Страница:
Слава Богу, наконец-то!
Она встала с постели, набросила тонкое одеяло на голые плечи и, преодолевая слабость в ногах, шагнула к двери. Ее рассудок был ясен, вот только тело не совсем хотело слушаться приказов мозга.
Дверь была по-прежнему заперта. Проклятый замок!
Она забарабанила в дверь слабыми кулачками. Бесполезно. Вернувшись к кровати, она осторожно переставила лампу на пол и из последних сил швырнула пустую тумбочку в окно.
Стекло разлетелось вдребезги с таким звоном, что он показался ей просто оглушительным. Тумбочка, отлетев от мелкой стальной решетки, которой было забрано окно снаружи, сбила ее с ног.
Во дворе снова что-то громко ухнуло. Кто-то вскрикнул, и за дверью опять торопливо застучали каблуки бегущих людей.
Девушка поднялась на ноги и попыталась закутаться в одеяло, но вдруг почувствовала, что снаружи кто-то стоит у разбитого окна и пристально смотрит на нее. Как же это страшно: сверкающие глаза на черном провале лица! А есть ли у этого призрака лицо?!
Она вздрогнула и, испуганно прижав ко рту руки, попыталась что-то произнести, но голос у нее пропал и губы шевелились беззвучно, будто она читала про себя какую-то молитву.
Жуткие глаза за окном вдруг исчезли, словно их и не было, и она засомневалась, уж не привиделись ли они ей?
Еще один взрыв потряс здание, и из окна потянуло едкой гарью. Опять крики, топот, стрельба, и вдруг наступила тишина.
Стоя посреди комнаты, кутаясь в одеяло и устремив немигающий взгляд на дверь, она молила о чуде.
И чудо свершилось: дверь с треском распахнулась, и на пороге возникла внушительная фигура рослого широкоплечего воина в спецкомбинезоне коммандос, с большим блестящим пистолетом в руке. Он, словно рождественская елка, был с ног до головы обвешан оружием и всякой амуницией, лицо, окрашенное в черный цвет, растворялось в полумраке комнаты. Но глаза... Ах да! Только что эти глаза в упор смотрели на нее у окна.
Ну как тут не поблагодарить Господа? Она молит о чуде, и вот вам, пожалуйста: на пороге стоит коммандос! Уж не снится ли ей сюжет из старого британского боевика?
Однако, когда призрак заговорил, британского акцента у него не оказалось:
— Вы — мисс Клингман?
Одеяло стало сползать с плеч, предательски обнажая белую нежную кожу ее груди.
Не узнавая своего собственного голоса, Джудит Клингман едва вымолвила:
— Да, — при этом она отчаянно старалась удержать непослушными пальцами сразу отяжелевшее одеяло и вести себя так, как полагается порядочной девушке.
— Я н-не... Они забрали мою одежду и напичкали наркотиками. А в-вы кто?
— Моя фамилия Болан, — сказал «человек без лица», как она про себя окрестила его.
Ну и дела!
Черный рыцарь пришел за ней! Правда, у него нет ни доспехов, ни шлема, ни лица — только сверкающие глаза. Зато какие!
Джудит Клингман слабо прошептала:
— Спасибо, — и, прекратив тщетную борьбу с одеялом, лишилась чувств...
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Она встала с постели, набросила тонкое одеяло на голые плечи и, преодолевая слабость в ногах, шагнула к двери. Ее рассудок был ясен, вот только тело не совсем хотело слушаться приказов мозга.
Дверь была по-прежнему заперта. Проклятый замок!
Она забарабанила в дверь слабыми кулачками. Бесполезно. Вернувшись к кровати, она осторожно переставила лампу на пол и из последних сил швырнула пустую тумбочку в окно.
Стекло разлетелось вдребезги с таким звоном, что он показался ей просто оглушительным. Тумбочка, отлетев от мелкой стальной решетки, которой было забрано окно снаружи, сбила ее с ног.
Во дворе снова что-то громко ухнуло. Кто-то вскрикнул, и за дверью опять торопливо застучали каблуки бегущих людей.
Девушка поднялась на ноги и попыталась закутаться в одеяло, но вдруг почувствовала, что снаружи кто-то стоит у разбитого окна и пристально смотрит на нее. Как же это страшно: сверкающие глаза на черном провале лица! А есть ли у этого призрака лицо?!
Она вздрогнула и, испуганно прижав ко рту руки, попыталась что-то произнести, но голос у нее пропал и губы шевелились беззвучно, будто она читала про себя какую-то молитву.
Жуткие глаза за окном вдруг исчезли, словно их и не было, и она засомневалась, уж не привиделись ли они ей?
Еще один взрыв потряс здание, и из окна потянуло едкой гарью. Опять крики, топот, стрельба, и вдруг наступила тишина.
Стоя посреди комнаты, кутаясь в одеяло и устремив немигающий взгляд на дверь, она молила о чуде.
И чудо свершилось: дверь с треском распахнулась, и на пороге возникла внушительная фигура рослого широкоплечего воина в спецкомбинезоне коммандос, с большим блестящим пистолетом в руке. Он, словно рождественская елка, был с ног до головы обвешан оружием и всякой амуницией, лицо, окрашенное в черный цвет, растворялось в полумраке комнаты. Но глаза... Ах да! Только что эти глаза в упор смотрели на нее у окна.
Ну как тут не поблагодарить Господа? Она молит о чуде, и вот вам, пожалуйста: на пороге стоит коммандос! Уж не снится ли ей сюжет из старого британского боевика?
Однако, когда призрак заговорил, британского акцента у него не оказалось:
— Вы — мисс Клингман?
Одеяло стало сползать с плеч, предательски обнажая белую нежную кожу ее груди.
Не узнавая своего собственного голоса, Джудит Клингман едва вымолвила:
— Да, — при этом она отчаянно старалась удержать непослушными пальцами сразу отяжелевшее одеяло и вести себя так, как полагается порядочной девушке.
— Я н-не... Они забрали мою одежду и напичкали наркотиками. А в-вы кто?
— Моя фамилия Болан, — сказал «человек без лица», как она про себя окрестила его.
Ну и дела!
Черный рыцарь пришел за ней! Правда, у него нет ни доспехов, ни шлема, ни лица — только сверкающие глаза. Зато какие!
Джудит Клингман слабо прошептала:
— Спасибо, — и, прекратив тщетную борьбу с одеялом, лишилась чувств...
Глава 2
После боя на участке Клингмана Гримальди выполнил взлет, снова продемонстрировав свое ювелирное мастерство пилота-аса. Он подогнал самолет почти вплотную к горящим руинам ангара, освещавшим полосу, и, развернув легкую машину, приготовился к короткому и быстрому разбегу.
Болан явно задерживался, и противник начал постепенно приходить в себя. Джек даже осенил себя крестным знамением, когда тот, наконец, появился в овальном проеме входа в кабину «Сессны». Передав бесчувственное тело девушки в заботливые руки пилота, Маку пришлось пристрелить пару преследователей буквально у трапа самолета.
Едва он влез в кабину и примостился на коленях возле девушки, лежавшей на полу между сиденьями, как Гримальди под аккомпанемент запоздалых выстрелов, погнал самолет по взлетно-посадочной полосе.
Самолет оторвался от земли перед самой оградой, едва не зацепив ее колесами. Почти тут же прямо по курсу возникла еще одна помеха — буровая вышка, и снова Джек провел самолет буквально в нескольких дюймах от нее. После этого «Сессна» набрала высоту и, заложив крутой вираж, взяла курс на восток.
Летчик провел дрожащими пальцами по лицу и, стерев испарину, пробормотал:
— Черт! Чуть не зацепили.
Все свое внимание Джек сконцентрировал на управлении самолетом, но время от времени он нет-нет да и косил глазом через плечо: его взгляд, как магнитом, притягивала обнаженная красавица, которую Болан заботливо укутывал одеялом.
— Зато так веселее, правда? — добавил он с нервным смешком.
Болан уложил завернутое в одеяло безжизненное тело девушки на заднее сиденье, затем протиснулся в кресло второго пилота и, снимая с себя снаряжение и оружие, глубоко и устало вздохнул.
Гримальди, нетерпеливо покусывая нижнюю губу, долго возился с радионавигационным оборудованием. Он взял курс на радиомаяк базы ВВС Уэбб, закурил, выпустил дым в сторону своего товарища и наконец спросил:
— Ну так как дело было?
— Я задал им хорошую трепку, но это была противная, грязная работа, — ответил Болан голосом, лишенным каких-либо эмоций. — Мафиози верны себе: они прикрылись невинными людьми, женщинами, стариками... Я даже слышал детский плач.
— Я очень сожалею, — отозвался Гримальди таким же холодным тоном. — Когда я был там в прошлый раз, их не было.
— Семьи, — сказал Болан. — Я должен был предвидеть это. Мексиканцы всегда таскают за собой семьи.
Пилот глубоко затянулся сигаретой и оглянулся.
— Ну и как ты оцениваешь результаты полета? — озабоченно спросил он.
Болан медленно покачал головой, обдумывая вопрос.
— Пожалуй, еще слишком рано судить о результатах.
Он тоже закурил, сделал несколько быстрых затяжек и добавил:
— Почему ты не спрашиваешь о девушке?
— Я подумал, что ты сам о ней скажешь, — трезво рассудил пилот.
— Держись крепче, Джек. Это Джудит Клингман.
— Не может быть!
— Да. Ее заперли в спальне на гасиенде.
Гримальди присвистнул и еще раз бросил взгляд через него.
— В таком состоянии?
Болан кивнул.
— Почти в таком. Когда я вломился, она еще держалась на ногах, но не более того. Пролепетала что-то о наркотиках. Ее, несомненно, держали в качестве заложницы.
Гримальди уставился на приборную доску, но мысли его явно витали где-то далеко. Наконец он спросил:
— А Зверя ты достал?
— Не знаю, — признался Болан. — Сначала я слышал его голос, но потом, когда началась вся эта кутерьма, я его больше не слышал. Просто не знаю, Джек.
— Мне было бы спокойнее, если бы ты убрал его, — пробормотал бывший пилот мафии. — Он, конечно, не лучший стрелок на всем Западе, но в мишень попадает неплохо. К тому же он обладает прямо-таки чутьем.
— Мне очень жаль, Джек, но я его не видел, — произнес Болан.
— А девчонка, значит, Джудит Клингман?
— Она сама сказала это, — пожал плечами Болан.
— Да-а... — Гримальди глубоко задумался, анализируя ситуацию, потом сказал: — По-моему, кое-что проясняется.
— Точно, — согласился Болан.
— Я считаю, что тут нам чертовски повезло.
— Согласен с тобой, — сказал Болан, — но не забудь, что у любой медали есть две стороны... Я уже сейчас предвижу кое-какие проблемы.
— А... ага. Я понимаю, что ты имеешь в виду. Ладно. Что же дальше?
Некоторое время Болан молча созерцал огонек, тлеющий на кончике сигареты, затем ответил:
— Во-первых, Джек, я хочу, чтобы ты предпринял кое-какие меры предосторожности. На нефтепромысле осталась уйма живых свидетелей нашего налета. Прости, но так уж все получилось. Возможно, кто-нибудь попытается разыскать этот самолет. Постарайся сделать так, чтобы его не нашли.
— О'кей, — с готовностью согласился Гримальди. — Я знаю одного парня в Нью-Мексико, который может оформить прием самолета на обслуживание любым подходящим числом. Я попрошу его снять двигатели и зарегистрировать поступление на ремонт вчерашним днем.
— Отлично, Джек.
— Все будет в порядке. Я возьму другой самолет и перегоню его в Даллас. Там буду ждать твоего звонка. О'кей?
Болан задумался. Он затушил сигарету и с некоторым сожалением в голосе ответил:
— Может быть, тебе просто выйти из игры?
— В этом нет нужды, — возразил Гримальди. — Я сам позабочусь о своей безопасности. Ты можешь по-прежнему располагать мной.
— Я не смогу прикрыть тебя, Джек. И если парни из Организации разнюхают, что ты был со мной, то...
Гримаса на лице пилота точно отразила содержание недосказанной мысли.
— Можешь не продолжать, я в курсе.
Разумеется, Гримальди был в курсе дела.
Пределом мечтаний «парней» было заполучить голову Мака Болана. И Болан, и Гримальди хорошо знали — мафия заживо сдерет шкуру с любого из своих людей и скормит им его же собственные потроха, если только заподозрит, что тот располагает информацией, которая может вывести на самого заклятого врага Организации.
Гримальди же даже не был для них своим. Он считался всего лишь пленным работником, шофером с крыльями. Поэтому мафиози насадили бы его на вертел и медленно поджаривали на слабом огне, наслаждаясь воплями жертвы, а воплей было бы очень много.
У Гримальди мурашки побежали по коже.
— Может, тебе лучше вообще отказаться от этой затеи, — пробормотал он. — У меня дурное предчувствие, Мак, и штат этот мне не нравится. Огромные просторы, местность слишком открытая, и я чувствую, ставки в предстоящей игре слишком велики. За последних несколько месяцев в Техасе побывали боссы мафии со всей страны. Они, должно быть, почуяли запах денег, больших денег.
— Тем важнее это дело для меня, — сказал Болан. — Ты же знаешь, я не могу выйти из игры.
— А я не могу оставить тебя одного, старик!
Болан криво усмехнулся:
— Как знаешь...
— Ну а если я уйду? Что ты будешь делать? Играть втемную?
— А мне практически ничего иного не остается,
— ответил Болан.
— А девчонка?
— С нее и начну, пожалуй. Впрочем, сначала ее надо показать врачу. У тебя есть на примете кто-нибудь подходящий?
— Ты имеешь в виду такого, которой умеет молчать? Ни одного в радиусе тысячи миль.
— Придется искать самому.
— Ты думаешь, ей дали лошадиную дозу?
— Не исключено. Как бы то ни было, сначала нужно привести ее в чувство, а уж потом я разберусь, что ей известно.
— А если она ничего не знает? Ну абсолютно ничего?
— Ставлю десять против одного на то, что ей есть о чем рассказать, — сказал Болан.
— Смотри, как бы ты не поставил на кон свою жизнь.
— В первый раз, что ли?
Гримальди горько рассмеялся. Он взглянул на приборы и объявил:
— Приближаемся к Биг-Спрингу. Приготовились.
В кабине воцарилась тишина. Болан сложил в большую сумку оружие и принялся натягивать поверх комбинезона гражданскую одежду.
Девушка застонала и пробормотала что-то нечленораздельное.
Развернув на коленях карту, Гримальди сравнивал ее с простирающейся под крыльями «Сессны» местностью в поисках визуальных ориентиров, которые могли максимально точно вывести их к пункту назначения — небольшому частному аэродрому, расположенному к северу от Биг-Спринга.
Справа по борту показался реактивный истребитель и покачал им крыльями. Гримальди ответил тем же и сказал Болану:
— О'кей. Впереди военная контрольная зона. Я начинаю заход. До посадки — три минуты.
— Сделай один кружок, Джек, и посади машину через четыре минуты, — тихо сказал Болан. — Хочу осмотреться. Высота — пятьдесят футов.
Гримальди улыбнулся: к нему возвращалось хорошее настроение. К черту уныние, рядом с ним — Мак Болан. А уж он-то никогда не делает необдуманных ходов. Да, он любит рисковать, часто идет ва-банк, но при этом основывается в своих решениях на точный расчет, а не на эмоции.
На востоке из-за горизонта выглянул краешек яркого техасского солнца, а на западе почти над самой землей клубилась темная грозовая облачность, сгущавшаяся с каждой минутой.
Гримальди снова выглянул в окно кабины самолета. Местность — в самый раз для охоты. Ату их, черт возьми! Как аукнется ему побоище на участке Клингмана?
Пилот — невысокий, крутой по характеру итальянец, немало повидавший на своем веку, — отогнал от себя неприятные мысли. Пусть попробуют уцелевшие после визита Болана мафиози доказать, что видели в районе буровых именно его.
Джек с усмешкой приветствовал восходящее солнце.
— Похоже, сегодня выдастся отличный денек, сержант.
— По мне так все они хороши, — равнодушно ответил Болан.
Гримальди прекрасно понимал его. Для человека, который жил лишь одним мгновением между двумя ударами сердца, буквально каждый прожитый день должен был казаться подарком судьбы. Для таких людей, как Мак Болан, жизнь легко могла уложиться в один день. Что ж, ну и пусть. Мак уже не раз доказывал, что он сам является хозяином своей судьбы.
— Я буду ждать от тебя вестей в Далласе, — сказал пилот Палачу и начал снижение.
Пусть осмотрится, от этого зависит его жизнь.
Болан явно задерживался, и противник начал постепенно приходить в себя. Джек даже осенил себя крестным знамением, когда тот, наконец, появился в овальном проеме входа в кабину «Сессны». Передав бесчувственное тело девушки в заботливые руки пилота, Маку пришлось пристрелить пару преследователей буквально у трапа самолета.
Едва он влез в кабину и примостился на коленях возле девушки, лежавшей на полу между сиденьями, как Гримальди под аккомпанемент запоздалых выстрелов, погнал самолет по взлетно-посадочной полосе.
Самолет оторвался от земли перед самой оградой, едва не зацепив ее колесами. Почти тут же прямо по курсу возникла еще одна помеха — буровая вышка, и снова Джек провел самолет буквально в нескольких дюймах от нее. После этого «Сессна» набрала высоту и, заложив крутой вираж, взяла курс на восток.
Летчик провел дрожащими пальцами по лицу и, стерев испарину, пробормотал:
— Черт! Чуть не зацепили.
Все свое внимание Джек сконцентрировал на управлении самолетом, но время от времени он нет-нет да и косил глазом через плечо: его взгляд, как магнитом, притягивала обнаженная красавица, которую Болан заботливо укутывал одеялом.
— Зато так веселее, правда? — добавил он с нервным смешком.
Болан уложил завернутое в одеяло безжизненное тело девушки на заднее сиденье, затем протиснулся в кресло второго пилота и, снимая с себя снаряжение и оружие, глубоко и устало вздохнул.
Гримальди, нетерпеливо покусывая нижнюю губу, долго возился с радионавигационным оборудованием. Он взял курс на радиомаяк базы ВВС Уэбб, закурил, выпустил дым в сторону своего товарища и наконец спросил:
— Ну так как дело было?
— Я задал им хорошую трепку, но это была противная, грязная работа, — ответил Болан голосом, лишенным каких-либо эмоций. — Мафиози верны себе: они прикрылись невинными людьми, женщинами, стариками... Я даже слышал детский плач.
— Я очень сожалею, — отозвался Гримальди таким же холодным тоном. — Когда я был там в прошлый раз, их не было.
— Семьи, — сказал Болан. — Я должен был предвидеть это. Мексиканцы всегда таскают за собой семьи.
Пилот глубоко затянулся сигаретой и оглянулся.
— Ну и как ты оцениваешь результаты полета? — озабоченно спросил он.
Болан медленно покачал головой, обдумывая вопрос.
— Пожалуй, еще слишком рано судить о результатах.
Он тоже закурил, сделал несколько быстрых затяжек и добавил:
— Почему ты не спрашиваешь о девушке?
— Я подумал, что ты сам о ней скажешь, — трезво рассудил пилот.
— Держись крепче, Джек. Это Джудит Клингман.
— Не может быть!
— Да. Ее заперли в спальне на гасиенде.
Гримальди присвистнул и еще раз бросил взгляд через него.
— В таком состоянии?
Болан кивнул.
— Почти в таком. Когда я вломился, она еще держалась на ногах, но не более того. Пролепетала что-то о наркотиках. Ее, несомненно, держали в качестве заложницы.
Гримальди уставился на приборную доску, но мысли его явно витали где-то далеко. Наконец он спросил:
— А Зверя ты достал?
— Не знаю, — признался Болан. — Сначала я слышал его голос, но потом, когда началась вся эта кутерьма, я его больше не слышал. Просто не знаю, Джек.
— Мне было бы спокойнее, если бы ты убрал его, — пробормотал бывший пилот мафии. — Он, конечно, не лучший стрелок на всем Западе, но в мишень попадает неплохо. К тому же он обладает прямо-таки чутьем.
— Мне очень жаль, Джек, но я его не видел, — произнес Болан.
— А девчонка, значит, Джудит Клингман?
— Она сама сказала это, — пожал плечами Болан.
— Да-а... — Гримальди глубоко задумался, анализируя ситуацию, потом сказал: — По-моему, кое-что проясняется.
— Точно, — согласился Болан.
— Я считаю, что тут нам чертовски повезло.
— Согласен с тобой, — сказал Болан, — но не забудь, что у любой медали есть две стороны... Я уже сейчас предвижу кое-какие проблемы.
— А... ага. Я понимаю, что ты имеешь в виду. Ладно. Что же дальше?
Некоторое время Болан молча созерцал огонек, тлеющий на кончике сигареты, затем ответил:
— Во-первых, Джек, я хочу, чтобы ты предпринял кое-какие меры предосторожности. На нефтепромысле осталась уйма живых свидетелей нашего налета. Прости, но так уж все получилось. Возможно, кто-нибудь попытается разыскать этот самолет. Постарайся сделать так, чтобы его не нашли.
— О'кей, — с готовностью согласился Гримальди. — Я знаю одного парня в Нью-Мексико, который может оформить прием самолета на обслуживание любым подходящим числом. Я попрошу его снять двигатели и зарегистрировать поступление на ремонт вчерашним днем.
— Отлично, Джек.
— Все будет в порядке. Я возьму другой самолет и перегоню его в Даллас. Там буду ждать твоего звонка. О'кей?
Болан задумался. Он затушил сигарету и с некоторым сожалением в голосе ответил:
— Может быть, тебе просто выйти из игры?
— В этом нет нужды, — возразил Гримальди. — Я сам позабочусь о своей безопасности. Ты можешь по-прежнему располагать мной.
— Я не смогу прикрыть тебя, Джек. И если парни из Организации разнюхают, что ты был со мной, то...
Гримаса на лице пилота точно отразила содержание недосказанной мысли.
— Можешь не продолжать, я в курсе.
Разумеется, Гримальди был в курсе дела.
Пределом мечтаний «парней» было заполучить голову Мака Болана. И Болан, и Гримальди хорошо знали — мафия заживо сдерет шкуру с любого из своих людей и скормит им его же собственные потроха, если только заподозрит, что тот располагает информацией, которая может вывести на самого заклятого врага Организации.
Гримальди же даже не был для них своим. Он считался всего лишь пленным работником, шофером с крыльями. Поэтому мафиози насадили бы его на вертел и медленно поджаривали на слабом огне, наслаждаясь воплями жертвы, а воплей было бы очень много.
У Гримальди мурашки побежали по коже.
— Может, тебе лучше вообще отказаться от этой затеи, — пробормотал он. — У меня дурное предчувствие, Мак, и штат этот мне не нравится. Огромные просторы, местность слишком открытая, и я чувствую, ставки в предстоящей игре слишком велики. За последних несколько месяцев в Техасе побывали боссы мафии со всей страны. Они, должно быть, почуяли запах денег, больших денег.
— Тем важнее это дело для меня, — сказал Болан. — Ты же знаешь, я не могу выйти из игры.
— А я не могу оставить тебя одного, старик!
Болан криво усмехнулся:
— Как знаешь...
— Ну а если я уйду? Что ты будешь делать? Играть втемную?
— А мне практически ничего иного не остается,
— ответил Болан.
— А девчонка?
— С нее и начну, пожалуй. Впрочем, сначала ее надо показать врачу. У тебя есть на примете кто-нибудь подходящий?
— Ты имеешь в виду такого, которой умеет молчать? Ни одного в радиусе тысячи миль.
— Придется искать самому.
— Ты думаешь, ей дали лошадиную дозу?
— Не исключено. Как бы то ни было, сначала нужно привести ее в чувство, а уж потом я разберусь, что ей известно.
— А если она ничего не знает? Ну абсолютно ничего?
— Ставлю десять против одного на то, что ей есть о чем рассказать, — сказал Болан.
— Смотри, как бы ты не поставил на кон свою жизнь.
— В первый раз, что ли?
Гримальди горько рассмеялся. Он взглянул на приборы и объявил:
— Приближаемся к Биг-Спрингу. Приготовились.
В кабине воцарилась тишина. Болан сложил в большую сумку оружие и принялся натягивать поверх комбинезона гражданскую одежду.
Девушка застонала и пробормотала что-то нечленораздельное.
Развернув на коленях карту, Гримальди сравнивал ее с простирающейся под крыльями «Сессны» местностью в поисках визуальных ориентиров, которые могли максимально точно вывести их к пункту назначения — небольшому частному аэродрому, расположенному к северу от Биг-Спринга.
Справа по борту показался реактивный истребитель и покачал им крыльями. Гримальди ответил тем же и сказал Болану:
— О'кей. Впереди военная контрольная зона. Я начинаю заход. До посадки — три минуты.
— Сделай один кружок, Джек, и посади машину через четыре минуты, — тихо сказал Болан. — Хочу осмотреться. Высота — пятьдесят футов.
Гримальди улыбнулся: к нему возвращалось хорошее настроение. К черту уныние, рядом с ним — Мак Болан. А уж он-то никогда не делает необдуманных ходов. Да, он любит рисковать, часто идет ва-банк, но при этом основывается в своих решениях на точный расчет, а не на эмоции.
На востоке из-за горизонта выглянул краешек яркого техасского солнца, а на западе почти над самой землей клубилась темная грозовая облачность, сгущавшаяся с каждой минутой.
Гримальди снова выглянул в окно кабины самолета. Местность — в самый раз для охоты. Ату их, черт возьми! Как аукнется ему побоище на участке Клингмана?
Пилот — невысокий, крутой по характеру итальянец, немало повидавший на своем веку, — отогнал от себя неприятные мысли. Пусть попробуют уцелевшие после визита Болана мафиози доказать, что видели в районе буровых именно его.
Джек с усмешкой приветствовал восходящее солнце.
— Похоже, сегодня выдастся отличный денек, сержант.
— По мне так все они хороши, — равнодушно ответил Болан.
Гримальди прекрасно понимал его. Для человека, который жил лишь одним мгновением между двумя ударами сердца, буквально каждый прожитый день должен был казаться подарком судьбы. Для таких людей, как Мак Болан, жизнь легко могла уложиться в один день. Что ж, ну и пусть. Мак уже не раз доказывал, что он сам является хозяином своей судьбы.
— Я буду ждать от тебя вестей в Далласе, — сказал пилот Палачу и начал снижение.
Пусть осмотрится, от этого зависит его жизнь.
Глава 3
Джозефа Квазо поставили во главе техасской территории всего шесть месяцев назад, но даже за столь короткий срок он успел создать себе репутацию крутого босса. Он был молод, честолюбив, энергичен и — самое главное — имел голову на плечах.
Квазо принадлежал к поколению мафиози новой формации. Молодые, но разворотливые люди быстро выдвигались на главенствующие позиции в большинстве старых семей мафии. Что касается Джозефа, то его связывали кровные узы с детройтской семьей: он был младшим братом Энтони Квазо, «администратора» при Чокнутом Сале Винценти, одном из теневых воротил Детройта.
Назначение на должность главы техасской организации мафии было исключительной прерогативой «Коммиссионе». Техас считался «открытой территорией», и на нормальном языке это означало, что любая из семей могла претендовать на нее. Детройтский клан оказал мощную поддержку своему многообещающему ставленнику, и боссы из «Коммиссионе» единодушно проголосовали за их кандидата.
Попав на столь высокую должность в двадцативосьмилетнем возрасте молодой Джозеф Квазо практически стал хозяином Техаса. Его главная задача как представителя «Коммиссионе» заключалась в координации интересов различных семей в Техасе, соблюдении справедливости и объективности, поддержании мира и гармонии между конкурентами, а также защите общественных интересов от неблагоприятного вмешательства извне.
И, надо сказать, Весельчак Джо Квазо обожал свою работу.
В его распоряжении имелись целая «действующая армия», численность которой за последнее время разрослась более чем до ста стволов, неограниченные финансовые ресурсы — «бюджет национальной безопасности» — и, что самое приятное, он пользовался безраздельным авторитетом и поддержкой боссов Организации всей страны.
Этот новоявленный техасский владыка правил своей империей из роскошных апартаментов в пригороде Далласа; их изюминкой была огромная спальня с вращающейся кроватью, встроенным баром, квадрофонической звуковой системой, телевизором и специальной игрушкой, состоящей из телекамеры, видеомагнитофона и бесчисленного множества кассет с порнофильмами, многие из которых были созданы самим Квазо на раннем периоде самораскрытия его «творческих талантов».
По традиции представителю «Коммиссионе» запрещалось заниматься собственным бизнесом, так как это могло привести к столкновению интересов и пристрастному решению возникающих конфликтов. Это, однако, не помешало Весельчаку Джо создать «команду суперцыпочек» для обслуживания местных толстосумов. Согласно официальным отчетам, «суперцыпочки» предназначались для «подмазывания» важных чиновников из местных органов власти и руководителей большого бизнеса. Однако ни для кого не являлось секретом, что «суперцыпочки» приносили приличные доходы «теневому императору»
Техаса. Члены «Коммиссионе» тоже знали об этом, но, отдавая должное популярности Квазо, не считали нужным «отшлепать шалуна по попке» за неприличное поведение.
Кроме того, «суперцыпочки» как нельзя лучше способствовали распространению влияния мафии на техасской территории. Деньги, безусловно, играли главную роль, когда надо было приобрести новых друзей из числа официальных лиц или повлиять на важных людей. Не каждого, особенно в Техасе, можно купить за деньги, однако немногие мужчины могли устоять перед сверхсоблазнительными прелестями полногрудых длинноногих техасских красавиц, готовых явиться по первому же зову своего хозяина и покувыркаться час-другой с какой-нибудь важной особой на вращающемся чудо-ложе. Впоследствии, если простодушный клиент не чувствовал себя в нужной мере признательным за оказанную честь, ему всегда «крутили кино», так как игрища в постели снимались на пленку и «киносеанс», как правило, укрощал даже самых строптивых и неблагодарных.
Квазо и сам был неравнодушен к прелестям своих «цыпочек». Поговаривали, что в его резиденции постоянно присутствовали две-три красотки. Их рабочим местом, разумеется, была постель хозяина. Весельчак Джо никогда не допускал, чтобы одна и та же женщина провела в его постели две ночи кряду. Ходили слухи, что иногда даже совместных действий нескольких «цыпочек» оказывалось недостаточно, чтобы утолить аппетит их молодого любвеобильного босса и обеспечить ему нормальный здоровый сон.
Ранний звонок Джима Толуччи с участка Клингмана вырвал Квазо из сладостных объятий Морфея. После бурно проведенной ночи в своем далласском особняке он никогда не вставал раньше девяти и терпеть не мог, когда его с утра начинали доставать телефонными звонками.
Толуччи, к тому же, — судя по голосу, — пребывал в состоянии сильнейшего душевного потрясения.
— А-а, это ты, Низкочастотник? Что за чушь ты несешь? — раздраженно бросил Квазо в телефонную трубку. Он взглянул на часы и недовольно крякнул, затем отбросил в сторону скомканные шелковые простыни и опустил ноги на пол. — Успокойся и повтори все сначала. Я ни черта не разберу, если ты и дальше будешь сипеть, как старый локомотив. Ты хоть знаешь, который теперь час?
— Да, сэр, знаю, — прохрипел в ответ Низкочастотник. — Извините меня, сэр, но разве я могу успокоиться, когда здесь творится сущий ад. Я сам просто чудом уцелел. Сюда ворвался этот парень и...
— Стоп, объясни все по порядку. О каком парне идет речь?
— Я же сказал вам, сэр, сюда нагрянул этот ублюдок Болан! Он был здесь! Он взорвал ангар, служебные строения и устроил такую пальбу, что из всех только дерьмо полетело! Мне просто повезло, что я остался жив!
— Уж это точно, — холодно процедил Квазо.
Он закурил сигарету, краем уха прислушиваясь к нечленораздельному рычанию в трубке, затем прервал своего собеседника:
— Ладно, Джим, заткнись и слушай внимательно. Прежде всего остынь. Я ни хрена не пойму, о чем ты мне толкуешь. Парень-то жив или мертв?
— Что? Какой парень?
— Да Болан же, тупица! Ты ведь сам сказал, что он нанес вам визит, так какого черта?..
— Да, сэр. Это был точно он. Человек десять его видели и я в том числе, ошибки быть не может. Он появился здесь незадолго до...
— Да подожди ты, черт, хрипатый, заткнись! — Квазо уже начал понимать суть дела, но рассудок его отказывался верить в реальность происшедшего. — Ты хочешь сказать, что он напал на вас и безнаказанно смылся? Исчез посреди этой чертовой пустыни?
— Да, сэр. Он улетел, понимаете? Этот негодяй прилетел на самолете и на нем же улетел, сделав свое дело. Я не видел...
— Да заткнешься ты или нет? Замолчи сейчас же! Начни все сначала, но четко и понятно!
— ...тот «триста десятый», но наши ребята утверждают, что это была двухмоторная «Сессна-310». Девку Болан забрал с собой.
— Да не рычи же ты, скотина! Я ничего не понимаю. Кого? Кого он забрал?
— Да, сэр, похоже, он забрал девчонку. Мы все обыскали, но нигде ее не нашли...
— Ты хочешь сказать, Джек, что Болан забрал девчонку Клингмана?
— Да, сэр, именно так. Но послушайте! Надо искать самолет. Ту самую «Сессну» из...
— Джим, проклятие, заткнись и только отвечай на мои вопросы. Прежде всего, внимательно послушай меня: об этой истории никому ни звука, ни полслова, ты меня слышишь? Никто ничего не должен знать. Я высылаю тебе подкрепление и я...
— Боже мой, сэр, да не нужно нам сейчас подкрепление, Нам нужно...
— Я сказал — заткнись! Я беру руководство на себя, аты тихонько сиди на месте и не рыпайся. Я посылаю к тебе людей.
Квазо бросил трубку, нажал кнопку вызова охраны и вскочил на ноги. Телохранитель появился в дверях, когда он был на полпути к ванной.
— Слушаю, босс, — сказал охранник, смущенно опустив глаза при виде голого начальства.
— Свяжись с нашим другом из Остина, — приказал Квазо. — Пусть подождет у телефона, я сейчас вернусь. Сначала позвони домой, он, вероятно, еще спит. Найди также Ларри Урода и передай ему, что я объявляю всеобщую тревогу. Пусть поставит весь штат на ноги. Мне понадобятся все его люди. Потом позвони на буровые Клингмана и скажи Толуччи, чтобы они сидели там тихо, как мыши: никаких телефонных звонков, никаких посетителей до моего личного распоряжения. Затем подними девочек и убери их отсюда. Ах да, еще свяжись с нашим человеком в муниципалитете и скажи, чтобы через тридцать минут он был у меня как штык. Потом... А-а, ладно, остальное я сделаю сам.
Охранник кивнул в знак того, что все понял, и направился к телефону.
Квазо вошел в ванную комнату. Он мрачно уставился на унитаз и тихо сказал себе:
— О'кей, о'кей...
Медовый месяц в Техасе закончился. Пришла пора браться за дело и отрабатывать авансы. И это, конечно же, будет приятно. Даже приятнее, чем возиться в постели с девочками — «цыпочками».
Квазо принадлежал к поколению мафиози новой формации. Молодые, но разворотливые люди быстро выдвигались на главенствующие позиции в большинстве старых семей мафии. Что касается Джозефа, то его связывали кровные узы с детройтской семьей: он был младшим братом Энтони Квазо, «администратора» при Чокнутом Сале Винценти, одном из теневых воротил Детройта.
Назначение на должность главы техасской организации мафии было исключительной прерогативой «Коммиссионе». Техас считался «открытой территорией», и на нормальном языке это означало, что любая из семей могла претендовать на нее. Детройтский клан оказал мощную поддержку своему многообещающему ставленнику, и боссы из «Коммиссионе» единодушно проголосовали за их кандидата.
Попав на столь высокую должность в двадцативосьмилетнем возрасте молодой Джозеф Квазо практически стал хозяином Техаса. Его главная задача как представителя «Коммиссионе» заключалась в координации интересов различных семей в Техасе, соблюдении справедливости и объективности, поддержании мира и гармонии между конкурентами, а также защите общественных интересов от неблагоприятного вмешательства извне.
И, надо сказать, Весельчак Джо Квазо обожал свою работу.
В его распоряжении имелись целая «действующая армия», численность которой за последнее время разрослась более чем до ста стволов, неограниченные финансовые ресурсы — «бюджет национальной безопасности» — и, что самое приятное, он пользовался безраздельным авторитетом и поддержкой боссов Организации всей страны.
Этот новоявленный техасский владыка правил своей империей из роскошных апартаментов в пригороде Далласа; их изюминкой была огромная спальня с вращающейся кроватью, встроенным баром, квадрофонической звуковой системой, телевизором и специальной игрушкой, состоящей из телекамеры, видеомагнитофона и бесчисленного множества кассет с порнофильмами, многие из которых были созданы самим Квазо на раннем периоде самораскрытия его «творческих талантов».
По традиции представителю «Коммиссионе» запрещалось заниматься собственным бизнесом, так как это могло привести к столкновению интересов и пристрастному решению возникающих конфликтов. Это, однако, не помешало Весельчаку Джо создать «команду суперцыпочек» для обслуживания местных толстосумов. Согласно официальным отчетам, «суперцыпочки» предназначались для «подмазывания» важных чиновников из местных органов власти и руководителей большого бизнеса. Однако ни для кого не являлось секретом, что «суперцыпочки» приносили приличные доходы «теневому императору»
Техаса. Члены «Коммиссионе» тоже знали об этом, но, отдавая должное популярности Квазо, не считали нужным «отшлепать шалуна по попке» за неприличное поведение.
Кроме того, «суперцыпочки» как нельзя лучше способствовали распространению влияния мафии на техасской территории. Деньги, безусловно, играли главную роль, когда надо было приобрести новых друзей из числа официальных лиц или повлиять на важных людей. Не каждого, особенно в Техасе, можно купить за деньги, однако немногие мужчины могли устоять перед сверхсоблазнительными прелестями полногрудых длинноногих техасских красавиц, готовых явиться по первому же зову своего хозяина и покувыркаться час-другой с какой-нибудь важной особой на вращающемся чудо-ложе. Впоследствии, если простодушный клиент не чувствовал себя в нужной мере признательным за оказанную честь, ему всегда «крутили кино», так как игрища в постели снимались на пленку и «киносеанс», как правило, укрощал даже самых строптивых и неблагодарных.
Квазо и сам был неравнодушен к прелестям своих «цыпочек». Поговаривали, что в его резиденции постоянно присутствовали две-три красотки. Их рабочим местом, разумеется, была постель хозяина. Весельчак Джо никогда не допускал, чтобы одна и та же женщина провела в его постели две ночи кряду. Ходили слухи, что иногда даже совместных действий нескольких «цыпочек» оказывалось недостаточно, чтобы утолить аппетит их молодого любвеобильного босса и обеспечить ему нормальный здоровый сон.
Ранний звонок Джима Толуччи с участка Клингмана вырвал Квазо из сладостных объятий Морфея. После бурно проведенной ночи в своем далласском особняке он никогда не вставал раньше девяти и терпеть не мог, когда его с утра начинали доставать телефонными звонками.
Толуччи, к тому же, — судя по голосу, — пребывал в состоянии сильнейшего душевного потрясения.
— А-а, это ты, Низкочастотник? Что за чушь ты несешь? — раздраженно бросил Квазо в телефонную трубку. Он взглянул на часы и недовольно крякнул, затем отбросил в сторону скомканные шелковые простыни и опустил ноги на пол. — Успокойся и повтори все сначала. Я ни черта не разберу, если ты и дальше будешь сипеть, как старый локомотив. Ты хоть знаешь, который теперь час?
— Да, сэр, знаю, — прохрипел в ответ Низкочастотник. — Извините меня, сэр, но разве я могу успокоиться, когда здесь творится сущий ад. Я сам просто чудом уцелел. Сюда ворвался этот парень и...
— Стоп, объясни все по порядку. О каком парне идет речь?
— Я же сказал вам, сэр, сюда нагрянул этот ублюдок Болан! Он был здесь! Он взорвал ангар, служебные строения и устроил такую пальбу, что из всех только дерьмо полетело! Мне просто повезло, что я остался жив!
— Уж это точно, — холодно процедил Квазо.
Он закурил сигарету, краем уха прислушиваясь к нечленораздельному рычанию в трубке, затем прервал своего собеседника:
— Ладно, Джим, заткнись и слушай внимательно. Прежде всего остынь. Я ни хрена не пойму, о чем ты мне толкуешь. Парень-то жив или мертв?
— Что? Какой парень?
— Да Болан же, тупица! Ты ведь сам сказал, что он нанес вам визит, так какого черта?..
— Да, сэр. Это был точно он. Человек десять его видели и я в том числе, ошибки быть не может. Он появился здесь незадолго до...
— Да подожди ты, черт, хрипатый, заткнись! — Квазо уже начал понимать суть дела, но рассудок его отказывался верить в реальность происшедшего. — Ты хочешь сказать, что он напал на вас и безнаказанно смылся? Исчез посреди этой чертовой пустыни?
— Да, сэр. Он улетел, понимаете? Этот негодяй прилетел на самолете и на нем же улетел, сделав свое дело. Я не видел...
— Да заткнешься ты или нет? Замолчи сейчас же! Начни все сначала, но четко и понятно!
— ...тот «триста десятый», но наши ребята утверждают, что это была двухмоторная «Сессна-310». Девку Болан забрал с собой.
— Да не рычи же ты, скотина! Я ничего не понимаю. Кого? Кого он забрал?
— Да, сэр, похоже, он забрал девчонку. Мы все обыскали, но нигде ее не нашли...
— Ты хочешь сказать, Джек, что Болан забрал девчонку Клингмана?
— Да, сэр, именно так. Но послушайте! Надо искать самолет. Ту самую «Сессну» из...
— Джим, проклятие, заткнись и только отвечай на мои вопросы. Прежде всего, внимательно послушай меня: об этой истории никому ни звука, ни полслова, ты меня слышишь? Никто ничего не должен знать. Я высылаю тебе подкрепление и я...
— Боже мой, сэр, да не нужно нам сейчас подкрепление, Нам нужно...
— Я сказал — заткнись! Я беру руководство на себя, аты тихонько сиди на месте и не рыпайся. Я посылаю к тебе людей.
Квазо бросил трубку, нажал кнопку вызова охраны и вскочил на ноги. Телохранитель появился в дверях, когда он был на полпути к ванной.
— Слушаю, босс, — сказал охранник, смущенно опустив глаза при виде голого начальства.
— Свяжись с нашим другом из Остина, — приказал Квазо. — Пусть подождет у телефона, я сейчас вернусь. Сначала позвони домой, он, вероятно, еще спит. Найди также Ларри Урода и передай ему, что я объявляю всеобщую тревогу. Пусть поставит весь штат на ноги. Мне понадобятся все его люди. Потом позвони на буровые Клингмана и скажи Толуччи, чтобы они сидели там тихо, как мыши: никаких телефонных звонков, никаких посетителей до моего личного распоряжения. Затем подними девочек и убери их отсюда. Ах да, еще свяжись с нашим человеком в муниципалитете и скажи, чтобы через тридцать минут он был у меня как штык. Потом... А-а, ладно, остальное я сделаю сам.
Охранник кивнул в знак того, что все понял, и направился к телефону.
Квазо вошел в ванную комнату. Он мрачно уставился на унитаз и тихо сказал себе:
— О'кей, о'кей...
Медовый месяц в Техасе закончился. Пришла пора браться за дело и отрабатывать авансы. И это, конечно же, будет приятно. Даже приятнее, чем возиться в постели с девочками — «цыпочками».
Глава 4
Пол Хенсли только что закончил необычно ранний утренний обход пациентов в общинном госпитале «Мемориал». Он расписался в журнале, прихватил медицинский саквояж и через служебный ход вышел на автостоянку.
Пол бросил беглый взгляд на восходящее солнце, подумал о пожилой женщине в палате для сердечников, которая, вероятно, умрет, не увидев завтрашнего рассвета, затем вздохнул и направился к своей машине.
Было время, когда Хенсли решительно возненавидел свою профессию. Он за одну ночь потерял двух пациентов и едва не лишился третьего. Каждый раз, когда он заходил в палату, убитые горем родственники, с мрачным видом стоявшие у постели умирающего, глядели на него такими глазами, будто хотели спросить:
«На кой черт вы нужны? Почему вы ничего не можете сделать?»
Врачеванием должны заниматься только те люди, внутри которых горит искра божьего дара. Это первое, что должен усвоить врач либо человек, который собирается им стать. А он, Пол Хенсли, не был помечен Богом.
Шина, бляшка, бинт, надрез, шов, тампон... Озабоченный вид, кивок, загадочное «так-с», рецепт, а что потом? А потом стоишь и беспомощно наблюдаешь, как больной умирает, если есть на то божья воля.
Да, бывали моменты, когда доктор Пол предпочел бы быть водопроводчиком.
Доктор положил руку на дверцу машины, а другой шарил в кармане в поисках ключей, когда рядом с ним, словно из-под земли, появился высокий, атлетически сложенный молодой человек и легко тронул его за плечо. После Хенсли припомнит, как ладно сидел на нем костюм небесного цвета, с какой непринужденной грацией он двигался, каким негромким, но властным голосом заговорил с ним. В тот момент доктор был удручен смертью пациента и не обратил внимание на такие мелочи. К тому же его раздражали темные очки на лице незнакомца, явно неуместные в это время суток.
— Вы доктор? — спросил Пола рослый мужчина.
Хенсли бросил раздосадованный взгляд на медицинский саквояж, который он неосмотрительно поставил на крышу автомобиля. В первый момент у него возникло глупое желание ответить отрицательно, что, мол, он — не врач, а просто так таскает этот саквояж с красным крестом. Но вместо этого он повернулся, уставился на свое собственное отражение в затемненных стеклах очков и сказал их хозяину:
— Да. Вы нуждаетесь в помощи?
— Не я, — ответил человек. — Но мой друг не может без нее обойтись. Не могли бы вы пройти со мной вон к той машине, — незнакомец махнул рукой в сторону.
Раздражение Хенсли усилилось. Пойди взмахни волшебной палочкой над чьей-то головой, да? Достань что-нибудь из этой сумки и сотвори чудо?
— Прямо за вами вход в госпиталь, — громко сказал он. — Проводите туда своего друга, там ему окажут квалифицированную помощь.
Человек снял очки и в упор взглянул на Пола. Хенсли вздрогнул и буквально съежился под его жестким, колючим взглядом.
— Мое лицо вам о чем-нибудь говорит, доктор?
О чем оно должно говорить? Где-то он его видел... В газете? На обложке журнала? Хенсли покачал головой.
— Вход вон там...
— Моя фамилия Болан. Она что-нибудь значит для вас?
— Проводите своего друга... Вы сказали Болан?!
Конечно, конечно... Доктором вдруг овладело волнение, он полез за сигаретами, потом передумал, руки его сразу вспотели, и он непроизвольно принялся вытирать их о штанины брюк.
— Похоже, мое имя вам знакомо, — удовлетворенно констатировал высокий мужчина.
Он вновь надел очки и протянул другие Хенсли. Стекла этих очков были совсем черными, кроме того, оправа была загнута у висков так, что свет вовсе не проникал к глазам.
— Наденьте очки, док. Это простая предосторожность. Я не буду приставлять пистолет к вашей голове. Но мой друг действительно нуждается в медицинской помощи. Так вы идете со мной?
Пол бросил беглый взгляд на восходящее солнце, подумал о пожилой женщине в палате для сердечников, которая, вероятно, умрет, не увидев завтрашнего рассвета, затем вздохнул и направился к своей машине.
Было время, когда Хенсли решительно возненавидел свою профессию. Он за одну ночь потерял двух пациентов и едва не лишился третьего. Каждый раз, когда он заходил в палату, убитые горем родственники, с мрачным видом стоявшие у постели умирающего, глядели на него такими глазами, будто хотели спросить:
«На кой черт вы нужны? Почему вы ничего не можете сделать?»
Врачеванием должны заниматься только те люди, внутри которых горит искра божьего дара. Это первое, что должен усвоить врач либо человек, который собирается им стать. А он, Пол Хенсли, не был помечен Богом.
Шина, бляшка, бинт, надрез, шов, тампон... Озабоченный вид, кивок, загадочное «так-с», рецепт, а что потом? А потом стоишь и беспомощно наблюдаешь, как больной умирает, если есть на то божья воля.
Да, бывали моменты, когда доктор Пол предпочел бы быть водопроводчиком.
Доктор положил руку на дверцу машины, а другой шарил в кармане в поисках ключей, когда рядом с ним, словно из-под земли, появился высокий, атлетически сложенный молодой человек и легко тронул его за плечо. После Хенсли припомнит, как ладно сидел на нем костюм небесного цвета, с какой непринужденной грацией он двигался, каким негромким, но властным голосом заговорил с ним. В тот момент доктор был удручен смертью пациента и не обратил внимание на такие мелочи. К тому же его раздражали темные очки на лице незнакомца, явно неуместные в это время суток.
— Вы доктор? — спросил Пола рослый мужчина.
Хенсли бросил раздосадованный взгляд на медицинский саквояж, который он неосмотрительно поставил на крышу автомобиля. В первый момент у него возникло глупое желание ответить отрицательно, что, мол, он — не врач, а просто так таскает этот саквояж с красным крестом. Но вместо этого он повернулся, уставился на свое собственное отражение в затемненных стеклах очков и сказал их хозяину:
— Да. Вы нуждаетесь в помощи?
— Не я, — ответил человек. — Но мой друг не может без нее обойтись. Не могли бы вы пройти со мной вон к той машине, — незнакомец махнул рукой в сторону.
Раздражение Хенсли усилилось. Пойди взмахни волшебной палочкой над чьей-то головой, да? Достань что-нибудь из этой сумки и сотвори чудо?
— Прямо за вами вход в госпиталь, — громко сказал он. — Проводите туда своего друга, там ему окажут квалифицированную помощь.
Человек снял очки и в упор взглянул на Пола. Хенсли вздрогнул и буквально съежился под его жестким, колючим взглядом.
— Мое лицо вам о чем-нибудь говорит, доктор?
О чем оно должно говорить? Где-то он его видел... В газете? На обложке журнала? Хенсли покачал головой.
— Вход вон там...
— Моя фамилия Болан. Она что-нибудь значит для вас?
— Проводите своего друга... Вы сказали Болан?!
Конечно, конечно... Доктором вдруг овладело волнение, он полез за сигаретами, потом передумал, руки его сразу вспотели, и он непроизвольно принялся вытирать их о штанины брюк.
— Похоже, мое имя вам знакомо, — удовлетворенно констатировал высокий мужчина.
Он вновь надел очки и протянул другие Хенсли. Стекла этих очков были совсем черными, кроме того, оправа была загнута у висков так, что свет вовсе не проникал к глазам.
— Наденьте очки, док. Это простая предосторожность. Я не буду приставлять пистолет к вашей голове. Но мой друг действительно нуждается в медицинской помощи. Так вы идете со мной?