Мак установил на хронометре предельное время окончания операции и, запустив его в режиме обратного отсчета, поспешил наружу, держа в уме схемы расстановки электронных блоков системы безопасности, как моряк карту подводных камней и отмелей.
   Первое препятствие — неторопливо прохаживающийся часовой с автоматической винтовкой на плече — возникло в нескольких ярдах от насосной станции. Болан ударил его по затылку рукояткой «'беретты» и оставил лежать там, где он упал.
   Время неумолимо бежало, а впереди было еще столько дел!
* * *
   Владения Клингмана раскинулись на обширной территории в западной части Великой равнины к северу от реки Пекос. Здесь испокон веков разводили скот, добывали гипс, соль, позже — природный газ и нефть. К северу и востоку простирались сельскохозяйственные угодья, на которых трудолюбивые фермеры выращивали хлеб и хлопок, арахис и сорго, бахчевые культуры и фрукты. Земли, лежащие еще дальше к востоку и югу, приносили неплохой урожай овощей и цитрусовых, море и лес тоже щедро делились с людьми своими дарами. Здесь же добывали гранит и шельфовую нефть.
   Этот сказочный штат со всеми его богатствами безусловно заслуживал того, чтобы его считали «богатейшей политической субструктурой в мире». Собственно говоря, так и думали его жители. Техас вполне мог бы снова стать независимым политическим организмом, как это уже было в 1836 году, более самостоятельным, чем любое европейское государство. Как тут не понять некоторых гордых техасцев, оценивавших роль, отводимую их штату в национальных и международных делах, как унизительную для их достоинства, а эксплуатацию природных богатств Техаса «в интересах внешнего мира» — как позорный, неприкрытый грабеж.
   Клингман принадлежал как раз к этой категории людей. Его гневные записи, которые Болан передал в портфеле Гарольду Броньоле, зло обвиняли «акул с Уолл-стрит и продажных политиканов». Они, по мнению Клингмана, «отбирали Техас у техасцев и беззастенчиво грабили нас».
   Однако старику, к несчастью, пришлось убедиться в существовании сил, куда более темных, чем «акулы Уолл-стрит и продажные политиканы». По простоте душевной он связался с мафией, и она чуть не сожрала его живьем.
   Разумеется, в техасской операции на карту было поставлено гораздо больше, чем судьба и состояние какого-то Артура Клингмана — человека, который сам, как громоотвод, навлек на себя все беды. В глазах Болана старик олицетворял собой техасскую проблему в целом.
   Мак Болан не был бездумным воякой. Он трезво оценивал свои возможности и понимал, что не в силах за одну ночь остановить развитие опасного процесса, развивавшегося в этом огромном и полном противоречий штате.
   Он мог, конечно, выйти на источник всех проблем и накрыть его метким огнем в надежде, что ударная волна, следуя по цепочке причин и следствий, повергнет в прах карточный домик задуманной авантюры. Такой шаг любой тактически грамотный офицер счел бы не жестом отчаяния, а расчетливым и целенаправленным ударом, который на языке военных красиво назывался «превентивным ударом». Безупречное выполнение задачи по уничтожению жизненно важной цели противника могло бы решить исход и более крупного сражения.
   Для Мака Болана «спасение Техаса для здравомыслящих техасцев» означало полное уничтожение опорного пункта международной мафии, созданного в глуши техасских прерий и аккумулировавшего силы для активных действий. Палачу предстояло изгнать мафию с участка Клингмана и сделать это так решительно и бесповоротно, чтобы мафиози навсегда расстались с помыслами о возвращении в этот благословенный и богатый край.
   Что же касается Техаса в целом, то избавление от опутавших его щупалец мафии — задача Гарольда Броньолы и правоохранительных органов этого огромного штата. Болан рассчитывал только сделать трещину в плотике, создать крошечный плацдарм, который позволил бы другим окончательно взорвать чудовищный замысел преступной Организации. Именно в этом Палач видел свою основную задачу. Наряду с ней он преследовал и еще одну цель — сдержать обещание, данное им отчаянной молодой леди со здравым техасским чувством юмора.
   — Я расчищу для вас место на этой земле, — сказал он ей. — И позабочусь, чтобы вы и ваш отец надежно закрепились на ней.
   По этой причине все помыслы Болана сейчас были сосредоточены здесь, в этом пустынном месте.
* * *
   Пять минут из отведенного ему времени он потратил на выведение из строя электронной системы тревожной сигнализации. Следующие пять минут Болан посвятил минированию бараков мексиканских наемников и ряда других зданий. Мак не жалел пластиковой взрывчатки и каждый заряд снабжал пятиминутной задержкой. Как незримый ангел смерти, он пронесся по двору дома, ножом и удавкой прокладывая себе путь, через черный ход вошел внутрь и спрятался в углу темного коридора, ведущего в просторный зал. Через открытую двустворчатую дверь Мак видел массивный камин и несколько предметов мебельного гарнитура в испанском стиле. Посреди зала плотной группой стояли четыре человека, большинство из которых были хорошо знакомы Болану.
   Грубое лицо Низкочастотника Толуччи в двух местах украшали наклейки из пластыря. Он стоял, сунув одну руку в карман брюк, а другой опирался об импровизированную трость, сделанную из сучковатой дубинки.
   Позади него расположился мексиканец-наемник. На его бедре в открытой на ковбойский манер кобуре висел кольт 45-го калибра, а на груди болтался короткий автомат.
   Напротив Толуччи стоял полуодетый Артур Клингман и гневно выговаривал ему что-то резким голосом.
   Рубашка цвета хаки Клингмана покрывала плечи его дочери Джудит. Кроме этой рубашки, на ней ничего не было, но это только подчеркивало ее прелести и привлекательность. Она стояла рядом с отцом, прямо и гордо, как и подобает дочери богатого и влиятельного техасского нефтепромышленника.
   Клингман, похоже, зря сотрясал воздух: его возмущенные тирады, не задерживаясь, пролетали мимо ушей Джима Толуччи. Он с насмешкой поглядывал на старика и то и дело прерывал его гневную речь потоками грязных ругательств.
   Болан отвернул манжет комбинезона и взглянул на светящийся в темноте циферблат хронометра: его стрелки отсчитывали последние секунды очередного пятиминутного интервала. «Пора», — мелькнуло в голове Палача, и тут же один за другим загрохотали мощные взрывы, от которых сотрясалась земля. От неожиданности Толуччи выронил трость и заковылял к окну.
   — Что за черт? — воскликнул он, но в голосе его звучал не столько вопрос, сколько отчаяние.
   От близкого взрыва стекла в зале со звоном повылетали и мелкими блестящими осколками усеяли пол.
   Зверь быстро оправился от шока, и еще до того, как взрывы стихли, устремился к двери, припадая на одну ногу.
   — Оставайся здесь! — крикнул он мексиканцу через плечо. — Если только рыпнутся, пристрелю обоих!
   — Si, капитан.
   Болан вписался в стену и превратился в неразличимую тень, а Толуччи торопливо проковылял мимо него на расстоянии вытянутой руки. Проследив, как он вышел, Палач с «береттой» в руке появился в дверном проеме зала.
   Мексиканец был целиком поглощен созерцанием голого зада Джудит Клингман, которая, перегнувшись через подоконник, выглядывала из окна, стараясь разобраться в происходящем. Наемника же, напротив, ничто так не интересовало, как белоснежное «сокровище» мисс Клингман. Чуть присев, он подался вперед, не сводя масляных глаз с аппетитных округлостей девушки.
   Лишь Артур Клингман заметил появление Палача и, онемев, уставился прямо в бездонный зрачок «беретты».
   Пистолет чуть слышно кашлянул, дернувшись, как живое существо, в руке Болана, и 9-миллиметровая пуля «парабеллум» впилась в висок мексиканца чуть выше скулы. Наконец-то сбылась его мечта: он смог вблизи изучить очаровательную попку мисс Клингман — его глаз выскочил из глазницы и плюхнулся прямо на ее выпуклую ягодицу. Удар пули отбросил бездыханное тело наемника к камину.
   Старик остолбенел, ошеломленный происшедшим, а его дочь, вскрикнув, отскочила от окна, инстинктивно пытаясь стереть с ягодиц и бедер кровь мексиканца. Она с отвращением и ужасом рассматривала свои окровавленные руки, при этом шутить ей совершенно не хотелось. Похоже, что здоровое чувство юмора на время покинуло ее.
   Клингман пробормотал:
   — А я думал, что эта пуля предназначалась мне.
   Ледяной голос Палача бесстрастно сообщил:
   — Я здесь, чтобы спасти ваши скважины, Клингман. У меня мало времени. Вам придется выбираться отсюда самостоятельно. После того как я уйду, сосчитайте до шестидесяти, потом вместе с Джудит кратчайшим путем отправляйтесь на недостроенную насосную станцию. Там вы увидите трубу, и по ней пойдете до конца. Ждите меня у выхода. Я постараюсь забрать вас. Если через тридцать минут я не появлюсь, действуйте самостоятельно.
   В глазах Клингмана сверкнули злые огоньки.
   — Я хочу помочь вам, — сказал он. — И имею на это право. Вы сами говорили мне, что я мог бы собственноручно похоронить «Седьмой флаг». О'кей. Позвольте мне сделать это.
   — Ни в коем случае, — холодно отрезал Болан. — Здесь идет бой, Клингман. Забирайте дочь и уходите! Это будет наилучшая помощь с вашей стороны. Считайте до шестидесяти!
   Даже не взглянув на девушку, он резко развернулся, быстрым шагом пересек комнату и вышел за дверь.
   В сполохах пожарища бестолково суетились люди, слышались растерянные крики и беспорядочная стрельба. Но и сквозь нее слышался хриплый рык Толуччи, приказывавшего кому-то наладить «проклятые прожекторы».
   Болан еще подлил масла в огонь. Пользуясь всеобщим замешательством, он незамеченным кружил вокруг охваченных огнем строений и, умело маскируясь в тени, сеял смерть, поражая точными короткими очередями всех вооруженных людей, попадавших в поле его зрения.
   — Вон он! — рявкнул Толуччи. — Мигель! Где, черт побери, твои болваны?
   Болан выполнил программу-минимум — отвлек на себя внимание мафиози и тем самым облегчил бегство Клингманов, — а его молниеносный рейд по лагерю противника вызвал неописуемую панику. То тут, то там лежали тела убитых и раненых, истекающих кровью и взывающих о помощи. Но во всеобщей суете и неразберихе на их вопли и стоны никто не обращал внимание. Толуччи перегруппировал свои силы и готовился к контратаке, громкой бранью понукая мексиканцев-наемников. Не сразу, но ему все же удалось заставить их выползти из укрытий и сделать попытку окружить Болана, обойдя его с флангов.
   Палач выхватил огромный, отливающий серебром «отомаг» и пошел напролом, метким и частым огнем пресекая любую попытку оказать ему противодействие. «Отомаг» — мощный автоматический пистолет «магнум 44», который Мак иногда называл «большим громом», неизменно оказывал на противника потрясающий психологический эффект. Во-первых, его грохот действительно напоминал удары грома, от которых закладывало уши, а во-вторых, утяжеленные пули со спиленными наконечниками при попадании в голову человека превращали ее в кошмарный фарш из мелких обломков костей и мяса. Чем ближе оказывалась цель, тем ужаснее были последствия, и если уж пуля попадала в человека, у него практически не оставалось шансов. Мало кто мог выстоять под огнем «отомага», особенно когда он находился в руках такого непревзойденного стрелка, как Болан, в бегство обращались даже самые решительные и отчаянные мафиози.
   Мак снова взглянул на хронометр: время таяло на глазах. По его расчетам Клингманы уже должны были добраться до насосной станции. Посчитав, что здесь делать ему больше нечего, Палач вышел из боя, будто растворился в темноте, вернувшись в лоно матери-ночи.
   Перед Боланом стояла еще одна важная задача — найти и обезвредить пульт управления, с которого должны были подаваться команды на подрыв нефтяных скважин, а затем совершить бросок на запад и нанести удар по законсервированной технике. На все это у Мака оставалось около двадцати минут. Если он не уложится в это время, то останется один на один с целой армией озверевших головорезов. Трудно даже представить, какое ожесточенное сопротивление они окажут, придя в себя после неожиданного удара. Несомненно одно: впереди его ждали «солдаты» мафии, которые теперь еще больше жаждали заполучить голову Палача.
   Но пока ситуация складывалась в пользу Мака Болана — за молниеносным, словно выпад ядовитой змеи, ударом последовал стремительный отход.
   Для воина-одиночки это был единственно приемлемый способ ведения войны, если он хотел и дальше продолжать свою борьбу.
   А именно об этом больше всего мечтал Болан. Он считал, что его война еще далека до завершения.

Глава 23

   Передовой отряд мафиози числом более дюжины Болану удалось обнаружить очень быстро. Они расположились внутри и вокруг пункта управления нефтепроводом.
   Ни один из них, по-видимому, не покинул пост, чтобы разведать обстановку в основном лагере. Они были начеку, дожидаясь, когда же птичка сама впорхнет в клетку, что тут же захлопнуть за ней дверцу. Мак понимал, что добиться успеха может только активными действиями, нанося молниеносный лобовой удар.
   Он снял с себя лишнее снаряжение, бросил под самую дверь аппаратной дымовую шашку, по осколочно-фугасной гранате в укрытия, за которыми притаились охранники, и по-спринтерски рванул вперед, отчаянно паля по сторонам из «отомага» скорее для острастки, чем в надежде поразить конкретную цель.
   Болана встретил шквальный огонь с обеих сторон, но его неожиданный бросок, сопровождаемый громоподобным грохотом «отомага» и гулкими разрывами гранат, несколько охладил пыл защитников аппаратной, и в несколько гигантских скачков Мак достиг спасительного дымового облака, которое, клубясь, росло и ширилось. Всем телом Болан ударил в дверь и с треском вынес ее вместе с косяком. От страшной черной фигуры, возникшей в дверном проеме и окутанной клубами дыма, отскочили два гангстера, забыв от ужаса, что они вооружены. «Отомаг» громыхнул дважды, и оба парня рухнули наземь, как телята на бойне.
   Еще один тип в белом комбинезоне технического персонала вскочил из-за пульта и демонстративно направил пистолет в пол. Он поспешно затараторил:
   — Подождите, мистер, не стреляйте! Я просто работаю здесь! — акцент выдавал в нем техасца.
   Позади Болана прозвучал выстрел. Мимо просвистела пуля и отколола кусок облицовки. Мак развернулся и трижды быстро выстрелил в зияющий чернотой дверной проем. В темноте кто-то вскрикнул и упал.
   Болан ушел в сторону с линии огня и, перезаряжая «отомаг», спокойно сказал технику:
   — Сейчас вы работаете на меня. Мне нужен блок системы подрыва буровых. Не пытайтесь обвести меня вокруг пальца, и тогда, возможно, вам удастся когда-нибудь рассказать об этом приключении внукам. Я видел схемы и знаю, что мне нужно.
   Техник, не задумываясь, направился к задней стене аппаратной, снял декоративную деревянную панель и начал копаться в открывшейся мешанине проводов.
   На эту операцию ушла одна минута, в течение которой Болан отразил еще одну попытку мафиози подобраться ко входу в аппаратную. Он вынул опустевшую обойму и ловко вогнал в рукоять «отомага» другую, снаряженную патронами и разрывными пулями. Тем временем техник принес ему блок системы подрыва.
   — Да, то, что надо, — кивнул головой Болан, швырнул блок на пол и всадил в него пару крупнокалиберных пуль. — О'кей, теперь покажите мне, как можно отсюда незаметно уйти.
   — Сзади есть пожарный выход.
   Болан изобразил подобие улыбки.
   — Спасибо, — сказал он. — Вот вам сувенир на память о сегодняшнем дне.
   Палач бросил технику снайперский значок, и тот ловко поймал его налету. Болан поспешил к выходу.
   Это была дверь с засовом на всю ширину. Мак ударил ногой по засову, распахнул дверь и прыгнул головой вперед, словно нырял в омут. Его осветила вспышка пистолетного выстрела. Лицо обдало жаром, и пуля, просвистев перед самым носом, с противным визгом отрикошетила от бетонной стены насосной станции. В тот же момент он сам нажал на спуск, и грохот «отомага» заглушил звук выстрела чужого пистолета.
   Болан упал на плечо, перекатился через себя и оказался рядом с распростертым на земле человеком, который хрипло и часто дышал. Он скреб по земле скрюченными пальцами, но никак не мог дотянуться до выпавшего из рук пистолета. Перед Палачом в луже крови лежал сам Джим Толуччи — босс местного гарнизона.
   Краем глаза Болан заметил сбоку какое-то шевеление. Доведенным до автоматизма движением он вскинул «отомаг» и дважды нажал на курок. Напарник Низкочастотника, не издав ни звука, ткнулся лицом в песок и замер.
   Болан тоже не шевелился, ожидая, когда его глаза привыкнут к темноте. В ушах звенело — Толуччи стрелял почти в упор, но в падении Мак сбил его с ног и не дал как следует прицелиться.
   «Легкая контузия, через минуту пройдет», — подумал Болан.
   Толуччи протяжно захрипел и зашелся в лающем кашле.
   — Привет, Джим, — шепнул ему на ухо Болан. — Вот видишь, сколько веревочке ни виться, а концу все равно быть.
   — Не добивай меня, — просипел Толуччи. — Я смогу выжить,
   — Ты уже мертвец, парень.
   — Нет! Только нога. Кажется, ты отстрелил ее.
   Болан перевел взгляд на ногу Толуччи. Разрывная пуля попала Низкочастотнику чуть выше колена, перебила кость и разорвала сухожилия. Раненого терзала, должно быть, невыносимая боль, но мафиози не жаловался. Он хотел только одного — выжить.
   — С меня хватит, Болан. За этот день ты достал меня дважды. О'кей, я созрел для тихой жизни. Клянусь, я завязываю и выхожу из игры.
   Но Палач знал, что такие, как Толуччи, не выходят из игры до тех пор, пока их не похоронят.
   Обостренные чувства Болана подсказывали ему, что вокруг происходит какая-то подозрительная возня. Он понял, что сюда, как гиены на падаль, сползаются люди Толуччи. Мак потряс головой, чтобы избавиться от звона в ушах, и приподнял длинный ствол «отомага».
   — Я клянусь, — хрипел Толуччи.
   Палец Палача лег на курок, и в этот момент раздались характерное шипение и потрескивание, затем, искаженный динамиком, послышался знакомый, неприятно резкий голос, который Болан слышал совсем недавно. На связь с Толуччи вышел Лилео.
   — Эй, Джимми! Что у тебя происходит? Что горит?
   — О Боже! — простонал Толуччи.
   — Джим, отвечай, черт тебя побери! Мы на подходе. Доложи обстановку.
   Низкочастотник попытался приподняться на локтях, но со стоном снова упал.
   — Полоса заминирована, — прохрипел он. — Скажи им, Болан. Садиться нельзя!
   Болан поднял рацию и заговорил чужим голосом:
   — Здесь бесчинствует Болан, сэр. Мы нуждаемся в помощи, быстрее!
   — Кто это? Где Низкочастотник?
   — Ему пришел конец, сэр. Здесь ад кромешный!
   — Осветите полосу!
   — Не можем, сэр. Этот подонок взорвал трансформаторную подстанцию! Но вам лучше поспешить!
   Болан, продолжая нажимать кнопку передачи, выстрелил в воздух, после чего отбросил рацию далеко в сторону.
   — Ты — грязный ублюдок, — прохрипел Толуччи.
   — Ага, — согласился Болан и, аккуратно приставив ствол «отомага» ко лбу Зверя, нажал на курок. Затем, имитируя голос Толуччи, он хрипло прокричал: — Все на посадочную полосу! Машите руками, делайте что хотите, но чтобы они не садились! Они не знают, что полоса заминирована! Это команда Лилео, не давайте им садиться!
   Кто-то крикнул:
   — Передайте им об этом по радио, босс!
   — Оно не работает, кретин! Все туда!
   Совсем близко под чьими-то шагами заскрипел гравий, и встревоженный голос позвал:
   — Мистер Толуччи?
   — Да, да, со мной все в порядке! Вот только проклятая нога подвела! Я достал Болана! Бегите на полосу и подавайте им знаки. Не давайте Лилео сесть!
   Болан знал, что уже никто не смог бы помешать посадке. Но люди спешили выполнить невыполнимый приказ, испытывая облегчение оттого, что угроза миновала и, самое главное, их не заставляют лезть под пули бесноватого Болана.
   Когда рядом никого не осталось, Болан поднялся на колени и попытался разобрать цифры на циферблате хронометра.
   Он безнадежно опаздывал. Оставалось менее десяти минут. Ну что теперь делать? Наплевать на все и ударить по складу техники? Или выбираться отсюда, отложив эту затею до лучших времен?
   Мак уже склонялся ко второму решению и собирался встать на ноги, когда из темноты прямо перед ним материализовался чей-то массивный силуэт. Человек шагнул к нему из мрака, держа в вытянутой руке пистолет.
   Почти таким же ледяным, как у Болана, голосом он промолвил:
   — Я ведь говорил, что убью тебя, Толуччи.
   Болан узнал Артура Клингмана, едва тот раскрыл рот.
   — Вы немного опоздали, мистер Клингман. Зверь уже мертв.
   Рука с пистолетом опустилась, и техасец подошел ближе к коленопреклоненному человеку в черном.
   — Я едва не укокошил вас, Болан. Мне показалось, я слышал... выходит, это были вы.
   — Я. Но мне казалось, что я отправил вас домой.
   — Вы отправили Джудит. Я остался хоронить «Седьмой флаг».
   — Поздравляю, — сказал Болан.
   Звон в ушах прошел, в голове прояснилось, и он, встав на ноги, взял Клингмана под руку.
   — У нас осталось времени как раз столько, чтобы смыться отсюда на вертолете. Нам нужно перебраться через забор и выйти в назначенную точку встречи.
   Клингман безропотно позволил Болану некоторое время тащить его за собой, но потом стал возражать:
   — Но там небезопасно. Я ведь говорил вам, что решил похоронить все своими руками.
   — Что это значит?
   — Я отправил груз. Он с минуты на минуту прибудет в пункт назначения.
   — По трубе?
   — Точно. С расчетом, что он взорвется в главном распределительном резервуаре. Там не только нефть, Болан, там еще и склад боеприпасов. Я предупреждал вас. Когда резервуар взорвется, все взлетит к чертовой матери. Вторую посылочку я отправил в бензохранилище, рядом с которым стоят машины.
   Двое беглецов из ада остановились на холме почти у самой ограды из колючей проволоки и переглянулись.
   — Что за посылочка? — спросил Болан.
   — Взрывчатка, воспламенители. Минут через пять весь участок превратится в пекло, — ухмыльнулся Клингман.
   Болан мысленно снял шляпу перед Джеком Гримальди. Значит, вариант, о котором он говорил, возможен, и Артур Клингман предпринял попытку реализовать его.
   Размышляя об этом, Палач оглянулся и увидел внизу, на посадочной полосе, яркую вспышку, на мгновение осветившую четкий силуэт двухмоторного транспортного самолета, который, видимо, только что коснулся колесами земли. В следующий миг самолет исчез в пламени второго, гораздо более мощного взрыва. К небу взметнулся ослепительный огненный столб, а по ушам туго хлестнула докатившаяся до холма ударная волна.
   — Прощай, Лилео, мне будет очень не хватать тебя...
   Сегодня в пустыне Техаса хоронили не только «Седьмой флаг».
   Болан выдернул чеку из фугасной гранаты, с точностью опытного игрока в гольф катнул ее по земле прямо к основанию одной из опор электрифицированной ограды и в ожидании взрыва бросился наземь, увлекая за собой старика.
   Едва отгремел грохот взрыва, как они выбежали за периметр ограды через проделанную в ней брешь и оказались на обратном скате холма. Болан торопливо достал ракетницу, чтобы подать сигнал Гримальди, и тогда услышал рокот вертолета. Он парил прямо над ними высоко в сером небе, в нарушение всех инструкций, которые давал Джеку Болан. Бесшабашный пилот, вероятно, с самого начала следил за обстановкой в лагере, ярко освещенном заревом пожара, и в любую минуту был готов прийти на помощь своему напарнику, попади тот в безвыходное положение.
   Болан с облегчением подумал, что Джек заслужил длительный оплачиваемый отпуск в любое удобное для себя время. Деньги — не проблема. Палач никогда не стеснялся запускать руку в глубокий карман мафии по самый локоть.
   Он пожал старику руку, сказав:
   — Этой ночью на вашем участке похоронят не все, Клингман, — и выпустил сигнальную ракету.
   Техас, слава Богу, будет жить.

Эпилог

   У траншеи с незаконченной ниткой трубопровода вертолет завис над самой землей, чтобы взять на борт Джудит Клингман. Едва лишь сильные мужские руки втащили ее в кабину, как винтокрылая машины взмыла в небо, и с высоты птичьего полета стали хорошо видны последствия бури, отшумевшей над этими бескрайними просторами. Пожар в лагере на участке Клингмана стихал, даже на посадочной полосе огня поубавилось. Но западнее все еще только начиналось: ночь вспыхнула ярким заревом, через несколько секунд вертолет настигла мощная ударная волна, подбросившая его высоко вверх, и тут же всех оглушил могучий громовой удар, заставивший пассажиров вертолета непроизвольно втянуть голову в плечи.
   Высоко в небо взметнулись фонтаны пламени, как на фейерверке в День независимости, и все окрестности залило бушующее огненное море.
   Второй апокалипсический взрыв в районе стоянки законсервированной боевой техники выбросил в небо гигантский столб пламени, который, извиваясь, подобно солнечному протуберанцу, вздымался все выше и выше. Теперь казалось, будто горят сами пески Техаса.
   Болан скомандовал Гримальди подлететь поближе к месту катастрофы и в бинокль наблюдал, как люди, охваченные ужасом, словно муравьи, суетились на крохотном островке земли, каким-то чудом уцелевшем в бушующем море огня.
   — Счастливо повеселиться на пикнике, ребята, — жестко произнес Болан, опуская бинокль.
   Он уважительно взглянул на крутого техасца, который собственными руками сотворил на земле этот ад.
   Клингман молча отвернулся от картины всеобщего хаоса и смерти, и Мак заметил, как влажно блеснули его глубоко посаженные глаза. Вид старика красноречиво говорил о том, чего ему стоило убить собственное детище.
   Болан сочувственно вздохнул и перевел взгляд на пилота.
   — Вот и все, Джек. Пора уходить.
   Гримальди через плечо покосился на сердито сопевшего старика, заложил крутой вираж и взял курс на восток.
   — Мак, думаю, тебе понравятся последние новости, которые передавали по радио всего несколько минут назад. По всему штату идут массовые полицейские облавы. Репортер сообщил, что проводится мобилизация специального резерва ФБР. Начинается большая чистка, старик, — Гримальди подмигнул Болану.
   — Будем надеяться, что это даст результат, — с сомнением в голосе произнес Мак. Он слишком хорошо изучил тот большой цирк, который являл собой механизм политического давления в Америке в сочетании с несовершенной системой правосудия. — Как бы то ни было, такая встряска пойдет на пользу всем, — заключил он.
   Джудит Клингман вдруг подалась вперед и прикоснулась к его спине.
   — У вас кровь, — это были ее первые слова за вечер, адресованные Болану.
   — Подумать только, — проворчал он.
   — Вам нужен доктор!
   — Я знаю хорошего врача, — сказал Болан, устало улыбнувшись Гримальди. — Кто мне нужен, так это хорошая медсестра и дня три отдыха.
   Если у него и шла кровь, то виной тому, вероятно, была легкая царапина, которой он даже не почувствовал в пылу боя, а скорее всего, его забрызгала кровь врага. Палач обернулся и смерил девушку долгим взглядом, в котором впервые блеснула заинтересованность.
   — Может, порекомендуете кого-нибудь для такой работы?
   Джудит смущенно опустила густые ресницы.
   — По-моему, медсестра из меня никудышная, — она подняла голову, и в ее глазах вспыхнули задорные огоньки. — Но я чертовски хороша по части отдыха. А вы?
   Мак с усмешкой поднял большой палец.
   — Не пожалеете, — пообещал он.
   Похоже, и на этом фронте ему что-то обламывалось. Палач одержал еще одну маленькую победу. Он находился среди друзей и мог позволить себе расслабиться, пусть хоть ненадолго. Ему открылось сердце Техаса в лице красивой молодой девушки, и Мак подумал, что лучшей награды за свои подвиги, пожалуй, не найти вовек.
   — Джек, отвези юную леди к месту отдыха, — обратился Болан к пилоту.
   Тонкие прохладные пальцы скользнули в его твердую широкую ладонь.
   — И ее рыцаря, — решительно добавила Джудит Клингман.
   — Кого? — не понял Болан.
   — Ры-ца-ря, — произнесла она по слогам. — Рыцаря без страха и упрека... и без доспехов.
   Болан сжал ее маленькую ладошку в своей руке и с чувством выполненного долга откинулся на спинку пилотского кресла, устало прикрыв глаза. Дело сделано, а что ждет его впереди?
   Время покажет...