Страница:
— Вспомнил! — победоносно вскричал Риззи. — Капитан!
— Кто?
— Джинго мне говорил, что капитан ни разу не смог его прищучить. Он сказал, что капитан очень требователен к соблюдению устава, но с Джинго у него не вышло ничего.
— Капитан — это кто?
Риззи помрачнел. Он в первый раз посмотрел Болану прямо в глаза и произнес угрюмо:
— Это все, что мне известно, Болан. Клянусь вам. Больше я ничего сказать не могу.
Болан ему верил. И потому жестко приказал:
— Возьми этот значок и верни его мне, Риззи.
Тот покорно поднял значок. Лицо его исказила нервная гримаса.
Болан сунул значок в карман.
— Помни об этой штучке, Риззи. Если когда-нибудь я решу снова тебя навестить, то ее увидят лишь те, кто обнаружит твой труп.
— Я очень вам признателен, — пробормотал Риззи. — Не волнуйтесь. Вам не придется меня снова навещать.
— Счастливо, — с неким подобием улыбки пожелал ему Болан.
Он открыл дверцу и вышел из машины.
— Катись отсюда и не оборачивайся.
Риззи молча перелез на сиденье водителя и взялся за руль. Уже запустив двигатель, он опустил стекло, высунул голову и почти дружеским тоном посоветовал:
— Послушайте меня, Болан. Уезжайте из этого штата. И как можно скорее.
Болан подмигнул и посмотрел вслед сорвавшейся с места машине.
Мысли его начали приходить в порядок, ситуация понемногу прояснялась.
Но в настоящий момент Маку Болану никак нельзя было уезжать из Колорадо.
Глава 8
Глава 9
Глава 10
— Кто?
— Джинго мне говорил, что капитан ни разу не смог его прищучить. Он сказал, что капитан очень требователен к соблюдению устава, но с Джинго у него не вышло ничего.
— Капитан — это кто?
Риззи помрачнел. Он в первый раз посмотрел Болану прямо в глаза и произнес угрюмо:
— Это все, что мне известно, Болан. Клянусь вам. Больше я ничего сказать не могу.
Болан ему верил. И потому жестко приказал:
— Возьми этот значок и верни его мне, Риззи.
Тот покорно поднял значок. Лицо его исказила нервная гримаса.
Болан сунул значок в карман.
— Помни об этой штучке, Риззи. Если когда-нибудь я решу снова тебя навестить, то ее увидят лишь те, кто обнаружит твой труп.
— Я очень вам признателен, — пробормотал Риззи. — Не волнуйтесь. Вам не придется меня снова навещать.
— Счастливо, — с неким подобием улыбки пожелал ему Болан.
Он открыл дверцу и вышел из машины.
— Катись отсюда и не оборачивайся.
Риззи молча перелез на сиденье водителя и взялся за руль. Уже запустив двигатель, он опустил стекло, высунул голову и почти дружеским тоном посоветовал:
— Послушайте меня, Болан. Уезжайте из этого штата. И как можно скорее.
Болан подмигнул и посмотрел вслед сорвавшейся с места машине.
Мысли его начали приходить в порядок, ситуация понемногу прояснялась.
Но в настоящий момент Маку Болану никак нельзя было уезжать из Колорадо.
Глава 8
На улицах было полным полно полицейских. Надписи на их машинах красноречиво свидетельствовали, сколь обширную территорию охватывала сеть, в которую должен был угодить Болан. Тут были полицейские машины штата, многих графств и городов Колорадо. Слава Богу, все они сразу бросались в глаза. Вне всякого сомнения, полиция была в курсе самых последних событий, поскольку вся юго-западная часть Денвера тщательно патрулировалась.
Болан не сомневался, что и без полицейских тут хватало людей, страстно желавших спустить с него шкуру.
Он затаился в укромном местечке недалеко от Инглвуда, к югу от Денвера. Это была небольшая квартирка в шикарном доме — одна из тех пяти, что он предусмотрительно снял в разных районах города сразу же после своего приезда. В каждой хранилось достаточно припасов, чтобы целую неделю никуда не выходить. Это было самой насущной мерой предосторожности для человека, который никогда не знал, чем обернется для него следующая минута. Хотя, по правде говоря, Болан никогда не возлагал на такие квартиры больших надежд.
Но на сей раз он был просто счастлив, что позаботился о ней заранее. Ситуация складывалась тревожная, но в то же время и захватывающая, и он хотел во всем хорошенько разобраться, прежде чем перейти к решительным действиям.
Болан поджарил себе яичницу, принял душ и переоделся, после чего со стаканчиком кофе в руке спустился в телефонную кабину на первом этаже, чтобы позвонить Лео Таррину.
Он закурил и набрал номер. Отпил глоток кофе и подсчитал, сколько раз телефон прозвонил на другом краю Соединенных Штатов. Наконец он услышал отрывистый голос своего самого верного друга:
— Слушаю, слушаю вас, кто говорит?
— Падший ангел. Я пал очень низко, но мне кажется, что и это еще не предел. Мы можем говорить?
— Да, можешь не бояться, — уверенно ответил Лео. — Как у тебя дела?
— Сам еще толком не знаю, но хорошего ждать не приходится. Я...
— Слушай, — перебил его Таррин, — ты должен во что бы то ни стало сматываться оттуда.
Как всегда, Лео больше всех переживал за Болана.
— Весь район превращен в гигантскую засаду. С ума сойти, я сам послал тебя в это осиное гнездо! Ты бы знал, как я психую. Они использовали меня точно так же, как пользуются другими. Нарочно распустили слухи, отлично зная, что рано или поздно эта чушь дойдет и до тебя. Мне бы следовало сразу догадаться, а я...
— Эй! С чего это ты разнылся? — мягко перебил Болан. — Скажи лучше, что тебе удалось разузнать.
— Хорошего мало, одни неприятности. Такого дерьма я еще никогда не видел. Они несколько месяцев готовили сценарий операции. Никогда бы не подумал, что можно дойти до такого... Слушай, ты должен сматываться! Сейчас у тебя нет никаких шансов на победу.
— Но в чем все-таки суть дела, Лео?
— Я переговорил с большими людьми в Организации — они позвонили сразу после тебя. И все как один расспрашивали, что я о тебе знаю. Особенно усердствовал один...
— Кто такой?
— Не знаю, нас друг другу не представили. У него южный акцент, говорит он на армейском жаргоне, все время ругается, но мозги у него, как у Эдгара Гувера.
— Это происходило в Нью-Йорке?
— Да, у стариков из «Коммиссионе». Оджи взял слово первым и велел мне отвечать на вопросы этого парня. Потом меня допрашивали еще двое, прежде чем передать в руки этого полковника-южанина. Он...
— Ты это серьезно?
— Да. Не имею ни малейшего представления, кто он такой, но после «допроса» Оджи снова взял трубку. Мы беседовали с ним несколько минут. Старик руки потирает, предвкушая, как ему принесут твою голову. Он просто вне себя от радости и даже сознался, что уже несколько месяцев подряд они распускали эти ложные слухи, чтобы заманить тебя в Колорадо. Не знаю точно, что они задумали, но, говорю тебе, Оджи просто лопается от гордости. Они заключили трехстороннее соглашение: между полицией, армией и преступным миром. Приманкой служит преступный мир, армия — ударная сила, а полиция осуществляет блокаду города. Не знаю, как могло случиться, что я даже ничего об этом не пронюхал. Вот уж, действительно, подложил я тебе свинью. Никогда себе этого не прощу.
— Не переживай, Лео, лучше подумай хорошенько. Ты говоришь, что звонили тебе из Нью-Йорка. Сначала ты поговорил с Оджи, а потом со всеми остальными. Ты уверен, что эти остальные также находились в Нью-Йорке? Разве это не мог быть разговор по дуплексной связи?
На другом конце провода помолчали, затем Лео мягко заметил:
— Мне казалось, что они собрались все вместе, но ты прав, это могло быть чем-то вроде селекторного совещания из разных мест. Разговор шел по «горячей» линии с засекречивающей аппаратурой связи. Хотя мне трудно что-либо утверждать с полной уверенностью. Разве это так важно?
— Все может статься. Скажи, пожалуйста, а тебе приходилось иметь дело с парнями из отдела разведки, когда ты служил в армии?
— Да, несколько раз.
— Типы, с которыми ты разговаривал...
— Точно такие. Настоящий допрос. Уверен, что это военные, сержант.
Болан вздохнул.
— Спасибо, Лео. Все совпадает с тем, что мне удалось узнать здесь, на месте. Есть новости от Гарольда?
— Он хочет с тобой лично поговорить. Поэтому не сказал мне ничего. Твой пакет он получил, но не стал распространяться на эту тему. Говорит, чем меньше я буду знать, тем лучше для меня.
— Он прав, — отозвался Болан. — Будь начеку, Лео! Я очень боюсь, что эта игра разыгрывается совсем по другим правилам. Этот тройственный союз может очень плохо для тебя кончиться. Так что держи ухо востро и не доверяй никому.
— Я и сам это понял, — с горечью произнес Лео. — Когда я разговаривал с Гарольдом, он сообщил, что тоже был абсолютно не в курсе этой операции. Даже ему ничего не сказали. Представляешь? Ты прав на все сто, игра идет совсем по другим правилам.
— Береги себя!
— Ладно. А ты — давай сматывайся оттуда!
— Не могу. Нужно переждать, пока все уляжется.
— Но и бороться с ними ты не можешь! У тебя ничего нет на этот раз. Они ведь тебя завлекли не на мимолетную встречу, сержант, торопиться им некуда. Они будут выжидать до тех пор, пока ты не допустишь ошибку.
Болан вздохнул.
— И все-таки я хочу посмотреть, какой оборот примут события. Кое-что для меня прояснится после разговора с Гарольдом.
— Сержант!
— Что?
— Поверь мне. На этот раз ты не можешь с ними тягаться. У них собраны слишком большие силы.
— Так что ты предлагаешь? Чтобы я сдался? Но тогда мне наверняка конец. Как только меня бросят за решетку...
— Я подумал, что благодаря Гарольду ты мог бы заключить с ними сделку. Сдаться без лишнего шума и с максимальными предосторожностями, а потом...
— Что — потом? — мягко переспросил Болан.
— Ты прав, — грустно произнес Таррин. — Ничего из этого не выйдет. Зато журналисты раздули бы все это черт знает как. Сам подумай. Когда мафиози тебя загонят в угол, все средства массовой информации только и будут говорить о тебе.
— Большое спасибо, — рассмеялся Болан. — Ты уж извинись перед прессой от моего имени, но я пока вовсе не намерен выходить из борьбы.
Таррин хотел было тоже засмеяться в ответ, но смех застрял у него в горле. Ему очень не хотелось показывать, насколько он обеспокоен.
— Послушай! Неужели тебя не посещают мысли о смерти?
— Я думаю о ней с самого, начала, Лео, — спокойно ответил Болан. — Для меня ничего не изменилось. Разве что на этот раз шансов выжить поменьше.
— Да, конечно, но все-таки...
— Очень мило с твоей стороны так заботиться обо мне. Но я тоже думаю прежде всего о тебе. Мне нужно поговорить с Гарольдом.
— Эй! Может... передать что-нибудь Джонни?
«Младший брат. Что ему можно сказать?»
— Как он там, в новой семье? — спросил Болан.
— Ему подарили лошадь. Точнее, жеребенка. Сейчас малыш кажется вполне самым счастливым человеком на свете.
— Не говори ему ничего, Лео.
— О'кей. Договорились. Уф!.. Надеюсь, что...
— Ты хороший товарищ, Лео. Будь осторожен.
Болан повесил трубку и мрачно уставился на телефонный аппарат. Затем вновь снял трубку и опустил монету в щель.
Настало время попрощаться еще с одним другом.
Болан не сомневался, что и без полицейских тут хватало людей, страстно желавших спустить с него шкуру.
Он затаился в укромном местечке недалеко от Инглвуда, к югу от Денвера. Это была небольшая квартирка в шикарном доме — одна из тех пяти, что он предусмотрительно снял в разных районах города сразу же после своего приезда. В каждой хранилось достаточно припасов, чтобы целую неделю никуда не выходить. Это было самой насущной мерой предосторожности для человека, который никогда не знал, чем обернется для него следующая минута. Хотя, по правде говоря, Болан никогда не возлагал на такие квартиры больших надежд.
Но на сей раз он был просто счастлив, что позаботился о ней заранее. Ситуация складывалась тревожная, но в то же время и захватывающая, и он хотел во всем хорошенько разобраться, прежде чем перейти к решительным действиям.
Болан поджарил себе яичницу, принял душ и переоделся, после чего со стаканчиком кофе в руке спустился в телефонную кабину на первом этаже, чтобы позвонить Лео Таррину.
Он закурил и набрал номер. Отпил глоток кофе и подсчитал, сколько раз телефон прозвонил на другом краю Соединенных Штатов. Наконец он услышал отрывистый голос своего самого верного друга:
— Слушаю, слушаю вас, кто говорит?
— Падший ангел. Я пал очень низко, но мне кажется, что и это еще не предел. Мы можем говорить?
— Да, можешь не бояться, — уверенно ответил Лео. — Как у тебя дела?
— Сам еще толком не знаю, но хорошего ждать не приходится. Я...
— Слушай, — перебил его Таррин, — ты должен во что бы то ни стало сматываться оттуда.
Как всегда, Лео больше всех переживал за Болана.
— Весь район превращен в гигантскую засаду. С ума сойти, я сам послал тебя в это осиное гнездо! Ты бы знал, как я психую. Они использовали меня точно так же, как пользуются другими. Нарочно распустили слухи, отлично зная, что рано или поздно эта чушь дойдет и до тебя. Мне бы следовало сразу догадаться, а я...
— Эй! С чего это ты разнылся? — мягко перебил Болан. — Скажи лучше, что тебе удалось разузнать.
— Хорошего мало, одни неприятности. Такого дерьма я еще никогда не видел. Они несколько месяцев готовили сценарий операции. Никогда бы не подумал, что можно дойти до такого... Слушай, ты должен сматываться! Сейчас у тебя нет никаких шансов на победу.
— Но в чем все-таки суть дела, Лео?
— Я переговорил с большими людьми в Организации — они позвонили сразу после тебя. И все как один расспрашивали, что я о тебе знаю. Особенно усердствовал один...
— Кто такой?
— Не знаю, нас друг другу не представили. У него южный акцент, говорит он на армейском жаргоне, все время ругается, но мозги у него, как у Эдгара Гувера.
— Это происходило в Нью-Йорке?
— Да, у стариков из «Коммиссионе». Оджи взял слово первым и велел мне отвечать на вопросы этого парня. Потом меня допрашивали еще двое, прежде чем передать в руки этого полковника-южанина. Он...
— Ты это серьезно?
— Да. Не имею ни малейшего представления, кто он такой, но после «допроса» Оджи снова взял трубку. Мы беседовали с ним несколько минут. Старик руки потирает, предвкушая, как ему принесут твою голову. Он просто вне себя от радости и даже сознался, что уже несколько месяцев подряд они распускали эти ложные слухи, чтобы заманить тебя в Колорадо. Не знаю точно, что они задумали, но, говорю тебе, Оджи просто лопается от гордости. Они заключили трехстороннее соглашение: между полицией, армией и преступным миром. Приманкой служит преступный мир, армия — ударная сила, а полиция осуществляет блокаду города. Не знаю, как могло случиться, что я даже ничего об этом не пронюхал. Вот уж, действительно, подложил я тебе свинью. Никогда себе этого не прощу.
— Не переживай, Лео, лучше подумай хорошенько. Ты говоришь, что звонили тебе из Нью-Йорка. Сначала ты поговорил с Оджи, а потом со всеми остальными. Ты уверен, что эти остальные также находились в Нью-Йорке? Разве это не мог быть разговор по дуплексной связи?
На другом конце провода помолчали, затем Лео мягко заметил:
— Мне казалось, что они собрались все вместе, но ты прав, это могло быть чем-то вроде селекторного совещания из разных мест. Разговор шел по «горячей» линии с засекречивающей аппаратурой связи. Хотя мне трудно что-либо утверждать с полной уверенностью. Разве это так важно?
— Все может статься. Скажи, пожалуйста, а тебе приходилось иметь дело с парнями из отдела разведки, когда ты служил в армии?
— Да, несколько раз.
— Типы, с которыми ты разговаривал...
— Точно такие. Настоящий допрос. Уверен, что это военные, сержант.
Болан вздохнул.
— Спасибо, Лео. Все совпадает с тем, что мне удалось узнать здесь, на месте. Есть новости от Гарольда?
— Он хочет с тобой лично поговорить. Поэтому не сказал мне ничего. Твой пакет он получил, но не стал распространяться на эту тему. Говорит, чем меньше я буду знать, тем лучше для меня.
— Он прав, — отозвался Болан. — Будь начеку, Лео! Я очень боюсь, что эта игра разыгрывается совсем по другим правилам. Этот тройственный союз может очень плохо для тебя кончиться. Так что держи ухо востро и не доверяй никому.
— Я и сам это понял, — с горечью произнес Лео. — Когда я разговаривал с Гарольдом, он сообщил, что тоже был абсолютно не в курсе этой операции. Даже ему ничего не сказали. Представляешь? Ты прав на все сто, игра идет совсем по другим правилам.
— Береги себя!
— Ладно. А ты — давай сматывайся оттуда!
— Не могу. Нужно переждать, пока все уляжется.
— Но и бороться с ними ты не можешь! У тебя ничего нет на этот раз. Они ведь тебя завлекли не на мимолетную встречу, сержант, торопиться им некуда. Они будут выжидать до тех пор, пока ты не допустишь ошибку.
Болан вздохнул.
— И все-таки я хочу посмотреть, какой оборот примут события. Кое-что для меня прояснится после разговора с Гарольдом.
— Сержант!
— Что?
— Поверь мне. На этот раз ты не можешь с ними тягаться. У них собраны слишком большие силы.
— Так что ты предлагаешь? Чтобы я сдался? Но тогда мне наверняка конец. Как только меня бросят за решетку...
— Я подумал, что благодаря Гарольду ты мог бы заключить с ними сделку. Сдаться без лишнего шума и с максимальными предосторожностями, а потом...
— Что — потом? — мягко переспросил Болан.
— Ты прав, — грустно произнес Таррин. — Ничего из этого не выйдет. Зато журналисты раздули бы все это черт знает как. Сам подумай. Когда мафиози тебя загонят в угол, все средства массовой информации только и будут говорить о тебе.
— Большое спасибо, — рассмеялся Болан. — Ты уж извинись перед прессой от моего имени, но я пока вовсе не намерен выходить из борьбы.
Таррин хотел было тоже засмеяться в ответ, но смех застрял у него в горле. Ему очень не хотелось показывать, насколько он обеспокоен.
— Послушай! Неужели тебя не посещают мысли о смерти?
— Я думаю о ней с самого, начала, Лео, — спокойно ответил Болан. — Для меня ничего не изменилось. Разве что на этот раз шансов выжить поменьше.
— Да, конечно, но все-таки...
— Очень мило с твоей стороны так заботиться обо мне. Но я тоже думаю прежде всего о тебе. Мне нужно поговорить с Гарольдом.
— Эй! Может... передать что-нибудь Джонни?
«Младший брат. Что ему можно сказать?»
— Как он там, в новой семье? — спросил Болан.
— Ему подарили лошадь. Точнее, жеребенка. Сейчас малыш кажется вполне самым счастливым человеком на свете.
— Не говори ему ничего, Лео.
— О'кей. Договорились. Уф!.. Надеюсь, что...
— Ты хороший товарищ, Лео. Будь осторожен.
Болан повесил трубку и мрачно уставился на телефонный аппарат. Затем вновь снял трубку и опустил монету в щель.
Настало время попрощаться еще с одним другом.
Глава 9
Броньола, не двигаясь, стоял у огромного окна конференц-зала. Одним глазом он посматривал на настенные часы, а другим следил за непрерывно растущей горой информации, которую распечатывал компьютер.
Когда телефон на прямой линии зазвонил, весь работавший в зале персонал умолк. Глава оперативного отдела взглянул на Броньолу, поднял трубку и произнес:
— Правосудие-два.
Он снова покосился на Броньолу и слегка наклонил голову.
— Один момент, — пробурчал Броньола.
Он бросился к себе в кабинет и перевел разговор на свой аппарат.
— Говорит Страйкер, — послышался голос Болана.
— Как дела?
— Пока ничего. Я только что разговаривал с нашим другом. Он рассказал мне об игре в три руки. Что ты об этом думаешь?
— Что нас предали, — скрипнул зубами Броньола, — либо это самая крупная афера всех времен и народов. По официальной версии, и вовсе ничего не происходит.
— И это означает?..
— У меня простая линия связи, и я не могу поведать, что у меня на душе. Могу только сказать, что люди, на которых ты сделал запрос, давно уже покинули наш бренный мир. Еще во, Вьетнаме. Машина тоже не существует в природе. Она была уничтожена в Форте Логан восемь месяцев назад.
— Интересно, интересно!
— О да! Я напал на верный след, и мне удалось установить массу любопытнейших вещей. Но мне потребуется еще часов пять-шесть, чтобы не оставалось никаких сомнений. Компьютер безостановочно изрыгает горы бумаги. Ты не мог бы еще немножко подождать?
— Мне пока ничего не угрожает, но шесть часов, даже пять — об этом не может быть и речи. События начинают раскручиваться с космической скоростью. Я должен знать одно, Гарольд: враг мне противостоит или нет. Скажи точно и не тяни.
— Точно — не могу, — ответил первый заместитель главы Департамента юстиции. — Если это друзья, они довольно странно проявляют свою дружбу. Что касается парка, о котором ты меня спрашиваешь, то он действительно является собственностью правительства. Несколько месяцев назад Пентагон сделал запрос на его передачу армии США. Никто ведь не использовал эти земли в течение многих лет. Первоначально там проводились исследования по изучению побочных воздействий ледников, водных источников и так далее. Как бы то ни было, военные потребовали отдать эти земли им. Запрос как раз начал проходить по всем инстанциям. В конечном итоге решено было его отклонить, но власти так и не смогли определить, какая конкретно инстанция обратилась с этим запросом к правительству.
— И кто это был на самом деле?
— Отдел по борьбе с общественными беспорядками, который находился в ведении управления внутренних дел. Только этот отдел не просуществовал и полусуток. Да и то лишь на бумаге. Я отлично это помню. Национальный Совет Безопасности его упразднил. Речь шла о подразделении для борьбы с террористами и контрреволюционерами. Безумная затея. Но как бы то ни было, передача этих земель в их ведение не состоялась. Заказник по-прежнему принадлежит Департаменту территорий, но включен в кадастровый список земель, решение по которым еще должно быть принято.
— Но кто-то же его использует, Гарольд!
— Безусловно. Как бы мне сейчас самому не наломать дров. Я должен быть в курсе абсолютно всех деталей этой операции, прежде чем смогу приступить к активным действиям. И если нам станет известно, что кое-кто в Вашингтоне занялся незаконными делишками, головы немедленно полетят с плеч.
— А пока, — вздохнул Болан, — у меня серьезные неприятности.
— Я постоянно получаю сообщения из Денвера. Кто-то организовал облаву в масштабах всего региона. Привлекли даже кое-кого из моих агентов. Кроме того, задействованы ребята из ФБР, полиция, сельские полицейские и даже охранники казначейства. Все это называется «региональными ударными силами» и брошено на твои поиски. Понятия не имею, как ты сумеешь от них ускользнуть, знаю только, как тебе не удастся это сделать. Поезд, самолет и автомобиль в качестве средства передвижения исключаются.
— Кто, по-твоему, всем этим руководит?
— Не знаю, иначе давно бы тебе сказал. По моим сведениям, все началось в обстановке сплошной секретности, и никому не известно, как удалось склонить к участию все три ведомства. В настоящее время мы пытаемся найти ответ на этот вопрос.
— Я разыскиваю одного капитана, — вставил Болан.
— Капитана армии США?
— Похоже на то.
— Это капитан, которому принадлежала идея создания отдела по борьбе с общественными беспорядками, — ответил Броньола. — Если бы ему удалось его создать, он бы его и возглавил. Погоди.
Он включил селектор внутренней связи и попросил принести ему досье на этот несостоявшийся отдел.
— Думаю, что могу сообщить тебе его имя, — он снова взял трубку.
— Ты мне здорово поможешь.
Начальник оперативного отдела вбежал в кабинет Броньолы и протянул ему толстый пакет.
— Хэрлсон, — сказал в трубку Броньола. — Франклин П. Хэрлсон, пехотный капитан. У него тонны наград.
— Знаю я его, — спокойно отозвался Болан.
— Так что, картина начинает проясняться?
— Не знаю, Гарольд. Вполне возможно. Он родом с юга штатов?
— В досье указано, что он родом из Арканзаса.
— Тогда — это он. Нужно сообщить нашему другу.
— Даже так?
— Даже. И узнай побольше об этом распущенном отделе по борьбе с общественными беспорядками. Я теперь точно знаю, кто мой противник.
— Погоди минутку. Ты уверяешь, что...
— Я уверяю тебя, что этот отдел существует до сих пор. Поскольку Хэрлсону не удалось пристроить свою маленькую армию при Национальном Совете Безопасности, он нашел других клиентов. Порыскай как следует в Пентагоне. Попытайся отыскать связь между Хэрлсоном, мертвецами и списанным военным снаряжением. Мне кажется, следует навести справки и о том, чем он занимался в юго-восточной Азии. Что стало со всем отправленным снаряжением? Не забудь выяснить, что за люди служили под началом Хэрлсона, что с ними стало и чем они занимаются теперь. А также...
— На что ты намекаешь?
— Сам отлично знаешь, — отрезал Болан. — Я ищу ударное подразделение, Гарольд, и советую тебе заняться тем же. Это дело уже не касается Пентагона, оно должно интересовать именно твои службы. Эти типы связались с мафией, и дело принимает серьезный оборот.
— Я приеду туда, — сказал Броньола.
— Тебе решать, — отозвался Болан, — но ты, возможно, узнаешь гораздо больше, оставаясь на своем месте. Я перестаю прятаться, Гарольд, и я им еще покажу, где раки зимуют.
— Да погоди ты! Не спеши. Мне кажется, ты должен...
— Знаю, знаю!.. Но моя интуиция никогда меня не подводила, Гарольд. Я и звонил-то тебе, чтобы попрощаться, но вижу — время еще не настало. Удачи.
— Погоди! У меня есть еще интересная информация. Когда мы наводили справки насчет заказника, выяснилось, что одна живущая там женщина подала несколько недель назад жалобу. Она утверждала, будто над ее братом, который гулял в горах, измывались солдаты. Она так и написала: «солдаты». Они его уложили на землю и допрашивали, уткнув ему автомат в висок. Затем отпустили. Офицер по связям с населением в Пентагоне закрыл дело, потому что, по их сведениям, солдат в этой местности нет и быть не должно. Хочешь съездить к этой женщине?
— Не стоит, — ответил Болан. — Мне и так уже достаточно известно.
— Я с ней беседовал час назад, — добавил Броньола. — Теперь она начисто отказывается от своих показаний. Дескать, вышло простое недоразумение. Ясно, что ее запугали.
— Ладно, я к ней заеду, — пообещал Болан. — Разберемся.
— У нее маленькая гостиничка в горах. Миссис Сандерсон содержит ее вместе с братом. Когда я захотел с ними поговорить, она ответила, что его нет дома. Я начал настаивать, и тут она разрыдалась. Я уж собирался сообщить об этом своему региональному агентству в Денвере, но если ты займешься этим делом, я могу несколько дней подождать.
— Хорошо, — отсутствующим голосом произнес Болан.
Было очевидно, что мысли его далеко.
— Не приезжай, Гарольд, — неожиданно сказал он. — И парням своим прикажи не лезть в это дело.
— Понимаю, — тихо сказал Броньола.
— Удачной охоты. — Болан повесил трубку.
Броньола заморгал и опустил трубку на рычаг.
Шеф оперативного отдела сложил листки в папку и спросил:
— Начинаем?
— Да, — пробормотал Броньола. — И на всю катушку. Никого не слушать. Если кто-то откажется вам помогать, сообщите мне.
Тот улыбнулся и вернулся в свой кабинет.
Броньола присел на краешек стола, рванул зубами кончик сигары и зло произнес:
— Черт подери! Снова все началось!
Когда телефон на прямой линии зазвонил, весь работавший в зале персонал умолк. Глава оперативного отдела взглянул на Броньолу, поднял трубку и произнес:
— Правосудие-два.
Он снова покосился на Броньолу и слегка наклонил голову.
— Один момент, — пробурчал Броньола.
Он бросился к себе в кабинет и перевел разговор на свой аппарат.
— Говорит Страйкер, — послышался голос Болана.
— Как дела?
— Пока ничего. Я только что разговаривал с нашим другом. Он рассказал мне об игре в три руки. Что ты об этом думаешь?
— Что нас предали, — скрипнул зубами Броньола, — либо это самая крупная афера всех времен и народов. По официальной версии, и вовсе ничего не происходит.
— И это означает?..
— У меня простая линия связи, и я не могу поведать, что у меня на душе. Могу только сказать, что люди, на которых ты сделал запрос, давно уже покинули наш бренный мир. Еще во, Вьетнаме. Машина тоже не существует в природе. Она была уничтожена в Форте Логан восемь месяцев назад.
— Интересно, интересно!
— О да! Я напал на верный след, и мне удалось установить массу любопытнейших вещей. Но мне потребуется еще часов пять-шесть, чтобы не оставалось никаких сомнений. Компьютер безостановочно изрыгает горы бумаги. Ты не мог бы еще немножко подождать?
— Мне пока ничего не угрожает, но шесть часов, даже пять — об этом не может быть и речи. События начинают раскручиваться с космической скоростью. Я должен знать одно, Гарольд: враг мне противостоит или нет. Скажи точно и не тяни.
— Точно — не могу, — ответил первый заместитель главы Департамента юстиции. — Если это друзья, они довольно странно проявляют свою дружбу. Что касается парка, о котором ты меня спрашиваешь, то он действительно является собственностью правительства. Несколько месяцев назад Пентагон сделал запрос на его передачу армии США. Никто ведь не использовал эти земли в течение многих лет. Первоначально там проводились исследования по изучению побочных воздействий ледников, водных источников и так далее. Как бы то ни было, военные потребовали отдать эти земли им. Запрос как раз начал проходить по всем инстанциям. В конечном итоге решено было его отклонить, но власти так и не смогли определить, какая конкретно инстанция обратилась с этим запросом к правительству.
— И кто это был на самом деле?
— Отдел по борьбе с общественными беспорядками, который находился в ведении управления внутренних дел. Только этот отдел не просуществовал и полусуток. Да и то лишь на бумаге. Я отлично это помню. Национальный Совет Безопасности его упразднил. Речь шла о подразделении для борьбы с террористами и контрреволюционерами. Безумная затея. Но как бы то ни было, передача этих земель в их ведение не состоялась. Заказник по-прежнему принадлежит Департаменту территорий, но включен в кадастровый список земель, решение по которым еще должно быть принято.
— Но кто-то же его использует, Гарольд!
— Безусловно. Как бы мне сейчас самому не наломать дров. Я должен быть в курсе абсолютно всех деталей этой операции, прежде чем смогу приступить к активным действиям. И если нам станет известно, что кое-кто в Вашингтоне занялся незаконными делишками, головы немедленно полетят с плеч.
— А пока, — вздохнул Болан, — у меня серьезные неприятности.
— Я постоянно получаю сообщения из Денвера. Кто-то организовал облаву в масштабах всего региона. Привлекли даже кое-кого из моих агентов. Кроме того, задействованы ребята из ФБР, полиция, сельские полицейские и даже охранники казначейства. Все это называется «региональными ударными силами» и брошено на твои поиски. Понятия не имею, как ты сумеешь от них ускользнуть, знаю только, как тебе не удастся это сделать. Поезд, самолет и автомобиль в качестве средства передвижения исключаются.
— Кто, по-твоему, всем этим руководит?
— Не знаю, иначе давно бы тебе сказал. По моим сведениям, все началось в обстановке сплошной секретности, и никому не известно, как удалось склонить к участию все три ведомства. В настоящее время мы пытаемся найти ответ на этот вопрос.
— Я разыскиваю одного капитана, — вставил Болан.
— Капитана армии США?
— Похоже на то.
— Это капитан, которому принадлежала идея создания отдела по борьбе с общественными беспорядками, — ответил Броньола. — Если бы ему удалось его создать, он бы его и возглавил. Погоди.
Он включил селектор внутренней связи и попросил принести ему досье на этот несостоявшийся отдел.
— Думаю, что могу сообщить тебе его имя, — он снова взял трубку.
— Ты мне здорово поможешь.
Начальник оперативного отдела вбежал в кабинет Броньолы и протянул ему толстый пакет.
— Хэрлсон, — сказал в трубку Броньола. — Франклин П. Хэрлсон, пехотный капитан. У него тонны наград.
— Знаю я его, — спокойно отозвался Болан.
— Так что, картина начинает проясняться?
— Не знаю, Гарольд. Вполне возможно. Он родом с юга штатов?
— В досье указано, что он родом из Арканзаса.
— Тогда — это он. Нужно сообщить нашему другу.
— Даже так?
— Даже. И узнай побольше об этом распущенном отделе по борьбе с общественными беспорядками. Я теперь точно знаю, кто мой противник.
— Погоди минутку. Ты уверяешь, что...
— Я уверяю тебя, что этот отдел существует до сих пор. Поскольку Хэрлсону не удалось пристроить свою маленькую армию при Национальном Совете Безопасности, он нашел других клиентов. Порыскай как следует в Пентагоне. Попытайся отыскать связь между Хэрлсоном, мертвецами и списанным военным снаряжением. Мне кажется, следует навести справки и о том, чем он занимался в юго-восточной Азии. Что стало со всем отправленным снаряжением? Не забудь выяснить, что за люди служили под началом Хэрлсона, что с ними стало и чем они занимаются теперь. А также...
— На что ты намекаешь?
— Сам отлично знаешь, — отрезал Болан. — Я ищу ударное подразделение, Гарольд, и советую тебе заняться тем же. Это дело уже не касается Пентагона, оно должно интересовать именно твои службы. Эти типы связались с мафией, и дело принимает серьезный оборот.
— Я приеду туда, — сказал Броньола.
— Тебе решать, — отозвался Болан, — но ты, возможно, узнаешь гораздо больше, оставаясь на своем месте. Я перестаю прятаться, Гарольд, и я им еще покажу, где раки зимуют.
— Да погоди ты! Не спеши. Мне кажется, ты должен...
— Знаю, знаю!.. Но моя интуиция никогда меня не подводила, Гарольд. Я и звонил-то тебе, чтобы попрощаться, но вижу — время еще не настало. Удачи.
— Погоди! У меня есть еще интересная информация. Когда мы наводили справки насчет заказника, выяснилось, что одна живущая там женщина подала несколько недель назад жалобу. Она утверждала, будто над ее братом, который гулял в горах, измывались солдаты. Она так и написала: «солдаты». Они его уложили на землю и допрашивали, уткнув ему автомат в висок. Затем отпустили. Офицер по связям с населением в Пентагоне закрыл дело, потому что, по их сведениям, солдат в этой местности нет и быть не должно. Хочешь съездить к этой женщине?
— Не стоит, — ответил Болан. — Мне и так уже достаточно известно.
— Я с ней беседовал час назад, — добавил Броньола. — Теперь она начисто отказывается от своих показаний. Дескать, вышло простое недоразумение. Ясно, что ее запугали.
— Ладно, я к ней заеду, — пообещал Болан. — Разберемся.
— У нее маленькая гостиничка в горах. Миссис Сандерсон содержит ее вместе с братом. Когда я захотел с ними поговорить, она ответила, что его нет дома. Я начал настаивать, и тут она разрыдалась. Я уж собирался сообщить об этом своему региональному агентству в Денвере, но если ты займешься этим делом, я могу несколько дней подождать.
— Хорошо, — отсутствующим голосом произнес Болан.
Было очевидно, что мысли его далеко.
— Не приезжай, Гарольд, — неожиданно сказал он. — И парням своим прикажи не лезть в это дело.
— Понимаю, — тихо сказал Броньола.
— Удачной охоты. — Болан повесил трубку.
Броньола заморгал и опустил трубку на рычаг.
Шеф оперативного отдела сложил листки в папку и спросил:
— Начинаем?
— Да, — пробормотал Броньола. — И на всю катушку. Никого не слушать. Если кто-то откажется вам помогать, сообщите мне.
Тот улыбнулся и вернулся в свой кабинет.
Броньола присел на краешек стола, рванул зубами кончик сигары и зло произнес:
— Черт подери! Снова все началось!
Глава 10
В квартале царила нервозная обстановка, и это сразу же бросилось Болану в глаза.
Повсюду были полицейские, которые даже не пытались хоть как-то замаскировать свое присутствие. Но чувствовалось наличие какой-то другой, неведомой силы, а вот это-то как раз и смущало Болана больше всего.
Нечто похожее он наблюдал еще во Вьетнаме, там это называлось «порогом насыщения», другими словами — своеобразная засада, которую они устраивали вокруг деревень, занятых вьетконговцами. В подобных случаях использовались два подразделения: первое в открытую прочесывало деревню, переходя от хижины к хижине, тогда как второе, замаскировавшись, блокировало все пути, ведущие к деревне. Рано или поздно неприятель выходил из укрытия в надежде избежать стычки с первой группой, но все равно напарывался на вторую.
Болану хорошо была знакома как тактика «порога насыщения», так и личность того, кто особенно преуспел в ее применении.
Капитан Франклин П. Хэрлсон.
Разумно руководя своими людьми, он возвел этот прием в степень настоящего искусства, словно косой проходясь по деревням до прибытия основных сил усмирения. Эффективность, особенно когда она становится правилом, быстро привлекает к себе внимание — прежде всего сражающихся бок о бок профессионалов. И поскольку любимым их досугом являлись разговоры о боевых эпизодах, они часто восхваляли заслуги знаменитого капитана Хэрлсона. Он стал своего рода легендой, впрочем, как и сержант Мак Болан. Они часто встречались и даже несколько раз выступали одной командой — Болан со своими двумя парнями впереди разведывали дорогу, а Хэрлсон и его ребята чуть позади проводили окончательную очистку территории от вьетконговцев.
Болан хорошо знал Хэрлсона и уже не сомневался, что капитан решил использовать против него свой талант убийцы. Доказательств пока не было, но Болан инстинктивно чувствовал, что его догадка верна. Во Вьетнаме Хэрлсон оказался замешанным в каком-то темном деле, и его без всяких объяснений внезапно перевели в тыл, подальше от передовой, на которой он так блистал. Ходили самые разные слухи, но ни один из них не подтвердился. Время от времени кто-то случайно встречал Хэрлсона на передовой, где он вроде бы не должен был находиться, и все это лишь сгущало завесу тайны, окружавшей его. Поговаривали даже, будто капитан Хэрлсон «выполняет ответственное задание»...
Так, действительно или нет, но это «очень ответственное задание» оставалось страшно засекреченным, когда Болан уезжал из Вьетнама. Он больше не видел капитана Хэрлсона и даже не слышал о нем — вплоть до недавнего разговора с Гарольдом Броньолой.
Лео Таррин сказал, что его допрашивал какой-то офицер-южанин. Вряд ли это было случайным совпадением...
Теперь Болан знал, с кем имеет дело и с кем ему предстоит помериться силами.
Излюбленная тактика Хэрлсона: широкий маневр войск, психологическая обработка, а затем — тотальная чистка. Болан уже смутно ощутил это на пустынной дороге, которая вела на плоскогорья Колорадо, и теперь у него было предчувствие, что нечто подобное готовится и в квартале Черри Хилз.
Был только один способ противостоять этому. Болан вернулся в свою квартирку и переоделся. Он надел белую рубашку и серый костюм, а также повязал галстук нейтральной расцветки — в тон костюму. Оставив на привычном месте — под мышкой — излюбленную «беретту» и сунув за пояс короткоствольный револьвер 38-го калибра, он надел шляпу и спустился на улицу, чтобы примкнуть к охотникам.
Он как раз вышел из подъезда, когда заметил приближающуюся патрульную машину.
Заметив бегущего навстречу Болана, шофер затормозил у кромки тротуара.
— Я — Джо Карсон из полиции штата Колорадо, — представился Болан удивленному полицейскому.
— Кажется, я напал на след того, кого мы ищем. Нужно вызвать подкрепление.
Человек в машине схватил микрофон и начал передавать вызов. Болан открыл дверцу и плюхнулся на сиденье рядом с полицейским. Это был совсем еще молодой парень — салага, и Болан даже пожалел, что вынужден так плохо с ним обойтись, но другого выхода не было.
— Второй этаж, окна на улицу, — сказал он. — Сзади есть черный вход и лаз на крышу.
Молодой полицейский утвердительно кивнул и передал в эфир эти данные. Как и предвидел Болан, вызов был принят специальной сетью, а не обычным полицейским коммутатором. Сомнений не оставалось — остальные также вели прием на этом диапазоне.
Невидимые войска!
Он хотел лишить их невидимости, и это ему удалось!
В конце улицы показался грузовичок компании, занимающейся сухой чисткой одежды. Он остановился у края тротуара. Позади, на другой стороне улицы, перекрывая проезд, остановился грузовичок булочника.
Молодой полицейский обратился к Болану:
— Они передают информацию дальше.
Это объясняло доносившиеся из рации кодированные приказы.
— Вы его действительно видели?
— Почти наверняка, — ответил Болан.
Приказы услышит не только полиция. Люди-невидимки тоже примут их, и тогда армия Хэрлсона начнет немедленно занимать позиции, чтобы отрезать все пути к отступлению.
— Подбросьте меня к парням, которые перекрыли угол улицы, — попросил Болан.
— А где они? — удивился молодой полицейский.
— Грузовик из химчистки. Видите?
— Так это они? Понял.
Он включил передачу и медленно тронулся с места.
— Вас зовут Карсон?
Болан утвердительно кивнул.
— Оставайтесь в машине, — приказал он. — Высадите меня на углу улицы, развернитесь и возвращайтесь на свой пост. И ничего не предпринимайте до прибытия подкрепления.
— Вы что, за идиота меня принимаете? — возмутился тот, комично закатывая глаза.
Болан вышел из патрульной машины и наклонился к открытому окошку:
— Спасибо, и не зевайте.
— Ясное дело!
Водитель грузовика видел, как Болан выходит из полицейской машины, смерил его внимательным взглядом и с равнодушным видом отвернулся.
Болан пересек улицу, уворачиваясь от проезжавших машин, подошел к грузовичку сзади, сдвинул в сторону дверь на шарнирах и залез внутрь. На идущей вдоль стенки фургона трубе висело несколько платьев и брюк, завернутых в пластиковые мешки. Возле дверцы лежали винтовка и транзисторный приемник. Сидевший за рулем тип обернулся и недобро уставился на Болана.
— Все тип-топ, солдат. Нечего корчить такую рожу.
Тип за рулем заулыбался.
— Я вас принял за фараона, — признался он.
— Идите сюда, — сказал Болан, — надо сверить наши сигналы.
— Некогда. Фараоны едут сюда. А вы же знаете, этот парень хитрый, как обезьяна, ни за что не станет тут дожидаться — обязательно попробует уйти от встречи с ними.
— Но мы же здесь!
— Да. Все наши группы заняли свои позиции.
Человек этот был послан сюда в качестве простого наблюдателя, обязанного докладывать о всех происходящих перемещениях. Основные силы вступят в дело, как только настанет подходящий момент.
Повсюду были полицейские, которые даже не пытались хоть как-то замаскировать свое присутствие. Но чувствовалось наличие какой-то другой, неведомой силы, а вот это-то как раз и смущало Болана больше всего.
Нечто похожее он наблюдал еще во Вьетнаме, там это называлось «порогом насыщения», другими словами — своеобразная засада, которую они устраивали вокруг деревень, занятых вьетконговцами. В подобных случаях использовались два подразделения: первое в открытую прочесывало деревню, переходя от хижины к хижине, тогда как второе, замаскировавшись, блокировало все пути, ведущие к деревне. Рано или поздно неприятель выходил из укрытия в надежде избежать стычки с первой группой, но все равно напарывался на вторую.
Болану хорошо была знакома как тактика «порога насыщения», так и личность того, кто особенно преуспел в ее применении.
Капитан Франклин П. Хэрлсон.
Разумно руководя своими людьми, он возвел этот прием в степень настоящего искусства, словно косой проходясь по деревням до прибытия основных сил усмирения. Эффективность, особенно когда она становится правилом, быстро привлекает к себе внимание — прежде всего сражающихся бок о бок профессионалов. И поскольку любимым их досугом являлись разговоры о боевых эпизодах, они часто восхваляли заслуги знаменитого капитана Хэрлсона. Он стал своего рода легендой, впрочем, как и сержант Мак Болан. Они часто встречались и даже несколько раз выступали одной командой — Болан со своими двумя парнями впереди разведывали дорогу, а Хэрлсон и его ребята чуть позади проводили окончательную очистку территории от вьетконговцев.
Болан хорошо знал Хэрлсона и уже не сомневался, что капитан решил использовать против него свой талант убийцы. Доказательств пока не было, но Болан инстинктивно чувствовал, что его догадка верна. Во Вьетнаме Хэрлсон оказался замешанным в каком-то темном деле, и его без всяких объяснений внезапно перевели в тыл, подальше от передовой, на которой он так блистал. Ходили самые разные слухи, но ни один из них не подтвердился. Время от времени кто-то случайно встречал Хэрлсона на передовой, где он вроде бы не должен был находиться, и все это лишь сгущало завесу тайны, окружавшей его. Поговаривали даже, будто капитан Хэрлсон «выполняет ответственное задание»...
Так, действительно или нет, но это «очень ответственное задание» оставалось страшно засекреченным, когда Болан уезжал из Вьетнама. Он больше не видел капитана Хэрлсона и даже не слышал о нем — вплоть до недавнего разговора с Гарольдом Броньолой.
Лео Таррин сказал, что его допрашивал какой-то офицер-южанин. Вряд ли это было случайным совпадением...
Теперь Болан знал, с кем имеет дело и с кем ему предстоит помериться силами.
Излюбленная тактика Хэрлсона: широкий маневр войск, психологическая обработка, а затем — тотальная чистка. Болан уже смутно ощутил это на пустынной дороге, которая вела на плоскогорья Колорадо, и теперь у него было предчувствие, что нечто подобное готовится и в квартале Черри Хилз.
Был только один способ противостоять этому. Болан вернулся в свою квартирку и переоделся. Он надел белую рубашку и серый костюм, а также повязал галстук нейтральной расцветки — в тон костюму. Оставив на привычном месте — под мышкой — излюбленную «беретту» и сунув за пояс короткоствольный револьвер 38-го калибра, он надел шляпу и спустился на улицу, чтобы примкнуть к охотникам.
Он как раз вышел из подъезда, когда заметил приближающуюся патрульную машину.
Заметив бегущего навстречу Болана, шофер затормозил у кромки тротуара.
— Я — Джо Карсон из полиции штата Колорадо, — представился Болан удивленному полицейскому.
— Кажется, я напал на след того, кого мы ищем. Нужно вызвать подкрепление.
Человек в машине схватил микрофон и начал передавать вызов. Болан открыл дверцу и плюхнулся на сиденье рядом с полицейским. Это был совсем еще молодой парень — салага, и Болан даже пожалел, что вынужден так плохо с ним обойтись, но другого выхода не было.
— Второй этаж, окна на улицу, — сказал он. — Сзади есть черный вход и лаз на крышу.
Молодой полицейский утвердительно кивнул и передал в эфир эти данные. Как и предвидел Болан, вызов был принят специальной сетью, а не обычным полицейским коммутатором. Сомнений не оставалось — остальные также вели прием на этом диапазоне.
Невидимые войска!
Он хотел лишить их невидимости, и это ему удалось!
В конце улицы показался грузовичок компании, занимающейся сухой чисткой одежды. Он остановился у края тротуара. Позади, на другой стороне улицы, перекрывая проезд, остановился грузовичок булочника.
Молодой полицейский обратился к Болану:
— Они передают информацию дальше.
Это объясняло доносившиеся из рации кодированные приказы.
— Вы его действительно видели?
— Почти наверняка, — ответил Болан.
Приказы услышит не только полиция. Люди-невидимки тоже примут их, и тогда армия Хэрлсона начнет немедленно занимать позиции, чтобы отрезать все пути к отступлению.
— Подбросьте меня к парням, которые перекрыли угол улицы, — попросил Болан.
— А где они? — удивился молодой полицейский.
— Грузовик из химчистки. Видите?
— Так это они? Понял.
Он включил передачу и медленно тронулся с места.
— Вас зовут Карсон?
Болан утвердительно кивнул.
— Оставайтесь в машине, — приказал он. — Высадите меня на углу улицы, развернитесь и возвращайтесь на свой пост. И ничего не предпринимайте до прибытия подкрепления.
— Вы что, за идиота меня принимаете? — возмутился тот, комично закатывая глаза.
Болан вышел из патрульной машины и наклонился к открытому окошку:
— Спасибо, и не зевайте.
— Ясное дело!
Водитель грузовика видел, как Болан выходит из полицейской машины, смерил его внимательным взглядом и с равнодушным видом отвернулся.
Болан пересек улицу, уворачиваясь от проезжавших машин, подошел к грузовичку сзади, сдвинул в сторону дверь на шарнирах и залез внутрь. На идущей вдоль стенки фургона трубе висело несколько платьев и брюк, завернутых в пластиковые мешки. Возле дверцы лежали винтовка и транзисторный приемник. Сидевший за рулем тип обернулся и недобро уставился на Болана.
— Все тип-топ, солдат. Нечего корчить такую рожу.
Тип за рулем заулыбался.
— Я вас принял за фараона, — признался он.
— Идите сюда, — сказал Болан, — надо сверить наши сигналы.
— Некогда. Фараоны едут сюда. А вы же знаете, этот парень хитрый, как обезьяна, ни за что не станет тут дожидаться — обязательно попробует уйти от встречи с ними.
— Но мы же здесь!
— Да. Все наши группы заняли свои позиции.
Человек этот был послан сюда в качестве простого наблюдателя, обязанного докладывать о всех происходящих перемещениях. Основные силы вступят в дело, как только настанет подходящий момент.