Страница:
Сейчас ему требовалось проникнуть в логово врага, окопавшегося на Беркширских холмах. А для этого, безусловно, нужно было тщательно обследовать прилегающую местность. Детские воспоминания тут мало могли помочь. Хотя бы потому, что в те далекие времена он просто бродил по лугам и лесам, а теперь на этих же холмах предстояло начать беспощадную боевую операцию. Вот сейчас-то и должно было пригодиться фантастическое оснащение «броневика».
Почти два часа Болан кружил по проселочным дорогам и узким тропинкам. Все характеристики местности моментально закладывались в бортовой компьютер. В итоге удалось получить подробнейший план окружающей обстановки — со всеми особенностями рельефа, транспортными путями, линиями электропередач и водными преградами. После этого можно было уже всерьез готовиться к проникновению в лагерь врага.
Само «проникновение» отнюдь не означало буквального пересечения некой границы, за которой притаился противник. Требовалось иное: абсолютно точно соотнести все то, что творилось внутри, с внешним окружением. Простым наскоком дела не решить — нужно было вжиться в ситуацию, ощутив все ее тончайшие нюансы.
Место удалось выбрать идеальное. Хотя дом, где засели враги, находился довольно далеко, отсюда он был виден как на ладони. К тому же, случись возле дома какие-либо перемещения, это ничуть не помешало бы Болану продолжать наблюдения, поскольку о его присутствии никто не подозревал. Кроме того, в сотне ярдов от него имелся дополнительный фактор, который мог значительно облегчить его работу, — телефонные линии, связывавшие штаб преступников с внешним миром.
Как всегда, Болан в первую очередь включил системы оптического наблюдения и видеокамеры, реагирующие на любое движение. Обыкновенный пейзаж и всевозможные статические сцены записываться не будут. Только движение определенного типа приводило в действие эту систему.
Затем он разместил микрофоны направленного действия таким образом, чтобы два из них могли собирать информацию под широким углом и определять источник звука, а третий, особо чувствительный микрофон глядел прямо в открытое окно, непосредственно на цель. После чего установил предельно низкий уровень звука, на который должны были сработать магнитофоны, и приступил к следующему, очень важному этапу своей работы.
Это дело оказалось немного труднее. Космические технологии здесь не играли уже никакой роли. Болану понадобилось всего-то навсего подключиться к местной телефонной сети. Он долго и нудно тыкал щупами в телефонные кабели, пытаясь выйти на объект своей слежки. Наконец ему повезло.
В трубке послышался резкий ответ:
— Клуб Таконик.
— Я бы хотел зарезервировать номер, — сообщил Болан.
— Никак не получится, дружище, мы закрылись на весь сезон.
— Вы уверены в этом? — с вызовом поинтересовался Болан.
— Что ты хочешь этим сказать? Конечно, уверен.
— Тогда, похоже, я не совсем туда попал. Я должен был встретить одну девушку. Как же, черт возьми, я смогу...
— Это твоя проблема, приятель, — казалось, парня даже развеселила такая занятная проблема. — Ты не знаешь толком, куда звонишь. А ты хоть знаешь, где сейчас сам находишься?
Парень явно скучал и был не прочь поразвлечься. Впрочем, юмор у него имел какой-то дебильный характер, но это было как раз то, что требовалось Болану. Он нервно хохотнул в трубку:
— Наверное, мне все-таки стоит появиться у вас. Розалия, как я понимаю, крепко облажалась. Когда она появится, учти: она высокого...
— Не дергайся, парень. Я же сказал тебе, что мы закрыты. Здесь никого нет. Дошло? И если только твоя шлюха появится, наша охрана даст ей хорошего пинка. Вам тут делать нечего. Попробуй позвонить на базу лыжного проката. Как же она называется? Джимми Крикет, что ли?
— Джимми Пик? — поправил его Болан. — А это разве не там, где вы находитесь.
— О, черт, привязался! И не вздумай соваться сюда с твоей Розалией, болван. А то ведь со мной шутки плохи.
— Извините, — пробормотал Болан и разъединил провода.
Такой разговор нисколько его не огорчил. Наоборот! Он прикрепил изолентой к столбу микропередатчик, соединил все провода и, вернувшись в свою машину, включил подслушивающую аппаратуру.
В ту же секунду он словно очутился внутри огромного здания. Более того, он чувствовал себя неким призраком, который все слышал, все видел, мог вообразить себя любым из обитателей дома и действовать наверняка.
Теперь очень скоро он будет знать, как с ними поступить. И уже не останется никаких «если», будут только четкие ответы на вопросы «что» и «когда».
А теперь пора поговорить с Лео.
Судя по всему, этим парням в доме было очень скучно, и потому, вероятно, стоило хоть немного их расшевелить.
Ровно в пять минут девятого Болан связался через «поплавок» со своим другом.
— Привет, Липучка. Нам нужен телефон, по которому мы могли бы говорить нормальным языком. Дай мне такой номер и убедись, что он чистый. Я перезвоню тебе через пять минут.
Спустя пять минут Болан вновь стоял возле телефонного столба с переносным аппаратом в руках.
— Все нормально, эта линия чистая, — сообщил Таррин.
— Ты уже смог пообщаться с кем-нибудь из Нью-Йорка?
— Да, но ничего нового не узнал. За последние два часа я звонил Оджи каждые двадцать минут и сумел пробиться только к управляющему домом, а он не пропускает звонки дальше. Очень похоже на то, что они находятся в полной боевой готовности.
— Ты знаешь управляющего лично?
— Конечно. Это некий де Флорио, прожил со стариком много лет. По телефону он говорит со мной довольно дружелюбно, но упрямо твердит, что ему велено не тревожить старика ни под каким предлогом. А правая рука Оджи, по его словам, не может ответить на звонки.
— Кто же это? До сих пор Эритрея?
— Именно он. В последние месяцы он практически вел все дела Оджи.
— Что ты о нем думаешь?
— Об Эритрея? Чертовски хороший человек. Я был бы только рад, если бы он оказался на моей стороне.
— Из новой генерации охранников, так ведь?
— Несомненно. Вышколен и образован. Кончил школу бизнеса в Колумбии и очень скоро занял должность советника при Оджи. Позднее входил в состав мафиозного Совета.
— Я все понял, Липучка. Ты, конечно, считаешь, что он полностью предан Оджи.
— Да нет, сержант, такого ощущения у меня как раз нет. Боюсь, ситуация гораздо сложнее. Но он не из тех людей, с которыми легко сойтись накоротке. Он всегда как бы вещь в себе.
— Думаешь, твое предрассветное послание дошло до получателя?
— А как же! Я тут переговорил с моим человеком в Манхэттене — он очень нервничал, беседуя со мной. Слухи пошли, и это очевидно.
— Ага, тебя начинают опасаться...
— Судя по всему. Мой собеседник заявил, что в городе творится нечто непонятное и мне лучше не звонить ему. Атмосфера здорово накалилась. Боссы требуют через Оджи созвать весь Совет. Возможно, сейчас эта встреча уже началась.
— Интересно, — усмехнулся Болан. — А кто этот «твой» человек? Расскажи о нем.
— Ну, ты же знаешь, в Совете — как в Белом Доме: свои помощники, свой аппарат. Куча людей ведет повседневные дела организации. Само собой, каждый стремится выпестовать своего кандидата и продвинуть его как можно дальше вверх. Это — связка, понимаешь, связующее звено с вершиной пирамиды. Мой парень — один из таких людей.
— Не ты ли его вырастил, а?
— В некотором роде. Все мы занимаемся подобным делом, и это не секрет ни для кого. Везде играют в похожие игры.
После короткой паузы Болан осторожно заметил:
— Но никто в точности не знает, кто из этих связников — твой.
— Ты быстро соображаешь. А по-другому ничего бы и не получилось.
— Парень может угодить в самое пекло, если пойдут слухи, что ты продвигал его.
— Ты недооцениваешь вещей, сержант. Самое худшее, что с ним могут сделать — послать его в Аризону или Нью-Мексико. В мафиозных кругах это эквивалент Сибири.
— Что ж, — задумчиво произнес Болан, — думаю, настало время слегка поворошить поленья. Тебе придется выйти на публику, Лео.
На другом конце провода послышался короткий вздох:
— Я уже подсуетился, сержант, и позвонил кому надо. Они привезут с собой всех, кого смогут собрать. Человек сорок, не больше. Половина из них — любители. Соображаешь?
— Конечно, — ответил Болан.
Он прекрасно понимал, что имел в виду Лео. Уличные ничтожества, которые за деньги готовы на все, лишь бы им прилично заплатили. Главная проблема заключалась в том, что их амбиции намного превышали их реальные возможности. Готовы похваляться до упаду, но как только доходит до дела — сразу в кусты. Мнят себя где-нибудь в подворотне настоящими крутыми ребятами, пока не окажутся в самом пекле перестрелки. Ненадежный народ, однако выбирать не приходилось.
— Сейчас нам важно показать, что и у нас есть своя маленькая армия, Лео, — отозвался Болан. — Демонстрация силы всегда впечатляет. Сам понимаешь, дело очень рискованное. Будет жарко, уж поверь.
— Не сомневаюсь, — в тон ему откликнулся тайный федеральный агент. — Но ты мне только точно скажи, что тебе требуется. Все твои планы в этой игре меня не волнуют. Просто я тоже хотел бы зацепиться за нее, понимаешь? Так вот, что мне теперь делать?
— Это все предрассудки, Лео, — усмехнулся Болан.
— Нет, боюсь, чрезмерная чувствительность, сержант, и только. Если я упаду, ты не должен упасть вместе со мной.
— Ну, хорошо, Лео, в таком случае знай: мой план на эту игру крайне прост — удержать тебя. Потому давай не отступать от этой цели и все остальное будем согласовывать именно с ней. Осознал?
Таррин издал короткий смешок:
— Надо быть круглым дураком... Спасибо тебе, Страйкер. И все же — что мне теперь делать?
— Займи прочную оборонительную позицию, откуда тебя не смогли бы вышибить. После чего малость пошуми, пусть они задергаются. Оттяни на себя их силы. Но прежде непременно убедись, что ты прикрыт со всех сторон. Никаких слабых мест, все должно быть идеально пригнано. Ну, а потом уже начинай орать во все горло, но ни в коем случае не двигайся.
— М-да, звучит довольно просто. Короче, ты хочешь, чтобы я послужил своего рода ширмой. Принято. А ты подумай о моем человеке в Манхэттене.
Болан вздохнул:
— Ладно. Тебе придется выставить этого парня напоказ, Лео. Вытяни его немного и обрежь веревку. Мне будет очень жаль, если...
— Нет, нет, все в порядке. Он бы сделал со мной то же самое. В обществе воров, сержант, просто невозможно...
— Значит, мы договорились, — прервал его Болан. — Мой план тебе известен. Должен разразиться шторм, и пусть волны докатятся до самого Нью-Йорка. Так что давай, сооружай себе надежное прикрытие — и приступай к делу. Прямо сейчас.
— Договорились, сержант. Теперь у тебя есть машина для поднятия волн. Но смотри, как бы тебя не затянуло течением под воду.
Болан громко засмеялся и отключил связь.
Ничего, уж как-нибудь он выплывет, даже если попадет в бешеный водоворот. Не в первый раз. Но именно в центре стремнины, глядя извне, лучше всего разобрать, что творится внутри, а взгляд изнутри позволяет безошибочно определить, что происходит снаружи. Болан любил использовать эту тактику, и она никогда его не подводила.
Глава 7
Глава 8
Почти два часа Болан кружил по проселочным дорогам и узким тропинкам. Все характеристики местности моментально закладывались в бортовой компьютер. В итоге удалось получить подробнейший план окружающей обстановки — со всеми особенностями рельефа, транспортными путями, линиями электропередач и водными преградами. После этого можно было уже всерьез готовиться к проникновению в лагерь врага.
Само «проникновение» отнюдь не означало буквального пересечения некой границы, за которой притаился противник. Требовалось иное: абсолютно точно соотнести все то, что творилось внутри, с внешним окружением. Простым наскоком дела не решить — нужно было вжиться в ситуацию, ощутив все ее тончайшие нюансы.
Место удалось выбрать идеальное. Хотя дом, где засели враги, находился довольно далеко, отсюда он был виден как на ладони. К тому же, случись возле дома какие-либо перемещения, это ничуть не помешало бы Болану продолжать наблюдения, поскольку о его присутствии никто не подозревал. Кроме того, в сотне ярдов от него имелся дополнительный фактор, который мог значительно облегчить его работу, — телефонные линии, связывавшие штаб преступников с внешним миром.
Как всегда, Болан в первую очередь включил системы оптического наблюдения и видеокамеры, реагирующие на любое движение. Обыкновенный пейзаж и всевозможные статические сцены записываться не будут. Только движение определенного типа приводило в действие эту систему.
Затем он разместил микрофоны направленного действия таким образом, чтобы два из них могли собирать информацию под широким углом и определять источник звука, а третий, особо чувствительный микрофон глядел прямо в открытое окно, непосредственно на цель. После чего установил предельно низкий уровень звука, на который должны были сработать магнитофоны, и приступил к следующему, очень важному этапу своей работы.
Это дело оказалось немного труднее. Космические технологии здесь не играли уже никакой роли. Болану понадобилось всего-то навсего подключиться к местной телефонной сети. Он долго и нудно тыкал щупами в телефонные кабели, пытаясь выйти на объект своей слежки. Наконец ему повезло.
В трубке послышался резкий ответ:
— Клуб Таконик.
— Я бы хотел зарезервировать номер, — сообщил Болан.
— Никак не получится, дружище, мы закрылись на весь сезон.
— Вы уверены в этом? — с вызовом поинтересовался Болан.
— Что ты хочешь этим сказать? Конечно, уверен.
— Тогда, похоже, я не совсем туда попал. Я должен был встретить одну девушку. Как же, черт возьми, я смогу...
— Это твоя проблема, приятель, — казалось, парня даже развеселила такая занятная проблема. — Ты не знаешь толком, куда звонишь. А ты хоть знаешь, где сейчас сам находишься?
Парень явно скучал и был не прочь поразвлечься. Впрочем, юмор у него имел какой-то дебильный характер, но это было как раз то, что требовалось Болану. Он нервно хохотнул в трубку:
— Наверное, мне все-таки стоит появиться у вас. Розалия, как я понимаю, крепко облажалась. Когда она появится, учти: она высокого...
— Не дергайся, парень. Я же сказал тебе, что мы закрыты. Здесь никого нет. Дошло? И если только твоя шлюха появится, наша охрана даст ей хорошего пинка. Вам тут делать нечего. Попробуй позвонить на базу лыжного проката. Как же она называется? Джимми Крикет, что ли?
— Джимми Пик? — поправил его Болан. — А это разве не там, где вы находитесь.
— О, черт, привязался! И не вздумай соваться сюда с твоей Розалией, болван. А то ведь со мной шутки плохи.
— Извините, — пробормотал Болан и разъединил провода.
Такой разговор нисколько его не огорчил. Наоборот! Он прикрепил изолентой к столбу микропередатчик, соединил все провода и, вернувшись в свою машину, включил подслушивающую аппаратуру.
В ту же секунду он словно очутился внутри огромного здания. Более того, он чувствовал себя неким призраком, который все слышал, все видел, мог вообразить себя любым из обитателей дома и действовать наверняка.
Теперь очень скоро он будет знать, как с ними поступить. И уже не останется никаких «если», будут только четкие ответы на вопросы «что» и «когда».
А теперь пора поговорить с Лео.
Судя по всему, этим парням в доме было очень скучно, и потому, вероятно, стоило хоть немного их расшевелить.
Ровно в пять минут девятого Болан связался через «поплавок» со своим другом.
— Привет, Липучка. Нам нужен телефон, по которому мы могли бы говорить нормальным языком. Дай мне такой номер и убедись, что он чистый. Я перезвоню тебе через пять минут.
Спустя пять минут Болан вновь стоял возле телефонного столба с переносным аппаратом в руках.
— Все нормально, эта линия чистая, — сообщил Таррин.
— Ты уже смог пообщаться с кем-нибудь из Нью-Йорка?
— Да, но ничего нового не узнал. За последние два часа я звонил Оджи каждые двадцать минут и сумел пробиться только к управляющему домом, а он не пропускает звонки дальше. Очень похоже на то, что они находятся в полной боевой готовности.
— Ты знаешь управляющего лично?
— Конечно. Это некий де Флорио, прожил со стариком много лет. По телефону он говорит со мной довольно дружелюбно, но упрямо твердит, что ему велено не тревожить старика ни под каким предлогом. А правая рука Оджи, по его словам, не может ответить на звонки.
— Кто же это? До сих пор Эритрея?
— Именно он. В последние месяцы он практически вел все дела Оджи.
— Что ты о нем думаешь?
— Об Эритрея? Чертовски хороший человек. Я был бы только рад, если бы он оказался на моей стороне.
— Из новой генерации охранников, так ведь?
— Несомненно. Вышколен и образован. Кончил школу бизнеса в Колумбии и очень скоро занял должность советника при Оджи. Позднее входил в состав мафиозного Совета.
— Я все понял, Липучка. Ты, конечно, считаешь, что он полностью предан Оджи.
— Да нет, сержант, такого ощущения у меня как раз нет. Боюсь, ситуация гораздо сложнее. Но он не из тех людей, с которыми легко сойтись накоротке. Он всегда как бы вещь в себе.
— Думаешь, твое предрассветное послание дошло до получателя?
— А как же! Я тут переговорил с моим человеком в Манхэттене — он очень нервничал, беседуя со мной. Слухи пошли, и это очевидно.
— Ага, тебя начинают опасаться...
— Судя по всему. Мой собеседник заявил, что в городе творится нечто непонятное и мне лучше не звонить ему. Атмосфера здорово накалилась. Боссы требуют через Оджи созвать весь Совет. Возможно, сейчас эта встреча уже началась.
— Интересно, — усмехнулся Болан. — А кто этот «твой» человек? Расскажи о нем.
— Ну, ты же знаешь, в Совете — как в Белом Доме: свои помощники, свой аппарат. Куча людей ведет повседневные дела организации. Само собой, каждый стремится выпестовать своего кандидата и продвинуть его как можно дальше вверх. Это — связка, понимаешь, связующее звено с вершиной пирамиды. Мой парень — один из таких людей.
— Не ты ли его вырастил, а?
— В некотором роде. Все мы занимаемся подобным делом, и это не секрет ни для кого. Везде играют в похожие игры.
После короткой паузы Болан осторожно заметил:
— Но никто в точности не знает, кто из этих связников — твой.
— Ты быстро соображаешь. А по-другому ничего бы и не получилось.
— Парень может угодить в самое пекло, если пойдут слухи, что ты продвигал его.
— Ты недооцениваешь вещей, сержант. Самое худшее, что с ним могут сделать — послать его в Аризону или Нью-Мексико. В мафиозных кругах это эквивалент Сибири.
— Что ж, — задумчиво произнес Болан, — думаю, настало время слегка поворошить поленья. Тебе придется выйти на публику, Лео.
На другом конце провода послышался короткий вздох:
— Я уже подсуетился, сержант, и позвонил кому надо. Они привезут с собой всех, кого смогут собрать. Человек сорок, не больше. Половина из них — любители. Соображаешь?
— Конечно, — ответил Болан.
Он прекрасно понимал, что имел в виду Лео. Уличные ничтожества, которые за деньги готовы на все, лишь бы им прилично заплатили. Главная проблема заключалась в том, что их амбиции намного превышали их реальные возможности. Готовы похваляться до упаду, но как только доходит до дела — сразу в кусты. Мнят себя где-нибудь в подворотне настоящими крутыми ребятами, пока не окажутся в самом пекле перестрелки. Ненадежный народ, однако выбирать не приходилось.
— Сейчас нам важно показать, что и у нас есть своя маленькая армия, Лео, — отозвался Болан. — Демонстрация силы всегда впечатляет. Сам понимаешь, дело очень рискованное. Будет жарко, уж поверь.
— Не сомневаюсь, — в тон ему откликнулся тайный федеральный агент. — Но ты мне только точно скажи, что тебе требуется. Все твои планы в этой игре меня не волнуют. Просто я тоже хотел бы зацепиться за нее, понимаешь? Так вот, что мне теперь делать?
— Это все предрассудки, Лео, — усмехнулся Болан.
— Нет, боюсь, чрезмерная чувствительность, сержант, и только. Если я упаду, ты не должен упасть вместе со мной.
— Ну, хорошо, Лео, в таком случае знай: мой план на эту игру крайне прост — удержать тебя. Потому давай не отступать от этой цели и все остальное будем согласовывать именно с ней. Осознал?
Таррин издал короткий смешок:
— Надо быть круглым дураком... Спасибо тебе, Страйкер. И все же — что мне теперь делать?
— Займи прочную оборонительную позицию, откуда тебя не смогли бы вышибить. После чего малость пошуми, пусть они задергаются. Оттяни на себя их силы. Но прежде непременно убедись, что ты прикрыт со всех сторон. Никаких слабых мест, все должно быть идеально пригнано. Ну, а потом уже начинай орать во все горло, но ни в коем случае не двигайся.
— М-да, звучит довольно просто. Короче, ты хочешь, чтобы я послужил своего рода ширмой. Принято. А ты подумай о моем человеке в Манхэттене.
Болан вздохнул:
— Ладно. Тебе придется выставить этого парня напоказ, Лео. Вытяни его немного и обрежь веревку. Мне будет очень жаль, если...
— Нет, нет, все в порядке. Он бы сделал со мной то же самое. В обществе воров, сержант, просто невозможно...
— Значит, мы договорились, — прервал его Болан. — Мой план тебе известен. Должен разразиться шторм, и пусть волны докатятся до самого Нью-Йорка. Так что давай, сооружай себе надежное прикрытие — и приступай к делу. Прямо сейчас.
— Договорились, сержант. Теперь у тебя есть машина для поднятия волн. Но смотри, как бы тебя не затянуло течением под воду.
Болан громко засмеялся и отключил связь.
Ничего, уж как-нибудь он выплывет, даже если попадет в бешеный водоворот. Не в первый раз. Но именно в центре стремнины, глядя извне, лучше всего разобрать, что творится внутри, а взгляд изнутри позволяет безошибочно определить, что происходит снаружи. Болан любил использовать эту тактику, и она никогда его не подводила.
Глава 7
Билли Джино и еще двое его ребят, съехав на обочину, внимательно следили, как остальные машины проносятся мимо и занимают свои места на стоянке.
Четверо охранников заняли наблюдательные посты по углам здания, а другая пара быстро проверила площадки возле лифтов и подала сигнал, что все в полном порядке.
Джино не торопился в дом. Ему еще следовало удостовериться в безопасности припаркованных автомобилей. Подозвав водителя, он отдал последние распоряжения:
— Никуда не отлучаться. Не сиди в машине и будь все время начеку. Никого не подпускай к автомобилям. Когда мы начнем спускаться, я подам по рации сигнал. Запусти двигатель и сразу подъезжай, как только мы выйдем из лифтов.
Парням, стоящим внизу, он приказал:
— Ведите себя естественно, но не теряйте бдительность. Если хоть какая-нибудь мелочь вас обеспокоит, немедленно дайте знать по рации. — С этими словами он вытащил карманный радиопередатчик, включил его и прицепил на пояс. — Как только я поднимусь в дом, произведем проверку радиосвязи.
После чего он направился к парадной двери. Его работа всегда была нервной, особенно когда они выезжали в город. В конце концов, Билли Джино платили именно за то, чтобы он постоянно волновался, и он честно отрабатывал причитавшиеся ему деньги. Он был хорошим телохранителем и серьезно относился к своей работе.
Но в этот день волнение было сильнее обычного. Что-то тревожное и зловещее словно кружилось вокруг дома, а хороший начальник службы безопасности всегда обязан был чутко прислушиваться к подобным ощущениям. Не то чтобы Джино ожидал засаду или стрельбу прямо в центре Манхэттена — под самым носом высокопоставленных лиц из Совета такое просто не могло случиться. Но чутье подсказывало ему: где-то произошел сбой и следует быть готовым к самому неожиданному повороту событий. А вот к каким именно, где и почему — этого Билли Джино никак не мог понять, и подобная неопределенность раздражала более всего, вызывая чувство неуверенности и даже страха. И за своего босса, и, конечно, за себя.
Выйдя из лифта, он оказался в фешенебельном холле под самой крышей. Здесь он приказал двум охранникам переместиться на другую позицию, жестко добавив:
— Не смешиваться с толпой. Не зевать. Быть начеку.
Затем он проверил связь. Все большие здания, подобные этому, строились с применением изрядного количества металла, но сейчас радиосвязь была отменная. У Джино давно вошло в привычку проверять связь в этом доме, и ни разу он не был полностью удовлетворен результатами проверок, хотя до сих пор надобность во всяких дрянных радиоштуковинах не возникала.
Ему даже никогда не приходило в голову, что в нормальном людском мире не принято поступать так, как делал он. Билли было ведомо совсем иное: бесконечная забота о строжайшей безопасности на вверенном ему участке, напряженные до пределов нервы, угрюмые подозрения и оружие, которое всегда под рукой. Такой стиль жизни существовал уже долгие годы, и мало что могло измениться в будущем. А других миров, где принято жить по-другому, Билли Джино попросту не знал.
Из холла Джино прошел в огромную комнату, куда имели доступ только высокопоставленные люди компании и их личные помощники. Весь этаж патрулировался людьми с каменными лицами и с глазами, холодными как сталь, за что вся эта публика и получила прозвище «стальные глаза». Их разряженные костюмы сливались с окружающей обстановкой и делали этих людей похожими на ожившую мебель. Они полностью принадлежали мафии — своего рода элитное гестапо, им даже не полагалось иметь никаких семейных связей, а если таковые и были, то «стальные глаза» тщательно это скрывали. Они не служили никакому определенному человеку и скорее несли ответственность за всю организацию — они служили идее, а не людям. По крайней мере, так принято было считать. Билли никогда не нравились эти ребята, и он никогда не доверял им. А сегодня они и подавно его раздражали.
Один из них, завидев Джино, тотчас обратился к нему громовым голосом, словно прятал под пиджаком мощный громкоговоритель. Ни глаза, ни лицо ничего не выражали, даже губы не двигались — ну, прямо форменный чревовещатель.
— Как дела на Лонг-Айленде, Билли?
— Все прекрасно, спасибо, — так же громко отозвался телохранитель.
— Я слышал, вам сегодня утром доставили странную партию мяса.
— Где ты слышал об этом? — небрежно поинтересовался Билли Джино и, не дожидаясь ответа, продолжил свой путь.
Дэвид встретил его возле двери в Палату Совета.
— Все отлично, господин Эритрея, — отрапортовал начальник службы безопасности. — Но что-то я чувствую себя не в своей тарелке.
— Я тоже, Билли, — тихо выдавил из себя Дэвид.
Подобные слова несказанно удивили Джино: и не потому, что его начальник испытывал те же чувства, а потому, что тот доверил их своему телохранителю. Билли никогда еще не видел, чтобы Дэвид Эритрея при ком-то откровенно проявлял свои эмоции.
Они вошли в зал, и, пока Дэвид обменивался сдержанными приветствиями с собравшимися, Билли произвел привычный осмотр помещения. Протокол соблюдался безупречно. Дэвид не был боссом, но в эту Палату он всегда входил последним и садился во главе стола. Здесь Дэвид как бы переставал быть на время господином Эритрея, а превращался в самого Оджи Маринелло, вернее, в ходячее и разговаривающее добавление к боссу глав всех мафиозных кланов.
Билли Джино показал ему взглядом, что все «о'кей», и, выйдя из комнаты, занял свое место сразу за дверью. Этот пост был закреплен только за ним — личным телохранителем босса глав всех семей. Все регламентировалось неписанными законами, которые никто не обсуждал, и Билли пользовался ими в полной мере. Даже «стальные глаза» не отваживались оспаривать у него этот почетный пост около закрытой двери. И лучше было никому и не пробовать сделать это.
И все же что-то явно изменилось. Чутье никогда не подводило Билли Джино.
Неожиданно один из «стальных глаз» быстрым шагом приблизился, словно намеревался пройти мимо Билли Джино и открыть дверь. Билли пронзил его зверским взглядом, и парень резко замер.
— Куда это ты собрался, приятель? — елейным голосом осведомился телохранитель.
— У меня сообщение для господина Ди Англиа, — последовал ответ, хотя было совершенно очевидно, что незваный гость брякнул первое пришедшее ему в голову.
Билли указал на внутренний телефон, стоявший рядом на столике:
— Вот и сообщай, сколько тебе нужно.
Джино терпеть не мог, когда кто-то пытался его одурачить.
Парень снял трубку и вызвал Ди Англиа, повелителя Бронкса и Стейтен Айленда. Разговор велся шепотом и длился очень недолго. Билли отчетливо разобрал лишь одно слово — «Питтсфилд».
После чего парень бесшумно удалился, скользнув за угол, словно ядовитая, страшно опасная змея.
Оставшись один, Билли Джино еще минут десять напряженно размышлял, что бы могло значить это странное сообщение и вообще при чем здесь Питтсфилд. Неожиданно дверь отворилась и на пороге возник Дэвид.
— Пошли кого-нибудь за Энджело Флавия, — приказал он и вновь скрылся за дверью.
Флавия был одним из чиновников Совета, чьи офисы располагались этажом ниже. Билли поднял руку, и к нему тотчас заспешил парень «стальные глаза».
— Им нужен Флавия, — коротко бросил Джино.
Спустя минуту появился тот, кого вызвали.
Это был человек лет сорока, толстый, холеный и вальяжный — типичный представитель штабных крыс, живших в шикарной многоэтажке в восточной части города. Все вечера он проводил в клубе «Плейбой», делал себе маникюр и стригся дважды в неделю. Все остальное время он посвящал тому, чтобы к уже имеющимся у него акциям компании прибавить еще хоть сколько-то.
Билли всегда был невысокого мнения о подобной категории людей. Он считал их всех, и не без основания, натуральными паразитами, которые бесстыдно наживались на доверчивости простых рабочих. Эти ребята брезгливо отвергали любую грубую работу, почитая ее ниже своего достоинства. Даже если бы им и довелось вдруг заняться каким-либо «пыльным делом», считал Джино, они бы прежде всего демонстративно нацепили на себя дорогие кожаные перчатки, стремясь защитить холеные ладони и наманикюренные ногти.
Билли легонько постучал в дверь и провел Флавия внутрь.
— Останься, Билли, — скомандовал Дэвид. Билли коротко кивнул, прикрыл за собой дверь и, словно большое дерево, застыл возле нее.
Флавия волновался, точно ребенок, пока главы кланов неотрывно смотрели на него. Сидя у окна, Дэвид вкрадчиво обратился к вошедшему:
— Так как обстоят дела в Питтсфилде, Энджело?
Флавия косо глянул на Билли Джино и, упершись ладонями в стол, смятенно покачал головой:
— В последнее время я получал очень мало информации из Питтсфилда, Дэвид.
— А по моим сведениям, все обстоит как раз наоборот, — холодно возразил Эритрея.
— Я не совсем понимаю... Что именно вас интересует?
— Можно было бы и сообразить. Речь идет о тебе и «Кошечке» Лео, — беззлобно пояснил Эритрея. — У нас тут сложилась двусмысленная ситуация, Энджело. И мы должны быть уверены, что можем положиться на тебя, что ты и вправду предан нам. Надеюсь, это ты понимаешь?
Флавия глубоко вздохнул и в возбуждении заговорил:
— Дело не в моей преданности, Дэвид. Я просто... Черт! Как бы поточнее сформулировать... Само собой, я уже слышал об этой посылке с мясом, которая пришла сегодня утром. Меня это взволновало, как и всех вас. Теперь я пытаюсь выяснить, что там случилось. На это нужно время, к сожалению. Да, несколько раз я выпивал с Лео. Но я никогда не работал на него. Такое совершенно невозможно. И если сейчас что-то зависит от меня, что-то в моих силах — можете смело на меня рассчитывать. Было бы глупо обманывать вас, сами посудите. Да вы и так все знаете про меня.
В глазах Эритрея ясно читалось, что он и впрямь все знает, однако когда он вновь заговорил, по его тону трудно было определить что-либо.
— У тебя будет шанс доказать это, — мягко заметил он.
— Могу я сесть? — спросил Флавия, боком придвигаясь к креслу.
Этот вопрос пришел ему в голову как нельзя кстати, потому что еще секунда — и бедняга упал бы на колени.
Эритрея посмотрел на Билли Джино, тот торжественно кивнул и вернулся на свой порт за дверью.
Да, увидь сейчас старик Маринелло Дэвида Эритрея, он, несомненно, исполнился бы гордости за своего помощника. Не зря он так долго пестовал этого парня, нет, не зря!
Через несколько минут совещание завершилось. Главы преступных семей разошлись, на их лицах одновременно читались и смутная тревога, и нескрываемое торжество.
Дэвид покинул Палату последним, дружески положив руку на плечо Энджело Флавия. Казалось, парочка чувствовала себя вполне непринужденно, хотя несчастный чиновник все еще обливался холодным потом. Билли Джино ничуть не удивляла такая метаморфоза: в прошлом он не раз мог наблюдать, как Дэвид Эритрея подобным образом «вразумлял» своих людей и чем все это завершилось.
— Позвони в аэропорт, Билли, — тихим голосом приказал Дэвид своему телохранителю. — Подготовь самолет компании к рейсу в Питтсфилд. Мы вылетаем через час.
— А он тоже полетит? — Билли Джино скосил глаз на Флавия.
— Еще бы! — пробурчал Дэвид, улыбнувшись одними уголками губ.
Билли послушно бросился к телефону.
Да, кажется, дела и впрямь пошли на лад. Ведь еще недавно, после кровавых событий в Джерси-Сити, людьми владело чувство, что все медленно сползает в ад. Чтобы выжить, компании следовало хорошенько встряхнуться, и теперь приятно было наблюдать, как, ничуть не умаляя заслуг старика Оджи, всем заправляет такой человек.
Дэвид Эритрея вкалывал за двоих. И совершенно неважно, настоящий он босс или нет, но именно он руководил сейчас всеми действиями организации.
Былая нервозность понемногу улетучивалась. Черт побери, похоже, для нее и и не было серьезных оснований. Это все Барни Матильда виноват, когда вместо того, чтобы утешить и развеять подозрения, вдруг с важным видом заявил: «Нет типичных примет, которые указывали бы, что напал именно Болан. Но это еще ничего не значит. Если речь заходит о Болане, если само его имя возникает на языке — уже ни в чем нельзя быть уверенным». Черт дернул старика завести об этом разговор!
Но теперь Билли Джино чувствовал себя спокойно. С Дэвидом Эритрея он не пропадет.
А Болан...
Этому ублюдку он еще покажет! У страха глаза велики. Но разве стал бы Билли Джино начальником охраны, если бы хоть чего-либо боялся в своей жизни?! Так что пусть Барни Матильда говорит, что ему вздумается, все его слова — для слабаков.
Четверо охранников заняли наблюдательные посты по углам здания, а другая пара быстро проверила площадки возле лифтов и подала сигнал, что все в полном порядке.
Джино не торопился в дом. Ему еще следовало удостовериться в безопасности припаркованных автомобилей. Подозвав водителя, он отдал последние распоряжения:
— Никуда не отлучаться. Не сиди в машине и будь все время начеку. Никого не подпускай к автомобилям. Когда мы начнем спускаться, я подам по рации сигнал. Запусти двигатель и сразу подъезжай, как только мы выйдем из лифтов.
Парням, стоящим внизу, он приказал:
— Ведите себя естественно, но не теряйте бдительность. Если хоть какая-нибудь мелочь вас обеспокоит, немедленно дайте знать по рации. — С этими словами он вытащил карманный радиопередатчик, включил его и прицепил на пояс. — Как только я поднимусь в дом, произведем проверку радиосвязи.
После чего он направился к парадной двери. Его работа всегда была нервной, особенно когда они выезжали в город. В конце концов, Билли Джино платили именно за то, чтобы он постоянно волновался, и он честно отрабатывал причитавшиеся ему деньги. Он был хорошим телохранителем и серьезно относился к своей работе.
Но в этот день волнение было сильнее обычного. Что-то тревожное и зловещее словно кружилось вокруг дома, а хороший начальник службы безопасности всегда обязан был чутко прислушиваться к подобным ощущениям. Не то чтобы Джино ожидал засаду или стрельбу прямо в центре Манхэттена — под самым носом высокопоставленных лиц из Совета такое просто не могло случиться. Но чутье подсказывало ему: где-то произошел сбой и следует быть готовым к самому неожиданному повороту событий. А вот к каким именно, где и почему — этого Билли Джино никак не мог понять, и подобная неопределенность раздражала более всего, вызывая чувство неуверенности и даже страха. И за своего босса, и, конечно, за себя.
Выйдя из лифта, он оказался в фешенебельном холле под самой крышей. Здесь он приказал двум охранникам переместиться на другую позицию, жестко добавив:
— Не смешиваться с толпой. Не зевать. Быть начеку.
Затем он проверил связь. Все большие здания, подобные этому, строились с применением изрядного количества металла, но сейчас радиосвязь была отменная. У Джино давно вошло в привычку проверять связь в этом доме, и ни разу он не был полностью удовлетворен результатами проверок, хотя до сих пор надобность во всяких дрянных радиоштуковинах не возникала.
Ему даже никогда не приходило в голову, что в нормальном людском мире не принято поступать так, как делал он. Билли было ведомо совсем иное: бесконечная забота о строжайшей безопасности на вверенном ему участке, напряженные до пределов нервы, угрюмые подозрения и оружие, которое всегда под рукой. Такой стиль жизни существовал уже долгие годы, и мало что могло измениться в будущем. А других миров, где принято жить по-другому, Билли Джино попросту не знал.
Из холла Джино прошел в огромную комнату, куда имели доступ только высокопоставленные люди компании и их личные помощники. Весь этаж патрулировался людьми с каменными лицами и с глазами, холодными как сталь, за что вся эта публика и получила прозвище «стальные глаза». Их разряженные костюмы сливались с окружающей обстановкой и делали этих людей похожими на ожившую мебель. Они полностью принадлежали мафии — своего рода элитное гестапо, им даже не полагалось иметь никаких семейных связей, а если таковые и были, то «стальные глаза» тщательно это скрывали. Они не служили никакому определенному человеку и скорее несли ответственность за всю организацию — они служили идее, а не людям. По крайней мере, так принято было считать. Билли никогда не нравились эти ребята, и он никогда не доверял им. А сегодня они и подавно его раздражали.
Один из них, завидев Джино, тотчас обратился к нему громовым голосом, словно прятал под пиджаком мощный громкоговоритель. Ни глаза, ни лицо ничего не выражали, даже губы не двигались — ну, прямо форменный чревовещатель.
— Как дела на Лонг-Айленде, Билли?
— Все прекрасно, спасибо, — так же громко отозвался телохранитель.
— Я слышал, вам сегодня утром доставили странную партию мяса.
— Где ты слышал об этом? — небрежно поинтересовался Билли Джино и, не дожидаясь ответа, продолжил свой путь.
Дэвид встретил его возле двери в Палату Совета.
— Все отлично, господин Эритрея, — отрапортовал начальник службы безопасности. — Но что-то я чувствую себя не в своей тарелке.
— Я тоже, Билли, — тихо выдавил из себя Дэвид.
Подобные слова несказанно удивили Джино: и не потому, что его начальник испытывал те же чувства, а потому, что тот доверил их своему телохранителю. Билли никогда еще не видел, чтобы Дэвид Эритрея при ком-то откровенно проявлял свои эмоции.
Они вошли в зал, и, пока Дэвид обменивался сдержанными приветствиями с собравшимися, Билли произвел привычный осмотр помещения. Протокол соблюдался безупречно. Дэвид не был боссом, но в эту Палату он всегда входил последним и садился во главе стола. Здесь Дэвид как бы переставал быть на время господином Эритрея, а превращался в самого Оджи Маринелло, вернее, в ходячее и разговаривающее добавление к боссу глав всех мафиозных кланов.
Билли Джино показал ему взглядом, что все «о'кей», и, выйдя из комнаты, занял свое место сразу за дверью. Этот пост был закреплен только за ним — личным телохранителем босса глав всех семей. Все регламентировалось неписанными законами, которые никто не обсуждал, и Билли пользовался ими в полной мере. Даже «стальные глаза» не отваживались оспаривать у него этот почетный пост около закрытой двери. И лучше было никому и не пробовать сделать это.
И все же что-то явно изменилось. Чутье никогда не подводило Билли Джино.
Неожиданно один из «стальных глаз» быстрым шагом приблизился, словно намеревался пройти мимо Билли Джино и открыть дверь. Билли пронзил его зверским взглядом, и парень резко замер.
— Куда это ты собрался, приятель? — елейным голосом осведомился телохранитель.
— У меня сообщение для господина Ди Англиа, — последовал ответ, хотя было совершенно очевидно, что незваный гость брякнул первое пришедшее ему в голову.
Билли указал на внутренний телефон, стоявший рядом на столике:
— Вот и сообщай, сколько тебе нужно.
Джино терпеть не мог, когда кто-то пытался его одурачить.
Парень снял трубку и вызвал Ди Англиа, повелителя Бронкса и Стейтен Айленда. Разговор велся шепотом и длился очень недолго. Билли отчетливо разобрал лишь одно слово — «Питтсфилд».
После чего парень бесшумно удалился, скользнув за угол, словно ядовитая, страшно опасная змея.
Оставшись один, Билли Джино еще минут десять напряженно размышлял, что бы могло значить это странное сообщение и вообще при чем здесь Питтсфилд. Неожиданно дверь отворилась и на пороге возник Дэвид.
— Пошли кого-нибудь за Энджело Флавия, — приказал он и вновь скрылся за дверью.
Флавия был одним из чиновников Совета, чьи офисы располагались этажом ниже. Билли поднял руку, и к нему тотчас заспешил парень «стальные глаза».
— Им нужен Флавия, — коротко бросил Джино.
Спустя минуту появился тот, кого вызвали.
Это был человек лет сорока, толстый, холеный и вальяжный — типичный представитель штабных крыс, живших в шикарной многоэтажке в восточной части города. Все вечера он проводил в клубе «Плейбой», делал себе маникюр и стригся дважды в неделю. Все остальное время он посвящал тому, чтобы к уже имеющимся у него акциям компании прибавить еще хоть сколько-то.
Билли всегда был невысокого мнения о подобной категории людей. Он считал их всех, и не без основания, натуральными паразитами, которые бесстыдно наживались на доверчивости простых рабочих. Эти ребята брезгливо отвергали любую грубую работу, почитая ее ниже своего достоинства. Даже если бы им и довелось вдруг заняться каким-либо «пыльным делом», считал Джино, они бы прежде всего демонстративно нацепили на себя дорогие кожаные перчатки, стремясь защитить холеные ладони и наманикюренные ногти.
Билли легонько постучал в дверь и провел Флавия внутрь.
— Останься, Билли, — скомандовал Дэвид. Билли коротко кивнул, прикрыл за собой дверь и, словно большое дерево, застыл возле нее.
Флавия волновался, точно ребенок, пока главы кланов неотрывно смотрели на него. Сидя у окна, Дэвид вкрадчиво обратился к вошедшему:
— Так как обстоят дела в Питтсфилде, Энджело?
Флавия косо глянул на Билли Джино и, упершись ладонями в стол, смятенно покачал головой:
— В последнее время я получал очень мало информации из Питтсфилда, Дэвид.
— А по моим сведениям, все обстоит как раз наоборот, — холодно возразил Эритрея.
— Я не совсем понимаю... Что именно вас интересует?
— Можно было бы и сообразить. Речь идет о тебе и «Кошечке» Лео, — беззлобно пояснил Эритрея. — У нас тут сложилась двусмысленная ситуация, Энджело. И мы должны быть уверены, что можем положиться на тебя, что ты и вправду предан нам. Надеюсь, это ты понимаешь?
Флавия глубоко вздохнул и в возбуждении заговорил:
— Дело не в моей преданности, Дэвид. Я просто... Черт! Как бы поточнее сформулировать... Само собой, я уже слышал об этой посылке с мясом, которая пришла сегодня утром. Меня это взволновало, как и всех вас. Теперь я пытаюсь выяснить, что там случилось. На это нужно время, к сожалению. Да, несколько раз я выпивал с Лео. Но я никогда не работал на него. Такое совершенно невозможно. И если сейчас что-то зависит от меня, что-то в моих силах — можете смело на меня рассчитывать. Было бы глупо обманывать вас, сами посудите. Да вы и так все знаете про меня.
В глазах Эритрея ясно читалось, что он и впрямь все знает, однако когда он вновь заговорил, по его тону трудно было определить что-либо.
— У тебя будет шанс доказать это, — мягко заметил он.
— Могу я сесть? — спросил Флавия, боком придвигаясь к креслу.
Этот вопрос пришел ему в голову как нельзя кстати, потому что еще секунда — и бедняга упал бы на колени.
Эритрея посмотрел на Билли Джино, тот торжественно кивнул и вернулся на свой порт за дверью.
Да, увидь сейчас старик Маринелло Дэвида Эритрея, он, несомненно, исполнился бы гордости за своего помощника. Не зря он так долго пестовал этого парня, нет, не зря!
Через несколько минут совещание завершилось. Главы преступных семей разошлись, на их лицах одновременно читались и смутная тревога, и нескрываемое торжество.
Дэвид покинул Палату последним, дружески положив руку на плечо Энджело Флавия. Казалось, парочка чувствовала себя вполне непринужденно, хотя несчастный чиновник все еще обливался холодным потом. Билли Джино ничуть не удивляла такая метаморфоза: в прошлом он не раз мог наблюдать, как Дэвид Эритрея подобным образом «вразумлял» своих людей и чем все это завершилось.
— Позвони в аэропорт, Билли, — тихим голосом приказал Дэвид своему телохранителю. — Подготовь самолет компании к рейсу в Питтсфилд. Мы вылетаем через час.
— А он тоже полетит? — Билли Джино скосил глаз на Флавия.
— Еще бы! — пробурчал Дэвид, улыбнувшись одними уголками губ.
Билли послушно бросился к телефону.
Да, кажется, дела и впрямь пошли на лад. Ведь еще недавно, после кровавых событий в Джерси-Сити, людьми владело чувство, что все медленно сползает в ад. Чтобы выжить, компании следовало хорошенько встряхнуться, и теперь приятно было наблюдать, как, ничуть не умаляя заслуг старика Оджи, всем заправляет такой человек.
Дэвид Эритрея вкалывал за двоих. И совершенно неважно, настоящий он босс или нет, но именно он руководил сейчас всеми действиями организации.
Былая нервозность понемногу улетучивалась. Черт побери, похоже, для нее и и не было серьезных оснований. Это все Барни Матильда виноват, когда вместо того, чтобы утешить и развеять подозрения, вдруг с важным видом заявил: «Нет типичных примет, которые указывали бы, что напал именно Болан. Но это еще ничего не значит. Если речь заходит о Болане, если само его имя возникает на языке — уже ни в чем нельзя быть уверенным». Черт дернул старика завести об этом разговор!
Но теперь Билли Джино чувствовал себя спокойно. С Дэвидом Эритрея он не пропадет.
А Болан...
Этому ублюдку он еще покажет! У страха глаза велики. Но разве стал бы Билли Джино начальником охраны, если бы хоть чего-либо боялся в своей жизни?! Так что пусть Барни Матильда говорит, что ему вздумается, все его слова — для слабаков.
Глава 8
События развивались именно так, как и предполагал Болан. А началось все с шелестящих голосов, доносившихся из динамика телефона. Абоненты разговаривали очень осторожно, тщательно подбирая слова.
— Клуб Таконик.
— Говорит Петр. Пригласите, пожалуйста, Симона.
— Да, сэр. Минутку.
Странные библейские имена, словно время повернуло вспять и дело разворачивалось на другом конце Земли...
Одного из говоривших слышно было очень хорошо, другой звучал потише. С громкой стороны донеслось:
— Нас интересует, как у вас идут дела и почему так долго нет никаких новостей.
— Приносим извинения, но все мы были чрезвычайно заняты. У вас там прохладно?
— Да, не жарко. А у вас?
— Похоже, термометр скоро расплавится, Симон. На рынке заметно изрядное смятение.
— Так вы еще не составили заявку? Мы уже разместили заказ.
Болан склонился к самому динамику, пытаясь различить тембр голосов, однако назойливые помехи в эфире скрадывали все личностные характеристики и делали собеседников поразительно похожими друг на друга.
Тихая сторона ответила:
— Теперь слишком поздно что-либо предпринимать. Приносим извинения. Новый продавец своими бросовыми ценами поставил рынок на уши. Неужто ты не в курсе?
— Эти новости до нас еще не дошли, — отозвался отчетливый шепот со стороны штаба. — Впрочем, мы не очень-то прислушивались, что там говорят на стороне. Нас больше волновала информация по внутренним каналам. Мы все ожидали вашего совета.
— Клуб Таконик.
— Говорит Петр. Пригласите, пожалуйста, Симона.
— Да, сэр. Минутку.
Странные библейские имена, словно время повернуло вспять и дело разворачивалось на другом конце Земли...
Одного из говоривших слышно было очень хорошо, другой звучал потише. С громкой стороны донеслось:
— Нас интересует, как у вас идут дела и почему так долго нет никаких новостей.
— Приносим извинения, но все мы были чрезвычайно заняты. У вас там прохладно?
— Да, не жарко. А у вас?
— Похоже, термометр скоро расплавится, Симон. На рынке заметно изрядное смятение.
— Так вы еще не составили заявку? Мы уже разместили заказ.
Болан склонился к самому динамику, пытаясь различить тембр голосов, однако назойливые помехи в эфире скрадывали все личностные характеристики и делали собеседников поразительно похожими друг на друга.
Тихая сторона ответила:
— Теперь слишком поздно что-либо предпринимать. Приносим извинения. Новый продавец своими бросовыми ценами поставил рынок на уши. Неужто ты не в курсе?
— Эти новости до нас еще не дошли, — отозвался отчетливый шепот со стороны штаба. — Впрочем, мы не очень-то прислушивались, что там говорят на стороне. Нас больше волновала информация по внутренним каналам. Мы все ожидали вашего совета.