, что творится на Третьем Стэке. Они могут говорить все, что угодно, но комендант мертва. Так что мы возвращаемся в Дарк Харбор.
— Посмотрю, чем можно помочь бедному парню. — Профессор встал.
— Но майор…
— Кто он такой, чтобы мне приказывать? Он сам достаточно резко заявил, что я лицо гражданское. А он не принадлежит к числу офицеров Флота, перед которыми я отчитываюсь в своих действиях. Кроме того… — Он повернулся в сторону майора, Маргью последовала его примеру и увидела, что тот заснул, некрасиво развалившись в кресле и свесив до полу руку. Профессор снова подмигнул ей. — Существуют разные виды противорвотного пластыря. Он проспит несколько часов.
Капрал лежал закутавшись в одеяла в дальнем конце салона. Вид у него был очень несчастный. Его не тошнило, но кожа на лице приобрела зеленоватый оттенок. Недалеко от него лежало тело Бэкэрион.
— Может, тоже дать ему пластырь? — спросил профессор у командира экипажа.
— По-моему, можно… Я вижу, наш майор спокойно спит…
— Рвота так выматывает, — ответил профессор. — Ну вот… — И он прилепил пластырь на щеку капрала. — Это должно помочь.
— Капралу нужно хорошенько подкрепиться, — заметил командир экипажа. — Но его может вырвать.
— Один момент, — ответил профессор. — А что вы вообще обо всем этом думаете?
— Какая-то ерунда, сэр. Этот парень — капрал Мехарри. Может, вам это ни о чем и не говорит, но его родственники служили во Флоте на протяжении многих поколений, и они известны своей честностью и мужеством, преданностью Династиям и благородством, хотя, может, еще и упрямством.
— Так что же, по-вашему, случилось?
— Не знаю, сэр. Майор сказал, чтобы никто с ним не разговаривал…
— А разве майор может тут приказывать? Командир экипажа сделал глубокий вдох.
— Знаете, сэр, он в любом случае выше меня по званию. Здесь командует пилот, но он занят полетом, и мне не хотелось бы его сейчас отрывать. Когда нет метеосводок, вести машину очень непросто.
— И часто такое случается?
— В течение последних двух лет Мет Сат IV ведет себя более чем странно. Сейчас там, на Блю Айлэндс ею командует новый парень, ему лучше других удается справляться с ней, но бывают и срывы.
— Ммм… а как долго здесь этот парень?
— Ну, наверное, года полтора.
— Скажите, а связь идет тоже через МетСат IV?
— Нет, МетСат — обычный спутник наблюдения. Это часть общей системы пассивного сенсорного наблюдения и визуальный и электромагнитный сканер широкого диапазона. Если бы система была в порядке, мы бы легко обнаружили спасательный плот.
— Но у плота был радиомаяк…
— Да, он посылает прямые сигналы на спутники глобальной навигационной системы, но они не согласованы с визуальными сканерами. Радиомаяк устанавливается вручную, а потом подает сигнал каждые два часа, но за два часа можно отдрейфовать на большое расстояние.
— Скажите, мастер, если бы не было этого спасательного плота, не было бы нашего гидроплана, а МетСат IV вот так бы вышла из строя, могли бы тогда другие приборы зарегистрировать приводнение или приземление летательных аппаратов в этой области океана?
— Приводнение или приземление, сэр?
— Ну да… посадочные шаттлы боевого корабля, к примеру?
— Здесь, на Коппер-Маунтин? Вообще-то, Большой океан используется в качестве учебного полигона для посадок на воду, но ни один космический корабль не смог бы незамеченным подойти к планете, чтобы спустить шаттлы. Его сразу запеленговали бы.
— А как насчет посадочных шаттлов?
— Если бы им удалось опуститься до линии горизонта, то… наверное… тут ведь нет наземных сканеров. Но… почему вы об этом подумали? И какое это имеет значение?
— При всем моем уважении к Флоту, мастер, могу вам точно сказать, что истории не известно ни одно идеальное общество, как гражданское, так и военное. Если у людей появляется возможность заняться контрабандой и выгадать большой куш, они обязательно это сделают. И самый лучший способ незаметно провозить контрабандный товар — выключать по необходимости свет.
Мастер покраснел, потом улыбнулся.
— Что ж, сэр, вы правы. На всех кораблях, где я служил, всегда был какой-нибудь зверек, человек или вещь, о присутствии которых на борту начальству известно не было.
— Вот я и спрашиваю, что это за контрабанда такая, что задействован даже комендант тюрьмы?
— Не знаю, сэр.
— И я тоже. Но я ведь и сам направлялся на Стэк Айлэндс. Так вот контрабанда может ввозиться, а может вывозиться. В первую очередь приходит на ум база разработки и проверки оружия…
— Сэр… — Это подал голос капрал, лицо его все еще оставалось бледным, но зеленый оттенок исчез. Голос был слабый, но не дрожал.
— Вам нужно поесть и попить воды, — сразу откликнулся командир экипажа. — И еще я должен доложить пилоту, что вы в состоянии разговаривать.
— Я могу его покормить, — предложила Маргью. Командир экипажа протянул ей тюбик с супом, он уже нажал на крышку, и суп начал разогреваться. Когда показатель шкалы нагрева достиг конечной точки, Маргью приподняла голову капрала и вложила тюбик с супом ему в рот.
Профессор подождал, пока капрал поест, потом спросил:
— Вы хотели нам что-то сказать?
— Да, сэр. Комендант Бэкэрион — бывшая подчиненная Лепеску.
У Маргью все похолодело внутри.
— Мне это ни о чем не говорит, — заметил профессор. — А вам?
Командир экипажа Отрицательно покачал головой, но Маргью кивнула.
— Адмирал Лепеску был членом тайного общества. Они охотились на людей. Уши своих жертв они отрезали в качестве трофеев. Лепеску использовал заключенных, чтобы охотиться на них… как на живую дичь.
— Откуда вам это известно?
— Я читала о капитане Херис Серрано, которая выиграла сражение у Ксавье. Это моя родная планета. Капитан Серрано спасла нас, и вот, оказывается, когда она подала в отставку, весь ее экипаж был осужден… и превращен в живую дичь. Потом я пыталась найти, что могла, о Лепеску. Но… вы уверены, что Бэкэрион его последовательница? Ведь, насколько мне известно, все его люди были арестованы.
— Уверен. Она сама это сказала, когда пыталась убить меня… во второй раз.
— Во второй раз?
— Да. Первый раз она поручила кому-то из своих соратников столкнуть меня со скалы в море. — Капрал Мехарри откашлялся, потом продолжал: — Вы говорили о капитане Серрано, сэр, так вот, моя сестра, Метлин Мехарри, служила под ее командованием. Она действительно попала в тюрьму, сюда, на Стэк Айлэндс, а потом на нее охотились. Она выжила и теперь снова служит во Флоте. И когда я выяснил, что Бэкэрион бывшая подчиненная Лепеску, я понял, что она что-нибудь предпримет против меня. Поэтому я готовился, но она все равно едва не застала меня врасплох. Но я не думаю, что это было просто личной местью. Я был уверен, что затевается нечто большее, но не смог разобраться, что именно.
— А сейчас вам ничего не приходит на ум?
— Заключенные! Лепеску использовал их в качестве охотничьей дичи. А что, если она хотела использовать их в другом качестве — как военную силу?
— Для чего? — спросил мастер.
— Вряд ли с хорошими целями, — ответил профессор. — Может, хотела продать их таким же «охотникам», как она, или думала их самих превратить в охотников… но что бы там ни было, затевалось что-то плохое.
— Надо кому-нибудь все это рассказать… — Видимо, всем одновременно пришла в голову одна и та же мысль.
— Да, но кому? — Мастер покачал головой. — Я доверяю нашему пилоту, но вы же его совсем не знаете. Впрочем, вы не знаете и меня.
— Теперь уже поздно об этом говорить, — заметил профессор. — Пилоту надо обязательно сказать, вы правы. А он должен передать своему начальству, чем больше людей узнает об этом, тем лучше. Возможно, у Бэкэрион есть сообщники среди старших офицеров Флота. Но преданных людей во Флоте гораздо больше.
— Да, если они смогли отключить МетСат IV, значит, среди их сообщников должны быть и офицеры, — заметил мастер. — И еще космический корабль. Если на планету опускались посадочные модули, значит, среди экипажа корабля у них тоже много сообщников. Например, летные экипажи модулей и офицеры, несущие вахту на мостике.
— А что, если они подняли на борт корабля заключенных? Они ведь могут напасть на орбитальную станцию. И тогда все подступы к планете в их руках…
— И внутрисистемная сеть защиты, — продолжил профессор. — И лаборатории разработки оружия. Неплохое начало, если они собираются поднять мятеж.
Глава 18
К тому времени, когда они добрались до Дарк Харбор, подтвердились самые мрачные прогнозы.
— Они захватили орбитальную станцию, — сообщил им сердитый майор; холодный ветер трепал его форменные брюки. — Мы переслали ваше сообщение, но они уже были там. «Бонар Тай» принял на борт заключенных Третьего Стэка, они опускали на планету посадочные модули. Заключенным было выдано оружие, и именно они сыграли решающую роль при захвате станции. Мы думаем… мы надеемся, что кто-нибудь на станции успел подать сигнал тревоги с помощью анзибля, но точно ничего не известно. Преступники перекрыли все каналы связи, сеть внутренней защиты тоже в их руках. Нам известно, что в системе в данный момент находится шесть других кораблей, но кто знает, на чьей они стороне?
Этого не знал никто.
— И что мы можем сделать? — спросил пилот.
— Чертовски мало. Полацек с Основной базы объявил боевую тревогу по всей планете, но на Коппер-Маунтин нет кораблей; способных совершать скоростные прыжки, даже маленьких, не то что боевых. У нас нет и ракет, с помощью которых можно было бы вывести корабли на орбиту. Мы застряли в гравитационном колодце. Терпеть не могу все эти планеты!
Маргью много раз слышала подобные высказывания от офицеров Флота, но не могла с ними согласиться.
— Думаете, они попытаются захватить планету? — спросил профессор.
— Понятия не имею. — Пилот пожал плечами. — Откуда нам знать, что они будут делать? Они нам ничего не сообщали. Давайте пройдем в здание, а там посмотрим. Кстати, как там этот капрал, которого вы спасли, ему нужна медицинская помощь?
— Нет, сэр, я могу идти сам, — отозвался Мехарри. Маргью казалось, что капрал все еще бледен, но он самостоятельно держался на ногах.
— Хорошо. Мастер, закрепите гидроплан. Транспорт нам нужен в первую очередь. А вы должны мне рассказать все, что знаете… Где майор?
— Наверное, все еще не пришел в себя, — ответил профессор. — Должен признаться, что дал ему слишком большую дозу противорвотного пластыря. Я бы хотел переговорить с комендантом базы, если это возможно.
Маргью посмотрела на него. Он был таким спокойным и веселым, пока не понял, что готовится крупномасштабный мятеж. Теперь лицо профессора стало суровым. Он встретился с ней взглядом и улыбнулся, но без прежней веселости.
Небольшой штаб базы гудел, как пчелиный улей. Встретивший их майор проводил всех к коменданту базы. Капитан-лейтенант Ардсан внимательно оглядел каждого.
— Конечно, вашей вины тут нет, но если бы мы узнали обо всем на час раньше, всем было бы намного легче, — наконец сказал он.
Маргью почувствовала свою вину, профессор, наоборот, рассердился.
— Ерунда, сэр, — сказал он. — У нас на руках оказались труп, чуть живой человек, да еще шторм шел прямо на нас… и вообще, сомневаюсь, чтобы этот час кому-то действительно помог. У мятежников на станции, как и на Третьем Стэке, наверняка были свои люди.
— Наверное, вы правы, — ответил Ардсан. — Но все это так ужасно. А теперь еще и связи нет, трансляционными спутниками пользоваться мы не можем, они под контролем мятежников, а наземная связь проложена только в некоторых областях. У нас есть коротковолновый радиопередатчик, но они спокойно могут перехватывать все наши сообщения. Они остановили все метеосводки, так что перелетать с базы на базу теперь тоже будет сложно. Полацек предлагает всем собраться на Основной базе, но мне кажется, что так мы только облегчим им задачу.
— Вы уверены в этом человеке, в Полацеке? — спросил профессор.
— Теперь я ни в ком не могу быть уверен. Никогда не мог себе даже представить такого. Потом вся эта история с Ксавье. Я ничего не понимаю…
— Думаю, сейчас самое главное — решить, что нам предпринять, — ответил профессор. — У меня есть некоторые соображения. Я специалист по оружию, направлялся на Второй Стэк, чтобы проконсультировать их относительно последних испытаний. — Он протянул Арсдану небольшую папку. — Вы, конечно, хотите посмотреть мои документы.
— Естественно, — пробормотал Арсдан, повернулся и вставил карточку в считывающее устройство. Маргью мельком заметила изображение на экране, потом Арсдан выключил его. Он даже побледнел. — Ну, что ж, понятно. Наверное, я никогда не… видел человека… такого важного… с такими документами.
— Скорее всего, нет, — ответил профессор. — Но я тоже иногда совершаю ошибки, так же как и вы. Ладно, к делу. Мне известно, что сейчас на базе разрабатывается новое оружие. И я буду очень удивлен, если у мятежников не окажется сообщников на Втором Стэке.
— Почему?
— Потому что зачем еще им поднимать мятеж именно тут, в этой системе? Почему бы не встретиться в каком-нибудь укромном месте, где их трудно было бы заметить? Бьюсь об заклад, что если бы комендант Бэкэрион не погибла, если бы все шло по первоначальному плану, то один из этих посадочных модулей взял бы на борт людей и оружие со Второго Стэка. Советую вам хорошенько проверить всех, кто там служит. Только осторожно.
Арсдан нахмурился.
— Профессор, вряд ли мы сможем это сделать. Я могу посмотреть, кто командир Стэка, но на этом все. Боюсь, мне даже не удастся получить полный список личного состава. Теперь, когда мятежники контролируют все каналы связи, мы не можем получить данные о личном составе, которые хранятся на Основной базе, а копий здесь, в Дарк Харборе, нет.
— Ясно. — Профессор забарабанил пальцами по колену. — Что ж, комендант, на вашем месте я бы придумал, как лучше отправить туда, на Второй Стэк, надежные войска, чтобы обезопасить базу.
— И как вы себе это представляете?
— Мы же летали туда. Почему бы не слетать еще раз?
— Но у нас нет метеосводок, они перекрыли каналы связи со спутниками.
Профессор наклонился к коменданту:
— Комендант, послушайте, если вы не обеспечите надежную охрану базы и не перекроете мятежникам доступ к этому оружию, вы об этом очень пожалеете. Есть несколько вариантов. Мы можем попробовать еще раз добраться до базы. Если нам это не удастся, мы упадем в океан. Или мы доберемся до базы, но окажется, что большая часть личного состава на стороне мятежников, они расстреляют нас прямо в воздухе, если, конечно, заметят. Или все-таки доберемся туда, но окажемся слабее нападающих мятежников, и они захватят базу… но если послать достаточное количество надежных людей и если у нас будет достаточно времени, мы сможем уничтожить самое страшное оружие. Еще один вариант: можем остаться здесь, ничего не делать, и тогда мы все однозначно погибнем. По-моему, это самый неподходящий вариант.
— Мне… мне нужно связаться с командиром Полацеком.
— Нет, комендант, ни в коем случае. Вы уже сказали, что никому доверять не можете. Вы знаете, что все сообщения могут быть перехвачены мятежниками. Вы знаете, кто я такой.
— Он прав, — сказала Маргью и сама себе удивилась. — И если мы собираемся лететь на базу, это надо сделать до того, как они пошлют новые шаттлы.
Арсдан нахмурился и смотрел то на профессора, то на Маргью. Наконец он вздохнул и сказал:
— Хорошо. Хорошо… дайте подумать. Нам нужна машина, которая сможет сесть на Втором Стэке и перевезти людей… — Он нажал на кнопку внутренней связи у себя на столе. — Мастер… посмотрите, какие у нас есть данные по личному составу Второго Стэка. И еще представьте мне отчет о состоянии наших сил.
Профессор прервал его:
— У вас тут есть самолеты для перевозки тяжелых грузов?
— Есть аэрокары-тяжеловозы. Мы пользуемся ими для перевозки грузов вдоль побережья. Обычно никто не летает на них над океаном. Если что-то откажет, такой тяжеловоз камнем пойдет ко дну. Поэтому предпочтение отдается гидропланам.
— Сколько времени потребуется мятежникам, чтобы выслать шаттлы на планету?
— В зависимости от того, были ли на станции подготовленные к полету шаттлы. Обычным шаттлам нужно достаточно большое посадочное поле. На всей планете таких полей четыре, два предназначены только для аварийных посадок. Мятежники могут снова послать посадочные модули с «Бонар Тай», но на их перезаправку и осмотр уйдет часа два. Что касается других космических кораблей в системе… я не знаю, на каких есть посадочные модули, на каких нет и готовы ли эти модули к действию. И еще. Если корабль не может по какой-то причине пролететь вблизи от планеты, посадочным модулям потребуется несколько часов, точно сказать не могу, чтобы долететь сюда. Если они отправили запасные посадочные модули, как только захватили орбитальную станцию, то уже сейчас могут быть на острове. Если же возникли какие-то сложности, то они прилетят завтра или послезавтра.
— А сколько времени потребуется вашим самолетам, чтобы добраться до базы?
— Зависит от силы и направления ветра. Прогноза погоды у нас нет. Пять или шесть часов, точнее сказать не могу.
В кабинет заглянул один из солдат:
— Сэр, на Втором Стэке тринадцать ученых из числа гражданских, пять офицеров и двадцать девять солдат. Комендант — капитан-лейтенант Винет. У нас пятнадцать пехотинцев НПМ, тридцать простых и еще полицейские.
— Спасибо. — Арсдан нервно улыбнулся. — Достаточно, чтобы обнадежить, но недостаточно, чтобы гарантированно выиграть сражение. А если забрать всех из Дарк Харбора, то кто же будет защищать базу и остающихся здесь людей? — Он покачал головой. — Ладно. По крайней мере, что-то мы знаем точно. Профессор, насколько я понимаю, вы тоже полетите…
— Естественно. Я должен там присутствовать, без меня вы не сможете уничтожить оружие, к тому же меня знают ученые и инженеры.
— Энсин, приказываю вам сопровождать профессора, похоже, он вам доверяет. Вы умеете обращаться с оружием?
— Они захватили орбитальную станцию, — сообщил им сердитый майор; холодный ветер трепал его форменные брюки. — Мы переслали ваше сообщение, но они уже были там. «Бонар Тай» принял на борт заключенных Третьего Стэка, они опускали на планету посадочные модули. Заключенным было выдано оружие, и именно они сыграли решающую роль при захвате станции. Мы думаем… мы надеемся, что кто-нибудь на станции успел подать сигнал тревоги с помощью анзибля, но точно ничего не известно. Преступники перекрыли все каналы связи, сеть внутренней защиты тоже в их руках. Нам известно, что в системе в данный момент находится шесть других кораблей, но кто знает, на чьей они стороне?
Этого не знал никто.
— И что мы можем сделать? — спросил пилот.
— Чертовски мало. Полацек с Основной базы объявил боевую тревогу по всей планете, но на Коппер-Маунтин нет кораблей; способных совершать скоростные прыжки, даже маленьких, не то что боевых. У нас нет и ракет, с помощью которых можно было бы вывести корабли на орбиту. Мы застряли в гравитационном колодце. Терпеть не могу все эти планеты!
Маргью много раз слышала подобные высказывания от офицеров Флота, но не могла с ними согласиться.
— Думаете, они попытаются захватить планету? — спросил профессор.
— Понятия не имею. — Пилот пожал плечами. — Откуда нам знать, что они будут делать? Они нам ничего не сообщали. Давайте пройдем в здание, а там посмотрим. Кстати, как там этот капрал, которого вы спасли, ему нужна медицинская помощь?
— Нет, сэр, я могу идти сам, — отозвался Мехарри. Маргью казалось, что капрал все еще бледен, но он самостоятельно держался на ногах.
— Хорошо. Мастер, закрепите гидроплан. Транспорт нам нужен в первую очередь. А вы должны мне рассказать все, что знаете… Где майор?
— Наверное, все еще не пришел в себя, — ответил профессор. — Должен признаться, что дал ему слишком большую дозу противорвотного пластыря. Я бы хотел переговорить с комендантом базы, если это возможно.
Маргью посмотрела на него. Он был таким спокойным и веселым, пока не понял, что готовится крупномасштабный мятеж. Теперь лицо профессора стало суровым. Он встретился с ней взглядом и улыбнулся, но без прежней веселости.
Небольшой штаб базы гудел, как пчелиный улей. Встретивший их майор проводил всех к коменданту базы. Капитан-лейтенант Ардсан внимательно оглядел каждого.
— Конечно, вашей вины тут нет, но если бы мы узнали обо всем на час раньше, всем было бы намного легче, — наконец сказал он.
Маргью почувствовала свою вину, профессор, наоборот, рассердился.
— Ерунда, сэр, — сказал он. — У нас на руках оказались труп, чуть живой человек, да еще шторм шел прямо на нас… и вообще, сомневаюсь, чтобы этот час кому-то действительно помог. У мятежников на станции, как и на Третьем Стэке, наверняка были свои люди.
— Наверное, вы правы, — ответил Ардсан. — Но все это так ужасно. А теперь еще и связи нет, трансляционными спутниками пользоваться мы не можем, они под контролем мятежников, а наземная связь проложена только в некоторых областях. У нас есть коротковолновый радиопередатчик, но они спокойно могут перехватывать все наши сообщения. Они остановили все метеосводки, так что перелетать с базы на базу теперь тоже будет сложно. Полацек предлагает всем собраться на Основной базе, но мне кажется, что так мы только облегчим им задачу.
— Вы уверены в этом человеке, в Полацеке? — спросил профессор.
— Теперь я ни в ком не могу быть уверен. Никогда не мог себе даже представить такого. Потом вся эта история с Ксавье. Я ничего не понимаю…
— Думаю, сейчас самое главное — решить, что нам предпринять, — ответил профессор. — У меня есть некоторые соображения. Я специалист по оружию, направлялся на Второй Стэк, чтобы проконсультировать их относительно последних испытаний. — Он протянул Арсдану небольшую папку. — Вы, конечно, хотите посмотреть мои документы.
— Естественно, — пробормотал Арсдан, повернулся и вставил карточку в считывающее устройство. Маргью мельком заметила изображение на экране, потом Арсдан выключил его. Он даже побледнел. — Ну, что ж, понятно. Наверное, я никогда не… видел человека… такого важного… с такими документами.
— Скорее всего, нет, — ответил профессор. — Но я тоже иногда совершаю ошибки, так же как и вы. Ладно, к делу. Мне известно, что сейчас на базе разрабатывается новое оружие. И я буду очень удивлен, если у мятежников не окажется сообщников на Втором Стэке.
— Почему?
— Потому что зачем еще им поднимать мятеж именно тут, в этой системе? Почему бы не встретиться в каком-нибудь укромном месте, где их трудно было бы заметить? Бьюсь об заклад, что если бы комендант Бэкэрион не погибла, если бы все шло по первоначальному плану, то один из этих посадочных модулей взял бы на борт людей и оружие со Второго Стэка. Советую вам хорошенько проверить всех, кто там служит. Только осторожно.
Арсдан нахмурился.
— Профессор, вряд ли мы сможем это сделать. Я могу посмотреть, кто командир Стэка, но на этом все. Боюсь, мне даже не удастся получить полный список личного состава. Теперь, когда мятежники контролируют все каналы связи, мы не можем получить данные о личном составе, которые хранятся на Основной базе, а копий здесь, в Дарк Харборе, нет.
— Ясно. — Профессор забарабанил пальцами по колену. — Что ж, комендант, на вашем месте я бы придумал, как лучше отправить туда, на Второй Стэк, надежные войска, чтобы обезопасить базу.
— И как вы себе это представляете?
— Мы же летали туда. Почему бы не слетать еще раз?
— Но у нас нет метеосводок, они перекрыли каналы связи со спутниками.
Профессор наклонился к коменданту:
— Комендант, послушайте, если вы не обеспечите надежную охрану базы и не перекроете мятежникам доступ к этому оружию, вы об этом очень пожалеете. Есть несколько вариантов. Мы можем попробовать еще раз добраться до базы. Если нам это не удастся, мы упадем в океан. Или мы доберемся до базы, но окажется, что большая часть личного состава на стороне мятежников, они расстреляют нас прямо в воздухе, если, конечно, заметят. Или все-таки доберемся туда, но окажемся слабее нападающих мятежников, и они захватят базу… но если послать достаточное количество надежных людей и если у нас будет достаточно времени, мы сможем уничтожить самое страшное оружие. Еще один вариант: можем остаться здесь, ничего не делать, и тогда мы все однозначно погибнем. По-моему, это самый неподходящий вариант.
— Мне… мне нужно связаться с командиром Полацеком.
— Нет, комендант, ни в коем случае. Вы уже сказали, что никому доверять не можете. Вы знаете, что все сообщения могут быть перехвачены мятежниками. Вы знаете, кто я такой.
— Он прав, — сказала Маргью и сама себе удивилась. — И если мы собираемся лететь на базу, это надо сделать до того, как они пошлют новые шаттлы.
Арсдан нахмурился и смотрел то на профессора, то на Маргью. Наконец он вздохнул и сказал:
— Хорошо. Хорошо… дайте подумать. Нам нужна машина, которая сможет сесть на Втором Стэке и перевезти людей… — Он нажал на кнопку внутренней связи у себя на столе. — Мастер… посмотрите, какие у нас есть данные по личному составу Второго Стэка. И еще представьте мне отчет о состоянии наших сил.
Профессор прервал его:
— У вас тут есть самолеты для перевозки тяжелых грузов?
— Есть аэрокары-тяжеловозы. Мы пользуемся ими для перевозки грузов вдоль побережья. Обычно никто не летает на них над океаном. Если что-то откажет, такой тяжеловоз камнем пойдет ко дну. Поэтому предпочтение отдается гидропланам.
— Сколько времени потребуется мятежникам, чтобы выслать шаттлы на планету?
— В зависимости от того, были ли на станции подготовленные к полету шаттлы. Обычным шаттлам нужно достаточно большое посадочное поле. На всей планете таких полей четыре, два предназначены только для аварийных посадок. Мятежники могут снова послать посадочные модули с «Бонар Тай», но на их перезаправку и осмотр уйдет часа два. Что касается других космических кораблей в системе… я не знаю, на каких есть посадочные модули, на каких нет и готовы ли эти модули к действию. И еще. Если корабль не может по какой-то причине пролететь вблизи от планеты, посадочным модулям потребуется несколько часов, точно сказать не могу, чтобы долететь сюда. Если они отправили запасные посадочные модули, как только захватили орбитальную станцию, то уже сейчас могут быть на острове. Если же возникли какие-то сложности, то они прилетят завтра или послезавтра.
— А сколько времени потребуется вашим самолетам, чтобы добраться до базы?
— Зависит от силы и направления ветра. Прогноза погоды у нас нет. Пять или шесть часов, точнее сказать не могу.
В кабинет заглянул один из солдат:
— Сэр, на Втором Стэке тринадцать ученых из числа гражданских, пять офицеров и двадцать девять солдат. Комендант — капитан-лейтенант Винет. У нас пятнадцать пехотинцев НПМ, тридцать простых и еще полицейские.
— Спасибо. — Арсдан нервно улыбнулся. — Достаточно, чтобы обнадежить, но недостаточно, чтобы гарантированно выиграть сражение. А если забрать всех из Дарк Харбора, то кто же будет защищать базу и остающихся здесь людей? — Он покачал головой. — Ладно. По крайней мере, что-то мы знаем точно. Профессор, насколько я понимаю, вы тоже полетите…
— Естественно. Я должен там присутствовать, без меня вы не сможете уничтожить оружие, к тому же меня знают ученые и инженеры.
— Энсин, приказываю вам сопровождать профессора, похоже, он вам доверяет. Вы умеете обращаться с оружием?