Квинн не нуждался в секретном лечении — по крайней мере, такое впечатление сложилось у Модести. Но если она отвезет его к Дюрану, тот обслужит его по первому классу, причем бесплатно. Она еще раз посмотрела на него. Он был очень молод, и счет за пребывание во французской больнице, возможно, приведет его в смятение. Значит, лучше везти его в Тулузу. Она почувствовала легкое раздражение — с какой стати ехать так далеко, если она не несет никакой ответственности перед мальчиком, сидевшим сейчас справа от нее. Но она тут же отогнала эти мысли. Какого черта! Ну, проедет несколько лишних десятков миль! Все равно теперь ей нечем занять себя.
   Она вдруг удивленно спросила себя, почему мысленно назвала Квинна мальчиком. Если он и моложе ее, то года на два. Причем если считать строго по календарю. Она снова покосилась на него и чуть улыбнулась, вспомнив его ребяческое фырканье, уязвленное мужское самолюбие. «Господи, — подумала она. — Я была уже старой, как Господь Бог, когда ты, дружок, еще не начал бриться».
   Затем она вдруг заметила машину на дороге. Большая, черная. Похоже, «ситроен». Минут через пять они встретятся в широкой лощине, где дорогу окаймляли деревья.
   Модести затормозила, вытащила из-под сиденья бинокль и стала его налаживать. Да, это действительно «ситроен». Причем он остановился. Из машины вышел человек в темном костюме. Он тоже посмотрел в бинокль. Ей показалось, что в машине еще двое.
   В голове Модести вспыхнула предупредительная лампочка. Она медленно убрала бинокль и потрясла Квинна за плечо. Он сразу открыл глаза, и она поняла, что он не спал.
   — У вас в этих местах есть друзья? — спросила Модести.
   — Нет, я здесь гулял сам по себе…
   — А враги?
   — Господи, о чем вы?!
   Она показала на черный автомобиль, который опять медленно двинулся вперед.
   — В машине люди, и они, похоже, ищут вас. Иначе с чего бы им тут появиться?
   — Мало ли что их интересует. Вы тут тоже гуляли…
   — И по вашим же словам, я сошла с ума… Ладно, скоро все станет ясно.
   Модести двинула «рено» вперед. Расстояние между машинами опять стало сокращаться. Оказавшись у деревьев, «ситроен» снова остановился. Модести была от него в двухстах ярдах. Деревья не позволяли двум машинам свободно разъехаться. Снова в голове Модести загорелась лампочка тревоги.
   Из «ситроена» вышли трое и стали смотреть на «рено». Все они были в темных костюмах, а двое в шляпах. Модести не могла разглядеть их лиц, но она поняла: ничего хорошего встреча с этой троицей ей не сулит. Даже трудно было точно сказать, почему она была в этом так уверена: то ли по тому, как они держались то ли по тому, как они заняли позицию — один у радиатора «ситроена», двое чуть впереди и по обе стороны дороги.
   Модести продолжала ехать вперед. Она сказала:
   — Значит, так, Квинн. Это плохие люди. Может, вы лучше меня знаете, что им нужно, может, нет, но не в этом теперь дело. Нам сейчас не до выяснения отношений, поэтому, что бы ни случилось, сидеть и не высовываться. Ясно?
   Он недоверчиво усмехнулся.
   — Послушайте, милочка, у вас случайно не разыгралось воображение? Вы думаете, они выехали сюда проверить, нельзя ли отобрать у кого-нибудь бумажник?
   — Нет, тут дело обстоит гораздо серьезнее. Тот, что стоит, сложив руки, на самом деле держится за рукоятку пистолета под пиджаком.
   Она протянула руку под приборную доску и сунула что-то в карман юбки. Квинн увидел, что это деревянный предмет с закругленными утолщениями с двух концов, нечто вроде гантели.
   — Итак, сидеть тихо, Квинн, — скомандовала она. — Тогда все будет в порядке. Без самодеятельности.
   Она не повысила голоса, и выражение ее лица не изменилось, однако в ее словах прозвучало нечто, отчего насмешливая улыбка исчезла с лица Квинна. Нет, она не из нервных дамочек, подумал он. Это она уже успела доказать. Он глянул вперед, и вдруг по его позвоночнику пробежал холодок. В этих фигурах и впрямь было что-то зловещее.
   Дорога чуть улучшилась, и Модести прибавила скорость до десяти миль в час. Перегнувшись через Квинна, она открыла его дверцу, потом свою. Дверцы задребезжали, но машина двигалась вперед, и это не давало им распахнуться.
   — Держите дверь кончиками пальцев. Чуть-чуть, — скомандовала Модести, и Квинн заметил, что сама она именно так придерживает свою дверцу. Его усталые, измученные мозги тщетно пытались понять, что она затеяла.
   Пятьдесят ярдов… Еще десять секунд, и они будут вынуждены остановиться перед «ситроеном». Квинн уже отчетливо видел лица тех троих. Бесстрастны, даже вроде бы чуть скучают… Квинн отталкивал от себя то, что для нее уже стало четким убеждением, но инстинкт сработал, и его лоб покрылся холодным потом.
   — Послушайте, — пробормотал он. — Давайте остановимся и постараемся удрать.
   — Нет. Тихо сидеть. И слушаться меня.
   Двое стояли на обочине так, что каждый из них мог был дотронуться до «рено», выставив руку вперед. Третий, без шляпы, опирался о радиатор, делая вид, что чистит ногти ножичком. Он посмотрел на «рено» и вяло поднял руку, призывая машину остановиться.
   Модести начала чуть сбавлять скорость, но затем, когда радиатор «рено» миновал двоих парней на обочинах, она вдруг внезапно и сильно затормозила. Квинна бросило вперед, но пристегнутый ремень удержал его на месте. Зато две дверцы резко распахнулись, и внезапная остановка только придала им ускорение.
   Человек со сложенными на груди руками со стороны Квинна чуть повернулся, но дверца ударила его по руке и плечу, и, когда он споткнулся и упал, стальная кромка впилась ему в лицо. Квинн только услышал, как он вскрикнул. Второй получил удар по кисти руки и, похоже, с ним и перелом одного-двух пальцев, потому что другой рукой схватился за поврежденную, шатаясь и тщетно пытаясь обрести равновесие.
   Модести Блейз уже была на обочине. Квинн отметил, что она, по сути дела, выскочила одновременно с распахнувшейся дверью. Он стал нашаривать защелку ремня, но не мог отвести глаз от своей спутницы, которая сделала шаг и взмахнула длинной загорелой ногой. Удар пяткой пришелся как раз по челюсти. Не успел человек упасть, как она, опершись рукой о радиатор, перемахнула через него, доведя до конца эту сложную комбинацию движений.
   Человек с окровавленным лицом откатился подальше от машины и встал на колени. В руке у него сверкнул пистолет, но не успел он нажать на спуск, как Модести снова махнула ногой, и он издал вопль, схватился за локоть, и ствол, описав в воздухе дугу, упал в пяти шагах от него. Затем она не сильно, но очень плавно взмахнула правой рукой, и опять это движение показалось Квинну неотъемлемой частью всей комбинации.
   В кулаке у нее была черная деревянная штучка. Один ее выпуклый конец ударил человека чуть ниже и сзади уха. Он упал и затих. Затем она повернулась к третьему. Тот не терял времени даром, потому что уже мчался на нее с ножом в руке, держа его низко и острием вверх.
   Квинну показалось, что на мгновение она расслабилась. Затем подняла гантель, словно собираясь ударить, сделала два стремительных шага навстречу противнику, а затем нырнула вперед. Она коснулась земли, а потом, увернувшись от выброшенного в ее сторону ножа, ударила двумя ногами в живот атаковавшему.
   Даже сидя в машине, Квинн услышал, как судорожно выдохнул человек с ножом, получив такой удар. Его ноги оторвались от земли, и он полетел назад, после чего застыл бесформенной грудой.
   Модести Блейз снова поднялась на ноги и быстро посмотрела на двоих других. Они не подавали признаков жизни.
   — Эй, — хрипло выкрикнул Квинн, впрочем, сам толком не зная, что он хочет сказать, но Модести не отреагировала. Она присела на корточки возле поверженного человека без шляпы и стала обшаривать его карманы. Когда она поднялась, в руке у нее был его бумажник. Она быстро проверила его содержимое, швырнула на землю и перешла к тому, который пытался вытащить пистолет.
   Квинн завороженно следил за ее движениями. Она повторила процедуру обыска, забрала ствол и перешла к третьему. На сей раз она обнаружила револьвер. Потом подошла к «ситроену», села за руль, дала задний ход и довела машину до того места, где дорога расширялась настолько, что можно было разъехаться. Затем она вышла, подняла капот и сунула руку внутрь.
   Выпрямившись, подошла к «рено», сунула свечи из двигателя «ситроена» и револьвер в перчаточное отделение, вытащила обойму из пистолета, щелкнула задвижкой, вытащила патрон из казенника, снова вставила обойму и положила пистолет рядом с револьвером.
   Квинн заметил, что на ее лице появилось хмурое выражение. Она была чем-то недовольна. Он также обратил внимание, что у него по-прежнему бешено колотится сердце. Сделав над собой усилие, он произнес как можно более холодным и спокойным тоном:
   — Поздравляю…
   Она сердито мотнула головой, завела мотор, взялась за рычаг.
   — Слишком далеко я выбила ту пушку. Так, что нельзя было достать. Если бы последний из троицы успел вытащить свой ствол, у меня возникли бы проблемы.
   После долгой паузы Квинн сказал:
   — Ничего страшного. Мы все ошибаемся. — Он с отвращением понимал, что его сотрясает дрожь и голос срывается. Тогда его недовольство собой переключилось на спутницу, и он с нажимом произнес: — Надеюсь, это, по крайней мере, не полицейские.
   — Нет, не полицейские, — покачала она головой. — Это я вам гарантирую.
   — Тут вы, конечно, специалист. — Она рассеянно кивнула, и он не выдержал: — Кто вы, черт возьми?
   — В каком смысле?
   Он ткнул пальцем за спину.
   — Вон те… Это же… — Он сердито провел рукой по лбу. — Это же невозможно без долгой практики… И вы это освоили не в средней школе, не в кружке любителей гимнастики.
   — Гастон Бурже, Жак Гара, а третий без документов, — сказала она. — Вам что-нибудь говорят эти имена?
   — Почему, по-вашему, они должны быть мне известны? — удивленно отозвался Квинн.
   — Если они отправились по вашу душу, то могли бы существовать какие-то ниточки.
   — Если и могли бы, то я понятия не имею, откуда они тянутся. После того, что я видел, скорее, они отправились по вашу душу. Признавайтесь, вы руководите мафией, работаете секретным агентом или что?
   — У меня шляпный магазин в Кенсингтоне, — с легкой улыбкой отозвалась Модести Блейз. — Так что я их никак не могла заинтересовать.
   — Хорошо, но они вполне могли задумать изнасилование. — В его красных глазах было явное неудовольствие. — Причем они имели в виду не меня, а вас. Они могли увидеть, как вы приехали на своей машине, и подумали: «Какая милая кошечка. Почему бы нам немножко не позабавиться?» Места тут уединенные, безлюдные…
   — Может быть, но я в этом сильно сомневаюсь.
   Квинн начал хрипло смеяться, хотя от этого саднило в горле и ломило все тело.
   — Господи, тогда они сильно просчитались. Порезвились они неплохо, до упаду, в прямом и в переносном смысле. — Он продолжал смеяться, но смех перешел в подобие плача, и по лицу потекли слезы. Ему было стыдно, но он ничего не мог с собой поделать и продолжал смеяться и дрожать. Тогда она остановила машину, и он почувствовал ее холодную ладонь на своей шее. Он попытался оттолкнуть ее руку, прохрипев: — Со мной все нормально, милочка. Я в полном порядке… Оставьте меня в покое.
   Но рука осталась там, где была, и в ее голосе послышались удивительная теплота и мягкость:
   — Бедный старый Квинн со своей поврежденной головкой. Ну, полно прикидываться крутым, лучше расслабьтесь… Сейчас надо проглотить пару таблеток, а потом проснуться в хорошей удобной кровати и почувствовать себя новым человеком…
   Огромным усилием воли Квинн взял себя в руки. Сквозь туман он увидел, как Модести снова взяла аптечку, извлекла из нее флакон с таблетками. Она повернулась к нему с улыбкой и он почувствовал приступ отвращения к себе.
   — Извините, что называл вас милочкой, — прохрипел он. — Беда в том, что у меня мерзкий характер…

Глава 3

   В маленькой нормандской церкви собралось человек пятьдесят. Церковь Святой Марии находилась в Викофорде, графство Беркшир, в двух милях от Темзы.
   Леди Джанет Гиллам сидела в конце третьей скамьи с молитвенником на коленях. У нее болели челюсти, которые она судорожно стискивала, чтобы подавить неудержимые приступы смеха. Суровое пресвитерианское воспитание в детстве, проведенном в горах Шотландии, оказалось недостаточным барьером против непочтительности, вспыхнувшей в ней, когда молодой священник начал последний псалом.
   Сидевший за органом Вилли Гарвин был облачен в стихарь. Он тщательно смазал свои белокурые волосы чем-то вроде бриолина, чтобы они не так своевольничали. Обернувшись к леди Джанет, Вилли закатил глаза. Затем, исполненный достоинства и даже величия, он начал играть гимн.
   Уже в четвертый раз за это утро он играл один и тот же гимн. У леди Джанет болела грудь, а в глазах стояли слезы. Она склонилась над молитвенником и беззвучно шевелила губами, но не могла заставить себя запеть, потому что боялась рассмеяться в голос.
   Она прекрасно помнила, какую физиономию скорчил Вилли, когда два дня назад она посетила его в его пивной под названием «Мельница» и попросила помочь.
   — Хватит меня разыгрывать, Джанет, — отозвался тогда Вилли. — На такие штучки я не покупаюсь.
   — Нет, я серьезно. Просто заболел органист, и мистер Пик уже договорился с кем-то на вечер, но с утром у него ничего не вышло, и я обещала посодействовать. Вилли, наш священник — очень милый молодой викарий, и без музыки служба будет просто испорчена. Когда он обратился ко мне за помощью, у меня просто не нашлось сил отказать.
   — Но почему он обратился за помощью к тебе? Разве ты овечка из его стада?
   — Нет, но он обо мне очень высокого мнения, и я решила, что ты сможешь выручить.
   — Орган? Ну, в приюте я научился нажимать клавиши, но только для одного гимна.
   — Верно, но ты же сам говорил, что на эту мелодию можно спеть несколько разных псалмов.
   — Какая мелодия? Ля-ля-ля-ля-ля-ля и так далее. Устали ноги от трудов, и грусть у нас в сердцах…
   — То, что надо. Я уже сказала мистеру Пику, чтобы он подобрал четыре псалма на твою мелодию.
   Вилли удивленно посмотрел на дочь графа и сказал:
   — Безумное дитя шотландских гор.
   — Так нельзя разговаривать со своей возлюбленной, Вилли.
   — Последний раз я был в церкви в семнадцать лет, — задумчиво проговорил Вилли. — И то залез, чтобы стырить свинец с крыши.
   — Ты был очень дурным юношей.
   — Не то слово, Джен. Отвратительным. И еще тупым, потому как меня то и дело ловили.
   — Ну, теперь тебе представился шанс немножко искупить свою вину. И подумай, какую отличную историю ты затем сможешь рассказать ее высочеству.
   Так леди Джанет называла Модести Блейз. Когда-то в этом обращении имелся враждебный подтекст, но с тех пор много воды утекло. Леди Джанет поняла, что эта высокая темноволосая красавица и не думала привязать к себе Вилли Гарвина. Другое дело, что какая-то часть Вилли навсегда принадлежала Модести, но с этим уже нельзя было ничего поделать, поскольку эти прочные связи уходили в далекое прошлое, когда Модести и Вилли вместе делали загадочные и темные дела и вместе смотрели в лицо беде.
   Леди Джанет нашла в себе силы примириться с этим. Более того, она понимала, что и ей принадлежит та часть Вилли, которая, напротив, никогда не будет принадлежать Модести. Удивительно, думала леди Джанет, что Модести и Вилли не только не вступали ни в какие отношения, подразумевавшие физическую близость, но что они как-то вообще не подозревали, что такое между ними возможно. Так повелось издавна, и вряд ли будущее могло внести в этот порядок перемены.
   Леди Джанет не могла с уверенностью сказать, что именно последний аргумент насчет хорошей истории для ее высочества и склонил чашу весов в пользу участия Вилли в церковной службе, но даже если так оно и было, леди Джанет не обиделась бы. Согласился — и слава Богу. Вилли доиграл псалом, а потом откинулся на спинку стула с довольным и даже величественным видом славно потрудившегося человека. Когда же, получив прощальное благословение викария, прихожане стали подниматься с мест и двигаться к выходу, Вилли решил порадовать их на прощание еще раз этой же мелодией. Некоторые недоуменно озирались, но Вилли и бровью не повел.
   Когда леди Джанет оказалась в машине Вилли и они поехали на ее ферму, что находилась в миле от его пивной, она наконец дала волю смеху.
   — Господи, Вилли… В этом стихаре ты выглядел как клоун. Я просто думала, что не доживу до конца…
   — Я заметил, что ты была тронута, Джен. Да, во мне есть что-то клерикальное… И более того, я даже мог бы сегодня кое-что заработать. Викарий сказал, что обычно это стоит семьдесят пять пенсов.
   — Вилли, и что же ты ответил мистеру Пику?
   — Я сказал, что об этом уже договорено с тобой и ты непременно заплатишь мне сторицей…
   Он обернулся к ней, и на его лице изобразилась обида:
   — Я не прав?
   Она рассмеялась и, взяв его под руку, сказала:
   — Все зависит от обстоятельств. Я не люблю спешки. Ты можешь у меня заночевать?
   — Я захватил с собой зубную щетку и ночную рубашку.
   — Какой у нас умный органист!
 
   В час ночи леди Джанет лежала, положив голову на плечо Вилли, и ее искалеченная нога ныла.
   Час назад они легли в постель, но не занимались любовью. Телефонный звонок от Модести из ее парижской квартиры стал тучей на доселе ясном небосводе.
   В автомобильной катастрофе погиб друг Модести и Вилли — некто Таррант. Сэр Джеральд Таррант. Джанет как-то раз видела его на «Мельнице». Весьма обходительный джентльмен, манерой держаться и одеваться напоминавший об эпохе Эдуарда VII.
   — Ты не спишь, Джен? — спросил Вилли.
   — Нет, нога зудит.
   — Хочешь, помассирую?
   — Если не перестанет, то будь добр… А что, этот Таррант был большим человеком в разведке?
   — Да, но тебе об этом ничего не должно быть известно.
   — Господи, Вилли, у меня есть и глаза, и уши, и за эти годы мне стало кое-что известно про вас с Модести. — Ее пальцы нащупали шрам на бедре Вилли. — Когда вы отправлялись на задания, ведь вы старались для Тарранта?
   — Пару раз было дело…
   — Я знаю, вы ведь не обязаны этим заниматься. Тогда почему вы ищете неприятностей на свою шею?
   — Мы сами ничего не ищем. Просто время от времени возникает нечто такое, от чего просто нельзя убежать…
   — Почему это?
   — Есть причины.
   Джанет замолчала, погружаясь в воспоминания. Вот лежит в своей постели она, леди Джанет Гиллам, дочь графа, и ее голова покоится на плече у кокни, который появился в ее жизни пару лет назад. Это все произошло уже после ее бурных деньков, закончившихся свадьбой с Уолтером Гилламом, постоянно пьяном плейбоем, который однажды не совладал с машиной и отправился в мир иной, а Джанет потеряла левую ногу до колена.
   Несколько месяцев спустя, хромая на протезе, она покинула больницу совсем другим человеком. Она отвергла помощь отца и, поселившись на ферме, стала налаживать ее работу. Эту ферму Уолтер купил в припадке безумия, и она всосала в себя чуть не все его деньги. После четырех лет отчаянной работы, когда Джанет исполнилось двадцать восемь, дела стали налаживаться, и тут на сцену вышли трое мужчин с холодными взглядами, которые предложили ей защиту от тех неприятностей, которые запросто могли случиться с фермой. Причем защита эта стоила довольно дорого.
   Джанет так и не выяснила, откуда узнал о случившемся владелец пивной «Мельница» Вилли Гарвин, весьма редко бывавший в своих владениях. Так или иначе, однажды он появился у нее и с улыбкой сообщил, что ей теперь не о чем беспокоиться и никто больше не потревожит ее покой.
   Слово свое он сдержал и круто разобрался с этими людьми. Она с удивлением обнаружила, что он не только подверг себя опасности ради нее, но совершенно искренне считал это сущим пустяком.
   Джанет оказалась в постели с Вилли вовсе не из благодарности, но потому, что ей этого очень захотелось. Это удивило ее самое, ибо она была уверена, что после потери ноги не сможет заставить себя переспать с мужчиной и выставить напоказ свое уродство. Но внутренний голос подсказал ей, что Вилли вовсе не будет этим шокирован, и, как выяснилось впоследствии, внутренний голос не обманул леди Джанет.
   В обществе Вилли она совершенно не стеснялась своего увечья. Он не то чтобы игнорировал его, но просто принял как факт. Причем принял полностью, и теперь она могла запросто попросить его пристегнуть ей протез или помассировать культю, зная, что Вилли не испытывает никаких неприятных чувств.
   По негласному уговору их отношения были лишены каких-либо уз. Вилли часто куда-то исчезал. Джанет догадывалась, что в его жизни есть и другие женщины. Когда он возвращался к ней, она неизменно радовалась. Но и он не принимал ее общество как что-то само собой разумеющееся. Существовало еще одно молчаливое условие — если когда-либо она пожелает прекратить их отношения, Вилли готов принять это без вопросов и обид.
   Теперь Джанет вернулась мыслями к той тревожной теме, о которой вот уже два месяца все пыталась заговорить. Она сама не понимала, что ей мешает это сделать. Возможно, гордость. Нежелание злоупотреблять доверием. Даже нечто похожее на страх, если Вилли сочтет необходимым вмешаться.
   — В чем дело, Джанет? — раздался его голос из темноты.
   — В каком смысле?
   — Тебя что-то гложет. Я не хотел проявлять назойливость. Сперва решил, что ты задумала сказать мне «прощай», но вроде бы это не так. Поэтому, если я могу тебе чем-то помочь, говори.
   Она включила лампу на столике, оперлась на локте, глядя на него и пытаясь собраться с духом. Он же коснулся ее волос и сказал:
   — Решай сама.
   Джанет, как раз не приняв никакого решения, уклончиво спросила:
   — Что делает человек, когда его шантажируют, Вилли?
   — Этот человек ты?
   — Нет. — Она помолчала и снова заговорила: — Это моя младшая сестра Фиона. Она замужем за американским магнатом. Как-то она была тут проездом, а вернее, пролетом из Нью-Йорка. Тебя в это время тут не было.
   — Кто-то взял ее в оборот?
   — Вот уже два года ее шантажируют. Она не выдержала и все мне рассказала, но потом, по-моему, решила, что сделала это напрасно.
   — Что за рычаг?
   — Три года назад у нее был роман. Все уже позади, и подробности мне неизвестны, но кто-то об этом очень хорошо осведомлен.
   — Почему бы ей не повиниться перед своим магнатом?
   — Ты не знаешь Томми Лангфорда. Он просто распнет ее. И у них двое детей.
   — Она знает, кто этим занимается?
   — Нет. Во всяком случае, это не ее бывший возлюбленный. Он умер от инфаркта.
   — У шантажиста есть доказательства?
   — Фиона не уверена. Но в этом даже нет необходимости. Про нее все известно — где, когда и как. Она не сможет посмотреть Томми в глаза, если они ему все расскажут.
   — Они?
   — К ней обратилась с этим монахиня. Монахиня-шотландка. Но Фиона уверена, что за ней кто-то скрывается.
   — Монахиня? Ты хочешь сказать, лжемонахиня?
   — Наверно. Вряд ли настоящие монахини занимаются шантажом.
   — И не было письма? Они просто послали монахиню?
   — Насчет письма я не знаю. Я не понимала, какие вопросы тут следует задавать.
   — Еще бы. — Вилли взял ее за руку. — Фиона не говорила, сколько она им уже заплатила?
   — Не знаю всей суммы, но в месяц это тысяча долларов.
   — Что? Каждый месяц? И как же передаются деньги?
   — Она ежемесячно переводит их со своего счета на счет какой-то благотворительной организации в банке Макао.
   — Как называется банк?
   — Фиона говорила, но я запомнила только первое слово «ново».
   — «Ново Банко провидент э комерсиаль де Макао»?
   — Да, похоже. — Джанет удивленно уставилась на Вилли. — Откуда ты знаешь?
   — У нас были в свое время дела в Макао и Гонконге. — Он говорил как-то машинально, погрузившись в свои размышления. — Ну а благотворительность тут как нельзя кстати. Меньше надзор. — Он подумал еще немного, потом нахмурился. — Но это слишком мало, Джен. Нет, тысяча долларов в месяц не проходит…
   — Не проходит у кого?
   — У аферистов. Такой организации интересен большой оборот.
   — Что ты знаешь об организациях?
   — Об этой мне кое-что известно.
   — Я могу тебе только рассказать, что я спросила у Фионы. Я задала вопрос, почему она не обратится в тот банк и не постарается выяснить, кому реально принадлежит благотворительный счет, но она прямо-таки запаниковала. Сказала, что это бессмысленно, поскольку расспросы ничего не изменят. Она готова платить и дальше, лишь бы Томми ничего не узнал.
   — Этим все равно дело кончится. Они выжмут из нее все соки, а потом…
   — Нет, не похоже, — возразила Джанет. — Они не требуют увеличения суммы, а она может себе позволить выплачивать двенадцать тысяч в год. У нее есть свой доход. По ее словам, это, конечно, ощутимо, но не смертельно.