Торо передал ключи Болану и перевел:
— Они предприняли все меры предосторожности. За ними слежки не было. Ваш багаж лежит на заднем сиденье.
Болан обменялся с кубинцами крепким рукопожатием и поблагодарил их, затем, не мешкая, подошел к машине и открыл багажник.
Обернувшись, он позвал Торо и, не дожидаясь его, начал копаться в машине, вытаскивая большой увесистый пакет, завернутый в зеленую вощеную бумагу.
— Беритесь с другой стороны, — скомандовал Болан.
Торо подхватил сверток, и они понесли тяжелый груз на веранду. Мужчины, пригнавшие "шевроле", с интересом наблюдали за происходящим, потом присели на корточки рядом с Боланом, когда тот начал разворачивать упаковочную бумагу.
Последние движения рук Болана сопровождались изумленными восклицаниями. Мак улыбнулся Торо и объявил:
— Перед вами "ханиуэлл" — самая смертоносная штука, которая может составить честь любому арсеналу.
— Это пулемет? — спросил Торо восторженным голосом.
— Своего рода. На самом деле, amigo, это автоматический гранатомет М-79. С ним обращаются, как с ручным пулеметом. Это лента с боекомплектом — видите? А вот казенник. Максимальная эффективность достигается при стрельбе на дальность около ста метров. Фугасный заряд калибром 40 миллиметров при взрыве уничтожает все в радиусе двух метров. Можно стрелять патронами с крупной картечью, со слезоточивым газом, сигнальными ракетами. Все эти заряды можно сочетать в одной и той же ленте.
Торо нежно, словно женщину, гладил гранатомет.
— Это впечатляет, Matador, — произнес он срывающимся голосом.
— С таким оружием можно уничтожить немало змей, — с улыбкой заметил Болан. — Он ваш, Торо. В багажнике к нему есть еще несколько коробок с боеприпасами.
Торо чувствовал себя оглушенным.
— Вы мне даете... это... это... magnifico...
— Это слишком серьезное оружие, чтобы им мог пользоваться один человек, — объяснил Болан. — Я добавил его к своему арсеналу в приступе жадности, Торо. Я не могу им воспользоваться. Это групповое оружие, рассчитанное на расчет из двух, а лучше трех человек.
Мак встал и направился к "шевроле", из которого вытащил старый кожаный мешок для клюшек для игры в гольф, закрытый сверху клапаном. Торо и два его приятеля по-прежнему возились с гранатометом.
— Вы разберетесь с ним сами? — спросил Болан.
— Да, amigo, все в порядке, — ответил Торо. — Но вы уверены, что вам не нужно это великоле...
Болан остановил его.
— Послушайте, мне он не нужен. И вот почему.
Мак откинул клапан с мешка для гольфа и вытащил из него другое оружие.
— Вот лучшее в мире оружие для одного человека, — объяснил он. — Это автоматическая винтовка М-16, совмещенная с гранатометом М-79. Вещь незаменимая при различных стычках. М-16 — стандартное оружие нашего пехотинца, стреляет патроном калибра 5.56. Скорострельность — 700 выстрелов в минуту, приводится в действие пороховыми газами. Стрельба может вестись как в автоматическом, так и в полуавтоматическом режиме — на выбор. Лично я пользуюсь магазином на тридцать патронов. Вот эта часть, внизу, и есть М-79 с пистолетной рукояткой и затвором, который оттягивается вручную. Гранатомет стреляет теми же зарядами, что и "ханиуэлл", только одиночными выстрелами.
— Magnifico!
— Торо, вам нужны М-16, М-79 и М-60, а может быть, и несколько "стоунеров". Передайте вашему поставщику, чтобы он отправил свой хлам в Африку.
— Мой поставщик, amigo, ваш враг, я в этом убежден на все сто процентов.
— А как вы думаете, где я беру свое оружие? — спросил Болан.
Они переглянулись и одновременно расхохотались, потом Торо принял из рук Болана М-16 с гранатометом и благодарно поклонился ему.
— Такое оружие, Matador, слишком дорого для нас. Но мы благодарим вас за советы и инструкции. Эти вещи займут достойное место в нашей коллекции.
— Погодите, — сказал Болан. — Это еще не все.
Он снова сходил к машине и вернулся с кожаным чемоданчиком в руке. Открыв его, Мак вытащил пачку двадцатидолларовых банкнот, пересчитал их и сунул себе за пояс.
Торо с недоумением наблюдал за ним. Болан закрыл чемоданчик и протянул его кубинцу.
— Это вклад Матадора в Causa de Cuba. На эти деньги вы сможете купить себе несколько хороших вещичек для охоты на змей.
Торо просиял.
— Да, мы купим оружие для охоты на змей! Не знаю даже, как вас благодарить, сеньор Болан...
— Вы это уже и так сделали, — заверил его Болан.
Кубинец больше не мог сдерживать себя. Он повернулся к соотечественникам и что-то быстро затараторил по-испански.
— Нет! Не может быть!
— Да! Да!
Торо щелкнул замками, откинул крышку чемоданчика и стал пригоршнями вытаскивать из него доллары.
— Американские доллары, muchos, muchos dinero, amigos, para la causa...
Болан спокойно упаковывал свое оружие, пока Торо восторженно потрясал перед изумленными лицами своих соратников пачками зеленых банкнот.
В мешок для гольфа Мак бросил пачку денег, которую оставил себе, застегнул клапан и отнес мешок в машину. Коробки с боеприпасами для автоматического гранатомета "ханиуэлл" он поставил у ступеней веранды и, захватив с заднего сиденья "шевроле" свои вещи, вошел в дом. Во дворе осталась ликующая и с каждой минутой растущая толпа радостных повстанцев. Маргарита пропустила Болана в салон, не сводя с него жгучего взгляда черных глаз. Мак с трудом дотащился до спаленки, свалил на пол свои чемоданы и буквально рухнул на кровать. Он умирал от усталости, к тому же его раздражали слишком узкие плавки, пропитанные морской солью и пылью. Он едва поднялся с постели, стащил их и, швырнув на пол, снова лег. Сон пришел к нему моментально, и Мак забылся легким тревожным сном солдата.
Время для Болана словно остановилось, однако когда он проснулся и рывком сел на кровати, то понял, что проспал несколько часов кряду. В доме царила мертвая тишина. Казалось, будто все, сговорившись, замолчали, чтобы дать ему возможность отдохнуть и снова набраться сил. Но его обостренные чувства подсказывали, что в темноте рядом с ним стоит кто-то чужой. Болан инстинктивно сжался, как стальная пружина, и приготовился к прыжку, но прикосновение к свежей, ароматной и нежной коже отрезвило его.
— Маргарита? — шепнул он.
Она неслышно приблизилась и со вздохом наслаждения прижалась к нему своей высокой тугой грудью. Девушка впилась жаркими губами в его рот и опустилась на него, плотно прижимаясь бедрами к его обнаженному телу.
Болан перевернул ее на бок и, не без сожаления, прервал сладкий и долгий поцелуй.
— Мне не на что жаловаться, — тихонько проговорил он. — Но вы убеждены, что не выходите за рамки гостеприимства, оказанного мне Торо?
Кроме имени Торо, она ничего не поняла. Маргарита изъяснялась по-английски с большим трудом.
— Торо no... habla?.. не говорить так. Маргарита говорит так.
Она снова вздохнула, и ее губы горячо зашептали Маку в ухо:
— Я soldada, no? Пришло время, no? El Matador говорит "да"?
Болан провел рукой по шелковистой гладкой коже ее бедра, положил Маргариту на спину и нежно поцеловал в шею.
— El Matador еще как говорит "да"! — пробормотал он.
Девушка негромко рассмеялась, снова перекатилась на бок и забросила на Болана горячую длинную ногу.
— No cansado? — спросила она серьезным голосом.
— "Не" что? Устал? Нет, Маргарита, вовсе нет.
— Люби меня, Мак. Маргарита esta soldada tambien, Да, Мак?
Болан понял ее. Она хотела сказать, что они оба были солдатами. Завтра вечером они, возможно, встретятся со смертью. Но этой ночью они будут любить друг друга так, как могут любить только солдаты перед своим последним боем. Мак обнял девушку. Губы Маргариты нежно и ласково касались его груди, а между поцелуями с них срывалось только одно слово:
— Мак, Мак, Мак...
Они слились в едином порыве любви и на короткий миг забыли про свои войны, кровь, грязь и боль.
Глава 13
Глава 14
— Они предприняли все меры предосторожности. За ними слежки не было. Ваш багаж лежит на заднем сиденье.
Болан обменялся с кубинцами крепким рукопожатием и поблагодарил их, затем, не мешкая, подошел к машине и открыл багажник.
Обернувшись, он позвал Торо и, не дожидаясь его, начал копаться в машине, вытаскивая большой увесистый пакет, завернутый в зеленую вощеную бумагу.
— Беритесь с другой стороны, — скомандовал Болан.
Торо подхватил сверток, и они понесли тяжелый груз на веранду. Мужчины, пригнавшие "шевроле", с интересом наблюдали за происходящим, потом присели на корточки рядом с Боланом, когда тот начал разворачивать упаковочную бумагу.
Последние движения рук Болана сопровождались изумленными восклицаниями. Мак улыбнулся Торо и объявил:
— Перед вами "ханиуэлл" — самая смертоносная штука, которая может составить честь любому арсеналу.
— Это пулемет? — спросил Торо восторженным голосом.
— Своего рода. На самом деле, amigo, это автоматический гранатомет М-79. С ним обращаются, как с ручным пулеметом. Это лента с боекомплектом — видите? А вот казенник. Максимальная эффективность достигается при стрельбе на дальность около ста метров. Фугасный заряд калибром 40 миллиметров при взрыве уничтожает все в радиусе двух метров. Можно стрелять патронами с крупной картечью, со слезоточивым газом, сигнальными ракетами. Все эти заряды можно сочетать в одной и той же ленте.
Торо нежно, словно женщину, гладил гранатомет.
— Это впечатляет, Matador, — произнес он срывающимся голосом.
— С таким оружием можно уничтожить немало змей, — с улыбкой заметил Болан. — Он ваш, Торо. В багажнике к нему есть еще несколько коробок с боеприпасами.
Торо чувствовал себя оглушенным.
— Вы мне даете... это... это... magnifico...
— Это слишком серьезное оружие, чтобы им мог пользоваться один человек, — объяснил Болан. — Я добавил его к своему арсеналу в приступе жадности, Торо. Я не могу им воспользоваться. Это групповое оружие, рассчитанное на расчет из двух, а лучше трех человек.
Мак встал и направился к "шевроле", из которого вытащил старый кожаный мешок для клюшек для игры в гольф, закрытый сверху клапаном. Торо и два его приятеля по-прежнему возились с гранатометом.
— Вы разберетесь с ним сами? — спросил Болан.
— Да, amigo, все в порядке, — ответил Торо. — Но вы уверены, что вам не нужно это великоле...
Болан остановил его.
— Послушайте, мне он не нужен. И вот почему.
Мак откинул клапан с мешка для гольфа и вытащил из него другое оружие.
— Вот лучшее в мире оружие для одного человека, — объяснил он. — Это автоматическая винтовка М-16, совмещенная с гранатометом М-79. Вещь незаменимая при различных стычках. М-16 — стандартное оружие нашего пехотинца, стреляет патроном калибра 5.56. Скорострельность — 700 выстрелов в минуту, приводится в действие пороховыми газами. Стрельба может вестись как в автоматическом, так и в полуавтоматическом режиме — на выбор. Лично я пользуюсь магазином на тридцать патронов. Вот эта часть, внизу, и есть М-79 с пистолетной рукояткой и затвором, который оттягивается вручную. Гранатомет стреляет теми же зарядами, что и "ханиуэлл", только одиночными выстрелами.
— Magnifico!
— Торо, вам нужны М-16, М-79 и М-60, а может быть, и несколько "стоунеров". Передайте вашему поставщику, чтобы он отправил свой хлам в Африку.
— Мой поставщик, amigo, ваш враг, я в этом убежден на все сто процентов.
— А как вы думаете, где я беру свое оружие? — спросил Болан.
Они переглянулись и одновременно расхохотались, потом Торо принял из рук Болана М-16 с гранатометом и благодарно поклонился ему.
— Такое оружие, Matador, слишком дорого для нас. Но мы благодарим вас за советы и инструкции. Эти вещи займут достойное место в нашей коллекции.
— Погодите, — сказал Болан. — Это еще не все.
Он снова сходил к машине и вернулся с кожаным чемоданчиком в руке. Открыв его, Мак вытащил пачку двадцатидолларовых банкнот, пересчитал их и сунул себе за пояс.
Торо с недоумением наблюдал за ним. Болан закрыл чемоданчик и протянул его кубинцу.
— Это вклад Матадора в Causa de Cuba. На эти деньги вы сможете купить себе несколько хороших вещичек для охоты на змей.
Торо просиял.
— Да, мы купим оружие для охоты на змей! Не знаю даже, как вас благодарить, сеньор Болан...
— Вы это уже и так сделали, — заверил его Болан.
Кубинец больше не мог сдерживать себя. Он повернулся к соотечественникам и что-то быстро затараторил по-испански.
— Нет! Не может быть!
— Да! Да!
Торо щелкнул замками, откинул крышку чемоданчика и стал пригоршнями вытаскивать из него доллары.
— Американские доллары, muchos, muchos dinero, amigos, para la causa...
Болан спокойно упаковывал свое оружие, пока Торо восторженно потрясал перед изумленными лицами своих соратников пачками зеленых банкнот.
В мешок для гольфа Мак бросил пачку денег, которую оставил себе, застегнул клапан и отнес мешок в машину. Коробки с боеприпасами для автоматического гранатомета "ханиуэлл" он поставил у ступеней веранды и, захватив с заднего сиденья "шевроле" свои вещи, вошел в дом. Во дворе осталась ликующая и с каждой минутой растущая толпа радостных повстанцев. Маргарита пропустила Болана в салон, не сводя с него жгучего взгляда черных глаз. Мак с трудом дотащился до спаленки, свалил на пол свои чемоданы и буквально рухнул на кровать. Он умирал от усталости, к тому же его раздражали слишком узкие плавки, пропитанные морской солью и пылью. Он едва поднялся с постели, стащил их и, швырнув на пол, снова лег. Сон пришел к нему моментально, и Мак забылся легким тревожным сном солдата.
Время для Болана словно остановилось, однако когда он проснулся и рывком сел на кровати, то понял, что проспал несколько часов кряду. В доме царила мертвая тишина. Казалось, будто все, сговорившись, замолчали, чтобы дать ему возможность отдохнуть и снова набраться сил. Но его обостренные чувства подсказывали, что в темноте рядом с ним стоит кто-то чужой. Болан инстинктивно сжался, как стальная пружина, и приготовился к прыжку, но прикосновение к свежей, ароматной и нежной коже отрезвило его.
— Маргарита? — шепнул он.
Она неслышно приблизилась и со вздохом наслаждения прижалась к нему своей высокой тугой грудью. Девушка впилась жаркими губами в его рот и опустилась на него, плотно прижимаясь бедрами к его обнаженному телу.
Болан перевернул ее на бок и, не без сожаления, прервал сладкий и долгий поцелуй.
— Мне не на что жаловаться, — тихонько проговорил он. — Но вы убеждены, что не выходите за рамки гостеприимства, оказанного мне Торо?
Кроме имени Торо, она ничего не поняла. Маргарита изъяснялась по-английски с большим трудом.
— Торо no... habla?.. не говорить так. Маргарита говорит так.
Она снова вздохнула, и ее губы горячо зашептали Маку в ухо:
— Я soldada, no? Пришло время, no? El Matador говорит "да"?
Болан провел рукой по шелковистой гладкой коже ее бедра, положил Маргариту на спину и нежно поцеловал в шею.
— El Matador еще как говорит "да"! — пробормотал он.
Девушка негромко рассмеялась, снова перекатилась на бок и забросила на Болана горячую длинную ногу.
— No cansado? — спросила она серьезным голосом.
— "Не" что? Устал? Нет, Маргарита, вовсе нет.
— Люби меня, Мак. Маргарита esta soldada tambien, Да, Мак?
Болан понял ее. Она хотела сказать, что они оба были солдатами. Завтра вечером они, возможно, встретятся со смертью. Но этой ночью они будут любить друг друга так, как могут любить только солдаты перед своим последним боем. Мак обнял девушку. Губы Маргариты нежно и ласково касались его груди, а между поцелуями с них срывалось только одно слово:
— Мак, Мак, Мак...
Они слились в едином порыве любви и на короткий миг забыли про свои войны, кровь, грязь и боль.
Глава 13
Когда Болан проснулся, он был один. Комнату освещала тусклая керосиновая лампа. На пороге стоял Торо.
— Уже девять часов, Matador.
Болан медленно поднялся и, не пряча своей наготы, направился к багажу, сваленному прямо на пол. Высокий мужчина с широкой улыбкой на лице вошел в спальню и помог Маку забросить чемоданы на кровать. Покончив с этим, он отступил к двери и, скрестив на груди руки, стал молча наблюдать за Палачом, пока тот одевался.
Болан выбрал черный комбинезон из тонкого нейлона и натянул его на себя. Он обтягивал тело, как лайковая перчатка, благодаря плотным манжетам-резинкам на запястьях и щиколотках.
Улыбчивый кубинец толкнул Торо локтем в бок и тихо спросил его о чем-то, глядя, как Мак застегивает на себе ремни снаряжения. Болан щелкнул замком пояса, вставил новую обойму в рукоять "люгера", затем бросил взгляд на Торо.
— Что он сказал?
— Он восхищается черным костюмом, amigo. Это психологическое оружие, не так ли? Так вы запугиваете своих противников?
Болан улыбнулся.
— Не знаю, есть ли тут какая-то психология... Я ношу его, потому что в нем сливаюсь с тенью и ни за что не цепляюсь: ни за дверные ручки, ни за заборы. Сожалею, что пришлось развеять его иллюзии.
Торо выстрелил в своего земляка быстрой трескучей фразой.
Болан застегивал рубашку.
— Что вы ему сказали?
Торо рассмеялся.
— Я сказал ему: "Да, комбинезон наводит на врагов страх".
Болан тоже рассмеялся, натягивая темные брюки и теннисные туфли. Завязывая шнурки, он обратился к Торо:
— Вас что-то беспокоит, не так ли?
— Да.
Кубинец прислонился к стене, закурил и что-то сказал своему рослому соотечественнику. Тот одарил Болана ослепительной улыбкой и вышел из спальни.
— Ваши противники перегруппировываются, Matador, — серьезно сказал Торо.
Болан вытащил из чемодана пачку "Пэлл-Мэлл", закурил, потом повернулся к кубинцу и окинул его острым взглядом:
— Что вы называете перегруппировкой?
— Раньше они были рассеяны по всему пляжу, так?
— У меня создалось такое впечатление, — подтвердил Болан.
— Совершенно неожиданно, сеньор, они стали концентрироваться в нескольких точках. Мафиози съезжают из своих отелей вместе с багажом.
— Куда же они направляются, Торо?
Кубинец шумно вздохнул.
— в двух огромных отелях на пляже внезапно возникли проблемы с персоналом. Все служащие покинули рабочие места, и эти muy buenos отели оказались без прислуги. Предварительные заказы на номера аннулированы, а клиенты переведены в другие отели.
— Ага!
— Да. Но... прибывают другие клиенты, amigo. А вместе с ними свой обслуживающий персонал. Странно, не так ли?
Болан улыбнулся.
— Действительно, любопытно. Названия отелей, Торо?
Кубинец замялся.
— Атаковать эти точки в лоб очень опасно, Matador. Такой шаг можно рассматривать как самоубийство.
— С какой стати ты принимаешь за меня решения, Торо?
— Вы правы, извините, — печально ответил кубинец. — Это "Старлайт" и "Бич Гасиенда". Вы их знаете?
Болан кивнул.
— Знаю. У вас чертовски хорошо работает разведка, amigo.
Торо скромно пожал плечами.
— Мы вездесущи, Matador. Мы и тут, и там. Из малых фрагментов мы складываем цельные картины, как из мозаики.
Он нахмурился.
— Но мы не заслуживаем похвал.
— Нет?
— Нет. Мы не все знаем. Говорят, что кое-кто из ваших недругов находится на судне, на большом судне, но мне неизвестно его название.
Болан встал, закрыл чемоданы и обернулся к Торо.
— Сегодня мне уже кто-то говорил про это судно, amigo. Речь шла о прогулочной яхте или о чем-то в этом роде.
— Возможно... А название яхты прозвучало?
— Да, но я не обратил на него внимание.
Болан с сожалением покачал головой, подхватил чемоданы и направился к двери. Торо пошел следом.
— Мне пора ехать, Торо, — сказал Болан. — Вы даже не представляете, какую услугу оказали мне.
Мужчины подошли к машине. Мак забросил багаж на заднее сиденье и взглянул на своего приятеля. Он заметил, что Торо чувствовал себя очень неловко. Болан надеялся, что он не заговорит с ним о деньгах. Молчание затянулось, и Мак заговорил первым:
— На этот раз вы отпустите меня без повязки на глазах?
Торо порывисто обнял Болана.
— Para siempre hermanos, мы навсегда останемся друзьями, да?
— Siempre, — торжественно повторил Болан.
Его губы растянулись в тонкой улыбке.
— Значит, без повязки?
На глазах у Торо навернулись слезы. Он тряхнул головой.
— Никаких повязок нашему сеньору Эль Матадору. Да хранит вас Господь, Болан.
Такой порыв кубинца несколько смутил Мака. Он молча открыл дверцу машины и сел за руль. На полу он вдруг заметил свой коричневый чемоданчик и понял, почему Торо больше не заводил разговор о деньгах. Болан вздохнул, поднял чемоданчик и выбросил его из окна машины на землю.
— Amigo, — обратился к нему кубинец, — вы слишком щедры. Мы не можем забрать у вас эти деньги. Они вам еще понадобятся.
— Это оборотный фонд, Торо. Там, где я добыл их, этих бумажек хоть завались. Я достану себе еще. Купите оружие, amigo. В какой стороне Майами? Hermano?
Торо едва сдерживал охватившее его волнение. Его глаза странно блестели, а губы дрожали, словно он колебался — плакать ему или смеяться. Кубинец перевел взгляд на веранду: из кресла, стоящего в тени далеко под навесом, поднялся изящный стройный силуэт и шагнул к свету. Это была Маргарита, затянутая в полевую форму с неизменным пистолетом на бедре.
Торо нагнулся к окну машины.
— Маргарита захотела проводить вас, а то я сам повел бы машину. Езжайте за ней, Matador. Она выведет вас на шоссе. Ради Бога, Мак, будьте осторожны! Не стоит умирать в Майами за гиблое дело.
Последнее рукопожатие, и Мак Болан, El Matador del Causa de Cuba, поехал за джипом через всю территорию базы, провожаемый благодарными взглядами и прощальными жестами молчаливых людей, выстроившихся вдоль дороги от бунгало до самых ворот. В полной тишине они выехали за пределы базы и через двадцать минут езды джип круто развернулся и остановился рядом с "шевроле" Болана. Мак протянул руку к джипу и крепко сжал протянутую навстречу тонкую руку девушки.
— Спасибо, soldada, — серьезно произнес он.
Машины стояли почти вплотную. Нагнувшись, Маргарита потянулась к Болану, и они слились в долгом страстном поцелуе.
— Vaya con Dios, Matador, — прошептала она.
Болан провел рукой по глазам и проехал еще метров двадцать. У пересечения с главной дорогой он притормозил, расстегнул рубашку и, вытащив "люгер", приготовил его к бою и только потом выехал на шоссе. Далеко впереди сверкали огни Майами. Мак оглянулся, словно хотел снова увидеть то место, где он нашел приют и дружбу... пусть даже ненадолго.
— Я еду на свидание со смертью, soldada, — пробормотал Болан, нажимая на педаль газа.
Занятый мыслями о том, что ждет его впереди, он не заметил следовавшего за ним маленького джипа с потушенными фарами.
— Уже девять часов, Matador.
Болан медленно поднялся и, не пряча своей наготы, направился к багажу, сваленному прямо на пол. Высокий мужчина с широкой улыбкой на лице вошел в спальню и помог Маку забросить чемоданы на кровать. Покончив с этим, он отступил к двери и, скрестив на груди руки, стал молча наблюдать за Палачом, пока тот одевался.
Болан выбрал черный комбинезон из тонкого нейлона и натянул его на себя. Он обтягивал тело, как лайковая перчатка, благодаря плотным манжетам-резинкам на запястьях и щиколотках.
Улыбчивый кубинец толкнул Торо локтем в бок и тихо спросил его о чем-то, глядя, как Мак застегивает на себе ремни снаряжения. Болан щелкнул замком пояса, вставил новую обойму в рукоять "люгера", затем бросил взгляд на Торо.
— Что он сказал?
— Он восхищается черным костюмом, amigo. Это психологическое оружие, не так ли? Так вы запугиваете своих противников?
Болан улыбнулся.
— Не знаю, есть ли тут какая-то психология... Я ношу его, потому что в нем сливаюсь с тенью и ни за что не цепляюсь: ни за дверные ручки, ни за заборы. Сожалею, что пришлось развеять его иллюзии.
Торо выстрелил в своего земляка быстрой трескучей фразой.
Болан застегивал рубашку.
— Что вы ему сказали?
Торо рассмеялся.
— Я сказал ему: "Да, комбинезон наводит на врагов страх".
Болан тоже рассмеялся, натягивая темные брюки и теннисные туфли. Завязывая шнурки, он обратился к Торо:
— Вас что-то беспокоит, не так ли?
— Да.
Кубинец прислонился к стене, закурил и что-то сказал своему рослому соотечественнику. Тот одарил Болана ослепительной улыбкой и вышел из спальни.
— Ваши противники перегруппировываются, Matador, — серьезно сказал Торо.
Болан вытащил из чемодана пачку "Пэлл-Мэлл", закурил, потом повернулся к кубинцу и окинул его острым взглядом:
— Что вы называете перегруппировкой?
— Раньше они были рассеяны по всему пляжу, так?
— У меня создалось такое впечатление, — подтвердил Болан.
— Совершенно неожиданно, сеньор, они стали концентрироваться в нескольких точках. Мафиози съезжают из своих отелей вместе с багажом.
— Куда же они направляются, Торо?
Кубинец шумно вздохнул.
— в двух огромных отелях на пляже внезапно возникли проблемы с персоналом. Все служащие покинули рабочие места, и эти muy buenos отели оказались без прислуги. Предварительные заказы на номера аннулированы, а клиенты переведены в другие отели.
— Ага!
— Да. Но... прибывают другие клиенты, amigo. А вместе с ними свой обслуживающий персонал. Странно, не так ли?
Болан улыбнулся.
— Действительно, любопытно. Названия отелей, Торо?
Кубинец замялся.
— Атаковать эти точки в лоб очень опасно, Matador. Такой шаг можно рассматривать как самоубийство.
— С какой стати ты принимаешь за меня решения, Торо?
— Вы правы, извините, — печально ответил кубинец. — Это "Старлайт" и "Бич Гасиенда". Вы их знаете?
Болан кивнул.
— Знаю. У вас чертовски хорошо работает разведка, amigo.
Торо скромно пожал плечами.
— Мы вездесущи, Matador. Мы и тут, и там. Из малых фрагментов мы складываем цельные картины, как из мозаики.
Он нахмурился.
— Но мы не заслуживаем похвал.
— Нет?
— Нет. Мы не все знаем. Говорят, что кое-кто из ваших недругов находится на судне, на большом судне, но мне неизвестно его название.
Болан встал, закрыл чемоданы и обернулся к Торо.
— Сегодня мне уже кто-то говорил про это судно, amigo. Речь шла о прогулочной яхте или о чем-то в этом роде.
— Возможно... А название яхты прозвучало?
— Да, но я не обратил на него внимание.
Болан с сожалением покачал головой, подхватил чемоданы и направился к двери. Торо пошел следом.
— Мне пора ехать, Торо, — сказал Болан. — Вы даже не представляете, какую услугу оказали мне.
Мужчины подошли к машине. Мак забросил багаж на заднее сиденье и взглянул на своего приятеля. Он заметил, что Торо чувствовал себя очень неловко. Болан надеялся, что он не заговорит с ним о деньгах. Молчание затянулось, и Мак заговорил первым:
— На этот раз вы отпустите меня без повязки на глазах?
Торо порывисто обнял Болана.
— Para siempre hermanos, мы навсегда останемся друзьями, да?
— Siempre, — торжественно повторил Болан.
Его губы растянулись в тонкой улыбке.
— Значит, без повязки?
На глазах у Торо навернулись слезы. Он тряхнул головой.
— Никаких повязок нашему сеньору Эль Матадору. Да хранит вас Господь, Болан.
Такой порыв кубинца несколько смутил Мака. Он молча открыл дверцу машины и сел за руль. На полу он вдруг заметил свой коричневый чемоданчик и понял, почему Торо больше не заводил разговор о деньгах. Болан вздохнул, поднял чемоданчик и выбросил его из окна машины на землю.
— Amigo, — обратился к нему кубинец, — вы слишком щедры. Мы не можем забрать у вас эти деньги. Они вам еще понадобятся.
— Это оборотный фонд, Торо. Там, где я добыл их, этих бумажек хоть завались. Я достану себе еще. Купите оружие, amigo. В какой стороне Майами? Hermano?
Торо едва сдерживал охватившее его волнение. Его глаза странно блестели, а губы дрожали, словно он колебался — плакать ему или смеяться. Кубинец перевел взгляд на веранду: из кресла, стоящего в тени далеко под навесом, поднялся изящный стройный силуэт и шагнул к свету. Это была Маргарита, затянутая в полевую форму с неизменным пистолетом на бедре.
Торо нагнулся к окну машины.
— Маргарита захотела проводить вас, а то я сам повел бы машину. Езжайте за ней, Matador. Она выведет вас на шоссе. Ради Бога, Мак, будьте осторожны! Не стоит умирать в Майами за гиблое дело.
Последнее рукопожатие, и Мак Болан, El Matador del Causa de Cuba, поехал за джипом через всю территорию базы, провожаемый благодарными взглядами и прощальными жестами молчаливых людей, выстроившихся вдоль дороги от бунгало до самых ворот. В полной тишине они выехали за пределы базы и через двадцать минут езды джип круто развернулся и остановился рядом с "шевроле" Болана. Мак протянул руку к джипу и крепко сжал протянутую навстречу тонкую руку девушки.
— Спасибо, soldada, — серьезно произнес он.
Машины стояли почти вплотную. Нагнувшись, Маргарита потянулась к Болану, и они слились в долгом страстном поцелуе.
— Vaya con Dios, Matador, — прошептала она.
Болан провел рукой по глазам и проехал еще метров двадцать. У пересечения с главной дорогой он притормозил, расстегнул рубашку и, вытащив "люгер", приготовил его к бою и только потом выехал на шоссе. Далеко впереди сверкали огни Майами. Мак оглянулся, словно хотел снова увидеть то место, где он нашел приют и дружбу... пусть даже ненадолго.
— Я еду на свидание со смертью, soldada, — пробормотал Болан, нажимая на педаль газа.
Занятый мыслями о том, что ждет его впереди, он не заметил следовавшего за ним маленького джипа с потушенными фарами.
Глава 14
Капитан Хэннон поднялся из-за стола и с бешенством уставился на Стюарта Данлэпа.
— Что значит "бросьте"? — угрожающе произнес он.
Представитель федеральной полиции невозмутимо улыбался.
— Я вас предупреждаю, капитан. Бросьте это дело. Скоро начнется официальное расследование. Я думал, вы захотите узнать...
— Вы плохо думали, — взревел Хэннон. — Команда "Дейд" ничего не собирается бросать.
Он схватил трубку и, сунув мундштук в рот, яростно запыхтел ею. Когда хрипы и сипение в трубке прекратились, капитан ткнул ею в сторону своего собеседника.
— Убийства совершены в этом городе, Данлэп, и ни один полицейский, достойный носить это имя, не бросит начатого дела. Наш босс, кстати, — настоящий полицейский.
Данлэп пожал плечами.
— Это нужно не ради выгоды Болана, Джон. В этом деле есть один очень деликатный аспект, и мы...
— Я тебя слушаю, — подбодрил его Хэннон.
Улыбка Данлэпа погасла. Он опустился на стул и принялся рассматривать свои ухоженные ногти.
— На карту поставлена операция, которая готовилась целых пять лет! Броньола клянется, что добьется своего, даже если ему придется ругаться с самим президентом.
— Я все понял. Это происки Броньолы, — ворчливо заметил Хэннон. — Ладно. Сейчас вы мне скажете, что у Болана есть лицензия от ЦРУ или что-то в этом роде.
Федеральный агент с сожалением покачал головой.
— Нет, я же вам сказал, что это делается не ради Болана. Внутри "Коза Ностры", Джон, у нас есть свой человек, и мы хотим его защитить. Разве вы поступили бы иначе?
— Лучшее средство сделать это — арестовать Болана. Он знает вашего человека?
Данлэп нахмурил брови.
— И да, и нет. Я хочу сказать, что если он столкнется с ним нос к носу, то узнает его. Мы не боимся за него: встретившись с Боланом, он сможет выкрутиться. Но мы опасаемся, как бы он не попал под шальную пулю в перестрелке Болана с полицией.
— А кто мне недавно говорил, что Болан никогда не стреляет в полицейских? — ехидно спросил Хэннон.
— Он никогда раньше не делал этого, — спокойно ответил Данлэп. — Но когда начинается заваруха, один человек похож на другого. Кто знает, что произойдет, если в стычку Болана с мафией вмешаются полицейские, одетые в штатское?
— Вопрос не по адресу! — вздохнул Хэннон. — Вы обращаетесь к человеку, который не может дать вам ответ. Я не уполномочен принимать подобные решения.
— Я это знаю, Джон. Я вас просто предупредил.
— Если начальник прикажет мне бросить заниматься расследованием, я буду вынужден исполнить приказ. Если же нет, я навалюсь на Болана всеми вверенными мне силами.
— Я в этом не сомневаюсь.
— Какое положение занимает ваш человек в Организации?
— Он большая шишка в одной из семей.
— Какой именно?
Данлэп вздохнул.
— Вы же знаете, что я не имею права сообщать вам эти данные. Он руководит территорией на востоке. И вам известно, каких успехов мы там добились. Отряды полиции совершают рейд за рейдом...
— Ладно, ладно, — махнул рукой Хэннон. — Чем еще, кроме ругани с президентом, занимается Броньола?
— Он пытается выйти на связь с нашим агентом.
— Зачем?
— Чтобы вытащить его из дерьма как можно тише, пока обстановка еще позволяет сделать это.
— Предлагаю вам сделку, — внезапно предложил Хэннон.
— Какую?
— Я сдерживаю действия команды "Дейд" до тех пор, пока Броньола не обеспечит безопасность вашего парня. В ответ вы оказываете нам аналогичную услугу, Данлэп.
— У вас, действительно, мышление полицейского, — проворчал федеральный агент, чувствуя себя несколько неуютно. Догадываюсь, о чем вы попросите, однако продолжайте. Что вы от меня хотите, Джон?
— Я хочу знать, где они все находятся. Мне нужен полный список тех мест, где Болан может нанести очередной удар. Ну как? Как видите, я прошу не очень много. Кто еще предложил бы вам более простую сделку?
Данлэп задумался.
— Мне надо переговорить с начальством. Подобная информация не подлежит разглашению... Послушайте, Джон, мы ничего не выиграем, если арестуем этих людей, вы сами это хорошо знаете. Их адвокаты внесут залог раньше, чем за ними захлопнется дверь тюремной камеры. Нам нужны серьезные обвинения, ни к чему создавать им мелкие хлопоты. В этом плане Болан нам очень помог. Мафиози так напуганы, что совершают ошибку за ошибкой...
— Ничего не попишешь, Данлэп. Мы готовы к активным действиям. С вами или без вас... Нам уже известны кое-какие места, куда может сунуться Болан.
— Киркпатрик заговорила?
Хэннон кивнул.
— Еще как. Не остановишь. Она призналась, что Болан был у нее и она снабдила его интересной информацией.
— Вы посадили ее?
— Ну зачем же? Мы с ней тоже заключили соглашение: мы не придали значение ее... болтовне и допускаем, что она виделась с Боланом только после инцидента в отеле "Сэндбэнк", да и то против своей воли.
— Вы могли предъявить ей обвинение, — заявил Данлэп, — в соучастии в убийстве в "Плаза".
— Конечно, мог, но зачем? Если честно, то я, черт побери, верю ей. Она рассказала нам все, о чем мы спрашивали. Мы не предъявляли ей обвинения, не заводили на нее уголовное дело, и она покидает Майами первым же самолетом.
— Она даже не интересует вас как свидетель, — заметил Данлэп, — что красноречиво говорит о ваших планах. Вы не собираетесь брать Болана живым.
Ресницы Хэннона дрогнули.
— Уж не думаете ли вы, что этот парень выбросит пистолет и добровольно пойдет за нами?
— Думаю, он будет сопротивляться только в том случае, если его вынудят к этому, — бесцветным голосом сказал Данлэп.
Он поднялся со стула.
— Сделка не состоится, Хэннон. Я не торгую человеческой жизнью.
— Вы бросите на произвол судьбы своего "мафиози"?
— Пошел ты к чертовой матери, Хэннон, — процедил Данлэп сквозь зубы и вышел, хлопнув дверью, из кабинета.
Капитан печально посмотрел ему вслед, устало опустился в кресло и снова взялся за трубку. Развернув кресло к окну, он выглянул во двор. Зажав трубку в зубах, Хэннон скорчил гримасу, словно от зубной боли, достал трубку изо рта и нажал кнопку вызова на переговорном устройстве.
— Передайте лейтенанту Вильсону, что я хочу его видеть, — буркнул в микрофон Хэннон. — Пусть немедленно зайдет ко мне.
— Он недавно уехал, капитан, буквально пару минут тому назад. Лейтенант просил сообщить вам, что вернется через полчаса.
— Он сказал, куда едет?
— Думаю, он отправился к девчонке Киркпатрик. Связаться с ним по радио?
Хэннон бросил взгляд на часы.
— Подождем до одиннадцати. Если к этому времени он не вернется, объявляйте розыск.
Капитан отпустил кнопку селектора и снова уставился в окно. Торговать жизнью? Что об этом знает Стюарт Данлэп? Впервые за долгое время Хэннон задумался об отставке. Хватит. Ему все смертельно надоело: осведомители, наркоманы, шлюхи, гангстеры, насильники и убийцы... Есть о чем вспомнить на старости лет. Ради кого полицейский с оружием в руках выходит на улицу и рискует жизнью, обезвреживая бандита, объявленного вне закона? По какому праву Джон Хэннон после тридцати пяти лет безупречной службы спокойно планирует смерть парня, у которого после Вьетнама поехала крыша? Выходит, он тоже палач?
Хэннон вздохнул. В мире полно палачей. С одним общество спокойно уживается, других принимает в штыки. Кто и в каком суде решает: жить им или умереть?
Хэннон положил трубку на стол и шагнул к окну. А что даст выход на пенсию? В его жизни только и были, что осведомители, потаскухи да извращенцы...
И еще Палач — заблудший бедняга тридцати лет от роду, уцелевший в окровавленных джунглях юго-восточной Азии...
Капитан вернулся к столу, взял плащ, переброшенный через спинку стула, нахлобучил на лоб шляпу и вышел. К сожалению, он не на пенсии, а потому пришла пора подготовить смертельную ловушку... для Палача.
Когда начнутся боевые действия, некогда будет метаться в поисках новой линии фронта. Болан оставил машину на улице Пальметто Лэйн, не доезжая до дома Джин Киркпатрик нескольких кварталов. Сняв одежду, натянутую поверх черного комбинезона, он быстро сориентировался и легко нашел дорогу к дому девушки. Болан с легкостью кошки взобрался на стену, которой был обнесен сад с домом посередине, и спрыгнул на сочную зелень газона.
Стараясь не выходить из тени ограды, Болан добрался до стены дома, не забывая при этом присматриваться к окружающей обстановке. Мак осторожно обошел вокруг дома, погруженного в темноту и лишенного даже малейшего намека на присутствие человека. Со стороны фасада он нашел открытое окно и присел под ним, затаив дыхание и напряженно вслушиваясь в тишину.
В тот самый момент, когда Болан уже решил, что все спокойно, послышалось чирканье спичкой по коробку, и темноту за окном на мгновение рассеяла яркая вспышка пламени. Тут же послышался неприятный скрипучий голос:
— Мне, конечно, наплевать, Томми, но ты же сам себя убиваешь своим курением. Черт! Ты...
— Заткнись, — парировал другой, хриплый голос. — Ты хуже занудливых докторов, что вещают с экрана телевизора. Если мне хочется курить, то я буду курить и плевать я на тебя хотел.
Болан вытащил из кобуры "люгер". После минутного молчания заговорил противник курения:
— Боже мой! Я засну, ели эта сучка сейчас не вернется домой.
— Ты ничего не потеряешь. Скорее всего, она где-то снимает клиентов. Нам не удастся узнать, где она провела ночь.
— Спроси у Вилли, не сможет ли он обойтись без нас. Сколько же нужно мужиков, чтобы взять одну потаскуху, а?
— Да пошел ты!.. Сам спрашивай, я лично не стану приставать к нему с вопросами. Ты же знаешь братьев, когда они нервничают.
— Спросить у Вилли — вовсе не значит спросить у братьев, Томми.
— Вот ты и спроси сам. Или кишка тонка?
Глаза Болана сверкнули, едва лишь он заслышал слово "братья". Для себя он уже решил, что рисковать не стоит, но тут в уравнение закрался новый фактор. Болан быстро и бесшумно перешел к заднему фасаду дома, скользнув бесплотной тенью вдоль ограды. Впереди что-то шевельнулось. Мак замер и прислушался, сжимая в руке рукоять "люгера". Тишина. Он сделал еще несколько шагов и снова остановился, встревоженный неясным движением на аллее. Что-то, точнее, кто-то там шевелился, но не приближался к Болану, а, скорее, удалялся от него. "Кошка или собака", — подумал он и двинулся в противоположном направлении, минуя аккуратно оштукатуренные чистенькие дома соседей. Маку очень хотелось посмотреть, что происходит на улице Пальметто Лэйн: он спрятался в тени пальм и приготовился к терпеливому наблюдению.
— Что значит "бросьте"? — угрожающе произнес он.
Представитель федеральной полиции невозмутимо улыбался.
— Я вас предупреждаю, капитан. Бросьте это дело. Скоро начнется официальное расследование. Я думал, вы захотите узнать...
— Вы плохо думали, — взревел Хэннон. — Команда "Дейд" ничего не собирается бросать.
Он схватил трубку и, сунув мундштук в рот, яростно запыхтел ею. Когда хрипы и сипение в трубке прекратились, капитан ткнул ею в сторону своего собеседника.
— Убийства совершены в этом городе, Данлэп, и ни один полицейский, достойный носить это имя, не бросит начатого дела. Наш босс, кстати, — настоящий полицейский.
Данлэп пожал плечами.
— Это нужно не ради выгоды Болана, Джон. В этом деле есть один очень деликатный аспект, и мы...
— Я тебя слушаю, — подбодрил его Хэннон.
Улыбка Данлэпа погасла. Он опустился на стул и принялся рассматривать свои ухоженные ногти.
— На карту поставлена операция, которая готовилась целых пять лет! Броньола клянется, что добьется своего, даже если ему придется ругаться с самим президентом.
— Я все понял. Это происки Броньолы, — ворчливо заметил Хэннон. — Ладно. Сейчас вы мне скажете, что у Болана есть лицензия от ЦРУ или что-то в этом роде.
Федеральный агент с сожалением покачал головой.
— Нет, я же вам сказал, что это делается не ради Болана. Внутри "Коза Ностры", Джон, у нас есть свой человек, и мы хотим его защитить. Разве вы поступили бы иначе?
— Лучшее средство сделать это — арестовать Болана. Он знает вашего человека?
Данлэп нахмурил брови.
— И да, и нет. Я хочу сказать, что если он столкнется с ним нос к носу, то узнает его. Мы не боимся за него: встретившись с Боланом, он сможет выкрутиться. Но мы опасаемся, как бы он не попал под шальную пулю в перестрелке Болана с полицией.
— А кто мне недавно говорил, что Болан никогда не стреляет в полицейских? — ехидно спросил Хэннон.
— Он никогда раньше не делал этого, — спокойно ответил Данлэп. — Но когда начинается заваруха, один человек похож на другого. Кто знает, что произойдет, если в стычку Болана с мафией вмешаются полицейские, одетые в штатское?
— Вопрос не по адресу! — вздохнул Хэннон. — Вы обращаетесь к человеку, который не может дать вам ответ. Я не уполномочен принимать подобные решения.
— Я это знаю, Джон. Я вас просто предупредил.
— Если начальник прикажет мне бросить заниматься расследованием, я буду вынужден исполнить приказ. Если же нет, я навалюсь на Болана всеми вверенными мне силами.
— Я в этом не сомневаюсь.
— Какое положение занимает ваш человек в Организации?
— Он большая шишка в одной из семей.
— Какой именно?
Данлэп вздохнул.
— Вы же знаете, что я не имею права сообщать вам эти данные. Он руководит территорией на востоке. И вам известно, каких успехов мы там добились. Отряды полиции совершают рейд за рейдом...
— Ладно, ладно, — махнул рукой Хэннон. — Чем еще, кроме ругани с президентом, занимается Броньола?
— Он пытается выйти на связь с нашим агентом.
— Зачем?
— Чтобы вытащить его из дерьма как можно тише, пока обстановка еще позволяет сделать это.
— Предлагаю вам сделку, — внезапно предложил Хэннон.
— Какую?
— Я сдерживаю действия команды "Дейд" до тех пор, пока Броньола не обеспечит безопасность вашего парня. В ответ вы оказываете нам аналогичную услугу, Данлэп.
— У вас, действительно, мышление полицейского, — проворчал федеральный агент, чувствуя себя несколько неуютно. Догадываюсь, о чем вы попросите, однако продолжайте. Что вы от меня хотите, Джон?
— Я хочу знать, где они все находятся. Мне нужен полный список тех мест, где Болан может нанести очередной удар. Ну как? Как видите, я прошу не очень много. Кто еще предложил бы вам более простую сделку?
Данлэп задумался.
— Мне надо переговорить с начальством. Подобная информация не подлежит разглашению... Послушайте, Джон, мы ничего не выиграем, если арестуем этих людей, вы сами это хорошо знаете. Их адвокаты внесут залог раньше, чем за ними захлопнется дверь тюремной камеры. Нам нужны серьезные обвинения, ни к чему создавать им мелкие хлопоты. В этом плане Болан нам очень помог. Мафиози так напуганы, что совершают ошибку за ошибкой...
— Ничего не попишешь, Данлэп. Мы готовы к активным действиям. С вами или без вас... Нам уже известны кое-какие места, куда может сунуться Болан.
— Киркпатрик заговорила?
Хэннон кивнул.
— Еще как. Не остановишь. Она призналась, что Болан был у нее и она снабдила его интересной информацией.
— Вы посадили ее?
— Ну зачем же? Мы с ней тоже заключили соглашение: мы не придали значение ее... болтовне и допускаем, что она виделась с Боланом только после инцидента в отеле "Сэндбэнк", да и то против своей воли.
— Вы могли предъявить ей обвинение, — заявил Данлэп, — в соучастии в убийстве в "Плаза".
— Конечно, мог, но зачем? Если честно, то я, черт побери, верю ей. Она рассказала нам все, о чем мы спрашивали. Мы не предъявляли ей обвинения, не заводили на нее уголовное дело, и она покидает Майами первым же самолетом.
— Она даже не интересует вас как свидетель, — заметил Данлэп, — что красноречиво говорит о ваших планах. Вы не собираетесь брать Болана живым.
Ресницы Хэннона дрогнули.
— Уж не думаете ли вы, что этот парень выбросит пистолет и добровольно пойдет за нами?
— Думаю, он будет сопротивляться только в том случае, если его вынудят к этому, — бесцветным голосом сказал Данлэп.
Он поднялся со стула.
— Сделка не состоится, Хэннон. Я не торгую человеческой жизнью.
— Вы бросите на произвол судьбы своего "мафиози"?
— Пошел ты к чертовой матери, Хэннон, — процедил Данлэп сквозь зубы и вышел, хлопнув дверью, из кабинета.
Капитан печально посмотрел ему вслед, устало опустился в кресло и снова взялся за трубку. Развернув кресло к окну, он выглянул во двор. Зажав трубку в зубах, Хэннон скорчил гримасу, словно от зубной боли, достал трубку изо рта и нажал кнопку вызова на переговорном устройстве.
— Передайте лейтенанту Вильсону, что я хочу его видеть, — буркнул в микрофон Хэннон. — Пусть немедленно зайдет ко мне.
— Он недавно уехал, капитан, буквально пару минут тому назад. Лейтенант просил сообщить вам, что вернется через полчаса.
— Он сказал, куда едет?
— Думаю, он отправился к девчонке Киркпатрик. Связаться с ним по радио?
Хэннон бросил взгляд на часы.
— Подождем до одиннадцати. Если к этому времени он не вернется, объявляйте розыск.
Капитан отпустил кнопку селектора и снова уставился в окно. Торговать жизнью? Что об этом знает Стюарт Данлэп? Впервые за долгое время Хэннон задумался об отставке. Хватит. Ему все смертельно надоело: осведомители, наркоманы, шлюхи, гангстеры, насильники и убийцы... Есть о чем вспомнить на старости лет. Ради кого полицейский с оружием в руках выходит на улицу и рискует жизнью, обезвреживая бандита, объявленного вне закона? По какому праву Джон Хэннон после тридцати пяти лет безупречной службы спокойно планирует смерть парня, у которого после Вьетнама поехала крыша? Выходит, он тоже палач?
Хэннон вздохнул. В мире полно палачей. С одним общество спокойно уживается, других принимает в штыки. Кто и в каком суде решает: жить им или умереть?
Хэннон положил трубку на стол и шагнул к окну. А что даст выход на пенсию? В его жизни только и были, что осведомители, потаскухи да извращенцы...
И еще Палач — заблудший бедняга тридцати лет от роду, уцелевший в окровавленных джунглях юго-восточной Азии...
Капитан вернулся к столу, взял плащ, переброшенный через спинку стула, нахлобучил на лоб шляпу и вышел. К сожалению, он не на пенсии, а потому пришла пора подготовить смертельную ловушку... для Палача.
* * *
"Бедняга" из Вьетнама вовсе не считал себя заблудшим. Он точно знал, что делал. Прежде чем приступить к активным действиям, нужно было узнать название яхты, на которой иногда катались высшие чины мафии, приезжавшие погостить в Майами.Когда начнутся боевые действия, некогда будет метаться в поисках новой линии фронта. Болан оставил машину на улице Пальметто Лэйн, не доезжая до дома Джин Киркпатрик нескольких кварталов. Сняв одежду, натянутую поверх черного комбинезона, он быстро сориентировался и легко нашел дорогу к дому девушки. Болан с легкостью кошки взобрался на стену, которой был обнесен сад с домом посередине, и спрыгнул на сочную зелень газона.
Стараясь не выходить из тени ограды, Болан добрался до стены дома, не забывая при этом присматриваться к окружающей обстановке. Мак осторожно обошел вокруг дома, погруженного в темноту и лишенного даже малейшего намека на присутствие человека. Со стороны фасада он нашел открытое окно и присел под ним, затаив дыхание и напряженно вслушиваясь в тишину.
В тот самый момент, когда Болан уже решил, что все спокойно, послышалось чирканье спичкой по коробку, и темноту за окном на мгновение рассеяла яркая вспышка пламени. Тут же послышался неприятный скрипучий голос:
— Мне, конечно, наплевать, Томми, но ты же сам себя убиваешь своим курением. Черт! Ты...
— Заткнись, — парировал другой, хриплый голос. — Ты хуже занудливых докторов, что вещают с экрана телевизора. Если мне хочется курить, то я буду курить и плевать я на тебя хотел.
Болан вытащил из кобуры "люгер". После минутного молчания заговорил противник курения:
— Боже мой! Я засну, ели эта сучка сейчас не вернется домой.
— Ты ничего не потеряешь. Скорее всего, она где-то снимает клиентов. Нам не удастся узнать, где она провела ночь.
— Спроси у Вилли, не сможет ли он обойтись без нас. Сколько же нужно мужиков, чтобы взять одну потаскуху, а?
— Да пошел ты!.. Сам спрашивай, я лично не стану приставать к нему с вопросами. Ты же знаешь братьев, когда они нервничают.
— Спросить у Вилли — вовсе не значит спросить у братьев, Томми.
— Вот ты и спроси сам. Или кишка тонка?
Глаза Болана сверкнули, едва лишь он заслышал слово "братья". Для себя он уже решил, что рисковать не стоит, но тут в уравнение закрался новый фактор. Болан быстро и бесшумно перешел к заднему фасаду дома, скользнув бесплотной тенью вдоль ограды. Впереди что-то шевельнулось. Мак замер и прислушался, сжимая в руке рукоять "люгера". Тишина. Он сделал еще несколько шагов и снова остановился, встревоженный неясным движением на аллее. Что-то, точнее, кто-то там шевелился, но не приближался к Болану, а, скорее, удалялся от него. "Кошка или собака", — подумал он и двинулся в противоположном направлении, минуя аккуратно оштукатуренные чистенькие дома соседей. Маку очень хотелось посмотреть, что происходит на улице Пальметто Лэйн: он спрятался в тени пальм и приготовился к терпеливому наблюдению.