- Как это? - спросила Лара.
   - Санджам был прав, - ответил он, ложась на кровать, - он ведь вернулся в Индию, вернулся. Должно быть, снова побывал в храме. Слышала же, что Стептоун пополнил коллекцию. И вот в багаже грабителя оказывается змея. Он получил по заслугам.
   - Но почему он, а не Стептоун, - возразила Лара, - старик виноват гораздо больше.
   - Согласен, - кивнул Максим, - но, видимо, его черед еще не пришел.
   - Но почему эти мстители были уверены, что Дмитрий довезет груз до Англии? Она ведь могла укусить его и во время пути.
   - Вот этого я не знаю, - пожал плечами Максим, - но, видимо, у того, кто подложил змею, были на этот счет свои соображения.
   - Интересно, - сказала Лара, усаживаясь на кровать рядом с Максимом, все оказалось так просто. Поехал в Индию, привез клад. Ну, я понимаю, раньше, когда все это вывозил отец Стептоуна. Какие препятствия были у британского офицера? Но теперь-то. Везде таможни, любой груз проверяют. Как же ему удалось?
   - Наверняка может знать только Стептоун, - ответил Максим, - он все хорошо рассчитал и предусмотрел. Как видишь, вывезти ценности из Индии оказалось не так уж трудно.
   - Да, вижу, - отозвалась Лара, - а нам теперь что делать?
   - Посоветуемся с Кроном, когда он появится, - решил Максим, - а теперь давай спать.
   Лара проснулась с головной болью. Всю ночь ее мучили кошмары. За окном лил дождь, обычное состояние для британской столицы, а Максима рядом не было. Лара откинулась на подушки. Вставать не хотелось.
   В дверь осторожно постучали.
   - Кто там? - откликнулась она.
   - Простите, мисс, - в дверях показалась голова миссис Достен, - я разбудила вас.
   - Нет, я уже проснулась. Войдите, миссис Достен.
   - Благодарю, - экономка держалась с достоинством, - мистер Стептоун попросил передать вам, что ждет вас через час в зале. У него очень важное сообщение.
   - Хорошо, - недоуменно пожала плечами Лара. - Я выйду. - Миссис Достен исчезла.
   Из ванной вышел Максим, вытирая полотенцем влажные волосы.
   - Миссис Достен сказала, что Стептоун ждет нас через час, - поведала ему Лара, - думаю, он скажет, что нам пора.
   - Мы могли бы уехать и без его напоминания, - Максим наклонился к Ларе, - мне здесь порядком надоело.
   - Мне тоже, - призналась она, - надеюсь, что попрощается он вежливо.
   - Мы тоже будем вежливы и поблагодарим его за приглашение пожить в его доме. А что, - Максим улыбнулся, - цивилизованные люди и должны вести себя цивилизованно. Вставай, принцесса, ты должна выглядеть ослепительно.
   - А сейчас как я выгляжу? - лукаво спросила Лара.
   - Как сонный котенок, - ответил он, целуя ее, - времени мало, вставай, дорогая.
   - Хорошо, иду, - Лара спустила ноги с кровати. - Да, мы должны быть с мистером Стептоуном предельно вежливы. Лишь бы Крон чего не выкинул.
   ЦВЕТ ДВЕНАДЦАТЫЙ. ЗОЛОТОЙ
   Жил близ Гаталаны бедный пастух. Целый день под палящим солнцем пас он своих овец. И на обед пищей ему служила горсть фиников и глоток теплой воды из тыквенного сосуда. Однажды отдыхал пастух в обед под тамариндовым деревом. Вдруг раздвинулись его ветви и на землю спрыгнул прекрасный юноша в блистающей одежде. "Должно быть, это сам бог Индра", - подумал пастух. "Чего ты хочешь, добрый человек, - обратился к пастуху незнакомец, говори, и я исполню твое желание". - "Хотел бы я угостить тебя на славу, прекрасный юноша, - ответил пастух, - да нет у меня ничего, кроме горсти фиников и глотка воды в тыкве". Юноша махнул рукой, и появился прекрасный шатер. Вошли они в него и увидели богатый стол с разной едой. "Скажи, что у тебя на душе, - продолжал юноша, когда утолили они голод и жажду, - я помогу тебе". - "Сколько лет пасу я овец, - сказал пастух, - но не могу выбраться из нищеты. Нет у меня денег, чтобы поставить новую хижину, не могу я жениться на любимой девушке. А совсем рядом живут мудры - воины, и у них дома ломятся от богатства". "Хорошо, - сказал юноша, - вот тебе орех плода тамаринда. Подержи его во рту, и тогда твое желание сразу исполнится". В тот же миг исчез он, подобно сверкающей молнии. Долго думал пастух, сон это был или явь, но орех тамаринда лежал у него на ладони. Стал пастух воином. Появился у него богатый дом, жена-красавица, слуги, теперь за него пасли овец оборванные пастухи. Шло время, стал бывший пастух скучать. Взял он орех и подумал, что хорошо бы быть купцом. Стал он купцом. Потекло богатство в его сундуки, стал он носить богатую одежду и жить в огромном доме. Прошло время, и снова заскучал он. Орех тамаринда сделал его брахманом, а затем царем. Сидел царь на крыльце своего дворца однажды, смотрел, как бойко гоняются в небе ласточки, и думал: "Я совсем стар, не заметил, что жизнь пролетела, много ли я видел радости в жизни? Я ведь был счастлив только тогда, когда пас овец у Гаталаны". Кряхтя поднялся он и пошел искать орех. Взял он орех и попросил: "Верни мне молодость". И стал он снова молодым пастухом и увидел, что лежит под деревом тамаринда, а рядом пасутся его овцы.
   Сомадева. "Океан сказаний".
   ГЛАВА 32
   В назначенное время Лара с Максимом были в зале. Здесь уже находились племянницы Стептоуна, сэр Ральф и Бриген, Бартенсон и Резерфорд, который был необыкновенно бледным. Хмурый Крон кивнул им издали. Дверь открылась, и появился Стептоун. Был он в черном костюме и выглядел неожиданно и резко постаревшим. Сразу за ним появился Дональд и незаметно проскользнул внутрь.
   - Я недаром просил вас собраться, - начал Стептоун, - дело в том, что произошло ужасное несчастье. Мой внук Виталий, который жил в России, приехал навестить меня. Я собирался представить его вам, но смерть Виталия неожиданно разрушила мои планы. Я распорядился, чтобы подготовили фамильный склеп. Мой внук будет похоронен там.
   - А почему мы ничего не знали о твоем внуке? - спросил сэр Ральф, который с утра был лишь слегка пьян.
   - Я не хотел говорить о нем до поры до времени, - ответил Стептоун. Просил молчать и друзей моего внука. Но теперь скрывать что-то бессмысленно. Похороны состоятся сегодня в полдень, а вечером я просил бы всех прийти на ужин. Хочу сделать заявление. Я понял, что уже стар и, наверное, тоже скоро сойду в могилу. Мне необходимо кое-что сказать вам о своем завещании.
   С этими словами Стептоун повернулся и вышел. Присутствующие стали переговариваться.
   - Интересно, - послышался голос Бригена, - а может, у сэра Уильяма есть еще один внук, и он собрался ему завещать свое имущество? Зная дядю, я бы, например, не удивился.
   - Помолчи, Бриген, - остановила его Флора.
   - А чего мне молчать, - задирался молодой человек, - старик совсем из ума выжил, придумал себе какого-то внука из России, теперь пугает нас завещанием. Не стоит, закон есть закон. Да явись хоть десять внуков, и не только из России, но и с Луны, закон будет на нашей стороне.
   - Вот именно, - резко оборвал его Бартенсон, - закон всегда будет на стороне наследника, а это обговаривается в завещании. Если ваш дядя оставит дом со всем имуществом какому-нибудь бродяге, то бродяга и будет жить в нем, а если вам он оставит дырявый горшок, то придется довольствоваться дырявым горшком, и ни один суд, даже если ваша тяжба будет тянуться сто лет, не вынесет приговор в вашу пользу.
   - Вы, конечно, опытный адвокат, Бартенсон, - сказал Бриген, - но я тоже кое-что понимаю в законах. Любое завещание может быть оспорено, если старик не в своем уме. А как можно его считать нормальным после заявления о внуке из России?
   - Остановитесь, - вмешался Крон, - а если будет доказано, что внук в России у мистера Стептоуна действительно был?
   - Так был же, - Бриген махнул рукой, - но ведь он умер. Не говорите только, что у него внуков пол-России.
   - Я и не говорю, - не отступал Крон, - вот только я не спешил бы обвинять мистера Стептоуна в сумасшествии. Вы же еще не знаете, что он собирается вам сообщить?
   - Думаю, что ничего хорошего он не скажет, - проворчал Бриген.
   - Ничего хорошего для тебя, но не значит, что ничего хорошего для себя, - сказал вдруг Дональд.
   - Опять ты лезешь, братец, - поморщился Бриген, - и как всегда городишь всякую чушь. Может, ты пойдешь, поговоришь с дядей? Вы друг друга поймете.
   - Что дядя хотел, он уже сказал, - заметил Дональд, - и незачем его сейчас тревожить. Подожди немного.
   - Дядя ведь не поступит с нами жестоко? - спросила Дебора высоким голосом. - Он ведь так не сделает?
   - Вот еще одна плакальщица по наследству, - фыркнул Бриген. - Хотя я вообще не понимаю, зачем такое наследство никчемным людям? Разве вы сможете распорядиться деньгами, имуществом, коллекцией?
   - Не думай, что это доступно только тебе, - оборвала его Флора, - всех вокруг себя ты считаешь никчемными, а сам готов перегрызть глотку любому, кто встанет на твоем пути. Ты готов взбираться наверх по трупам.
   - По крайней мере, не сижу сложа руки, как этот дурачок Дональд, и хватит меня попрекать! - рявкнул Бриген. - Предупреждаю всех, что от своей доли наследства я не отступлюсь.
   - А никакой твоей доли и нет, - лениво проговорил Дональд, - что завещает дядя, перейдет сначала к нашему отцу. А там... там видно будет.
   - Замолчи, идиот! - Бриген не мог больше сдерживаться и выскочил из зала.
   Крон хмыкнул, сделал знак Ларе и Максиму и тоже вышел. Никому больше не хотелось препираться, все быстро последовали его примеру. Остался лишь бледный Резерфорд, который сжимал виски руками и все повторял: "Боже мой".
   Лил дождь. У Лары жутко болела голова, и она попросила извиниться за нее перед Стептоуном.
   - Я пойду, - заявил Крон, - охота посмотреть на все семейство, а ты, добавил он, обращаясь к Максиму, - можешь остаться с Ларой.
   - Я бы так и хотел сделать, - признался тот.
   - Вот и ладненько, - Крон потер подбородок. - Позвоните в больницу, узнайте, как там Анка.
   Пока его не было, Лара лежала на кровати, закрыв глаза. Таблетки помогали плохо, и она старалась отогнать от себя плохие мысли. Максим позвонил в больницу и теперь сидел рядом с ней, временами нежно поглаживая ее руку. Но ей не хотелось даже открывать глаза. Думая, что она заснула, Максим тихонько поднялся и скрылся за дверью. Лара не стала его останавливать.
   Очнувшись, она провела рукой по лицу и села на кровати. Прошло почти четыре часа. Где же Максим? Лара торопливо поднялась и стала приводить себя в порядок. Неужели он куда-то отправился? А убийца ведь совсем рядом. Лара еще раз взглянула в зеркало, поправила волосы и вышла из комнаты. Крон уже должен вернуться.
   В комнате она нашла не только Крона, но и Максима. Они курили и тихо разговаривали. На столике Лара заметила почти пустую бутылку.
   - По какому поводу пьете? - резковато спросила она. - Или русскому человеку была бы бутылка, а повод найдется?
   - Точно, - засмеялся Крон, - Анке стало лучше, завтра ее можно будет навестить.
   - Отлично, - Лара присела на кровать, - а вы, я вижу, уже подружились.
   - А что нам делить? - беспечно отмахнулся Крон. - Тут вообще анекдот вышел. Возвращаюсь я сюда, открываю дверь, смотрю, на кровати кто-то лежит. Грешным делом подумал, что еще один труп.
   - Я не хотел тебя будить, Лара, - признался Максим, - побродил по дому, никого не нашел, только Дональд сидел в гостиной. Поднялся сюда, прилег.
   - Как это никого не нашел? - удивилась Лара. - Конечно, все же пошли на похороны.
   - Это у нас все идут, - усмехнулся Крон, - а в Англии так, наверное, не принято. Дюжие молодчики взяли гроб, внесли его в склеп, поставили на постамент, и все... Ушли восвояси. А никаких членов семьи считай и не было. Стептоун, но он молчал как рыба, Флора и миссис Достен. Еще вот я затесался. А в России, должно быть, гадают, куда запропастился актер Дмитрий Белопольцев.
   - Белопольцев? - переспросила Лара. - Или я ошибаюсь, или он называл другую фамилию.
   - А этот фрукт вообще оказался весьма интересным. Фамилии менял, только держись, но все законным путем, через загс.
   - Однако, - пробормотал Максим, - был человек и нет человека.
   - Ладно, не грустите, - Крон хлопнул его по плечу, - теперь ужин, и все. Нутром чую, убийца наготове...
   * * *
   Ужин прошел в молчании. Стептоун ковырялся в тарелке и говорить ничего не собирался. Присутствующие нехотя перебрасывались фразами, которые повисали в воздухе. Наконец сэр Ральф, изрядно приняв, спросил, обращаясь к Стептоуну:
   - Ты обещал нам что-то сказать, Уильям.
   - Что сказать? - Коллекционер поднял на него глаза.
   - Неужели забыл? - Сэр Ральф побагровел.
   - Отец имеет в виду ваше завещание, - вставил Дональд.
   - Замолчи, - пискнула Дебора, - тебя никто не спрашивает.
   - Ах, завещание, - протянул Стептоун, - непременно скажу. Резерфорд, налейте мне вина.
   Он отпил из бокала, уселся поудобнее и проговорил:
   - Могу сейчас заявить, что завещание вас очень удивит. И прежде всего то, что касается коллекции. Я немного подправил свое прежнее завещание и теперь вполне... вполне... - он закашлялся, схватился за грудь и повалился на стол.
   Дебора вскрикнула. Лара, ближе всех сидевшая к Стептоуну, схватила его за руку.
   - Вызовите врача, - проговорила она.
   - Проводите меня в комнату, - прошептал Стептоун, - но только вы.
   Лара помогла ему подняться, и Стептоун, обхватив ее, потащился к лестнице.
   - Дядя, - позвала Дебора, - что с тобой? Приступ?
   - Нужно вызвать врача, - велела Лара, - и побыстрее. Мистер Стептоун хочет, чтобы только я помогала ему. Крон, задержи их.
   Она из последних сил дотянула Стептоуна до его комнаты. Глаза старика закатились, губы посинели, дышал он с трудом. Возмущенные родственники пытались зайти вслед за Ларой, но Крон и Максим не пускали их.
   Приехавший врач велел срочно отправить Стептоуна в больницу, констатировав сильное отравление. После укола коллекционер пришел в себя и попросил Лару сопровождать его, отказавшись от услуг всех других.
   По дороге в больницу Стептоуну стало хуже. Медицинский персонал уже ждал коллекционера, но все старания оказались напрасными. Мистер Стептоун историк, дипломат, известный коллекционер - скончался. Крон позвонил в полицию. Полицейский инспектор предупредил персонал, чтобы они молчали о смерти до выяснения обстоятельств.
   А Крон, Лара и Максим совещались.
   - Знал ведь, - ругал себя Крон, - что он проявится, но чтобы так быстро...
   - Что будем делать? - спросил Максим.
   - Разыграем фарс. Скажем, что старик жив. Убийца подумает, что с ядом не вышло, постарается Стептоуна прикончить. Возьмем его как миленького. Времени на подготовку практически нет. Начинаем действовать прямо сейчас. Спустя часок ты, Лара, возвращаешься и говоришь, что все в порядке... А дальше как повезет...
   - Будь осторожна! - взмолился Максим.
   - Не волнуйтесь, мальчики, - Лара попыталась улыбнуться, - я уверена, что сработает.
   Через час она выбралась из машины и медленно пошла к дому. Дворецкий распахнул перед ней дверь, словно поджидая ее.
   - Как мистер Стептоун? - спросил он, явно волнуясь.
   - Все в порядке, - Лара старалась выглядеть беззаботной, согласно их плану, - ему уже лучше, Бринстон.
   Даже дворецкому она сейчас не рискнула сказать правду, и ей искренне было жаль старика.
   - Спасибо, мисс Лара, - поблагодарил он и поспешно отвернулся.
   Она стала подниматься по лестнице и увидела на верхней площадке Флору.
   - Как дядя? - она почти повторила вопрос дворецкого.
   Теперь Лара не могла отделаться парой фраз. От нее ждали подробного рассказа.
   - Я все расскажу, Флора, - пообещала она, - вот только приведу себя в порядок. Но сразу могу сказать, что опасность уже миновала и мистеру Стептоуну лучше.
   - Замечательно, - выдохнула Флора, - как это говорят русские - камень с души упал.
   - Гора с плеч, - поправила Лара, подумав, что в английском переводе это выражение звучит гораздо хуже, теряет свою ясность.
   Но раздумывать в данный момент над филологическими особенностями фразеологизмов в русском и английском было кощунственно. Лара отправилась в свою комнату. Освежившись, она тщательно оделась и накрасилась. Сейчас она должна будет сыграть свою роль перед немногочисленными зрителями. Но один из них убийца, поэтому Лара должна быть предельно осторожна. Память словно осветилась яркой вспышкой, и Лара вспомнила странный спектакль в странном театре. Актеры бродили среди зрителей и предлагали убить жертву. Сейчас она тоже играет роль жертвы. А вокруг нее зрители, один из которых может сыграть свою роль и превратиться в палача. Нет, в убийцу.
   Лара откинула со лба прядь волос, взглянула на себя в последний раз в зеркало и вышла из комнаты. Она была уверена, что найдет всех в холле, и не ошиблась. Они уже собрались здесь.
   Флора с неизменным бокалом застыла у окна. Дебора сидела в кресле и листала журнал. Бартенсон разговаривал о чем-то с сэром Ральфом. Его пасынок Бриген копался в баре, выбирая напиток, а Дональд со скучающим видом сидел на диване и равнодушно смотрел на присутствующих. Возле дверей холла стоял дворецкий Бринстон, шофер Глэдфорд и экономка До-стен. Видимо, Бринстон уже успел передать им слова Лары, но теперь они жаждали подробностей.
   - Какое несчастье, - выговорила миссис Достен, - только бы мистер Уильям поправился.
   - Не волнуйтесь, - ответила Лара, - все будет в порядке.
   Она немного помедлила и вошла в холл. Все присутствующие разом повернулись к ней. Конечно, Флора уже успела их известить, но разговор все же состоится, и Лара должна будет пройти по тонкой струне над пропастью. Один неверный шаг... Как же ей не хватало сейчас чьей-нибудь поддержки. Она многое бы отдала за присутствие здесь Максима, Крона или Анки. Но Анка только-только начала приходить в себя, а Крон и Максим ждут развития событий. Им появляться т а сцене еще рано. Сейчас Лара была бы рада даже присутствию здесь матери. Но ее окружали со всех сторон чужие люди. А один из них пристально наблюдал за ней.
   - Господа, - обратилась она к собравшимся, - я только что из больницы. Положение мистера Стептоуна достаточно серьезное, но опасность уже позади. Врачи не сомневаются, что кризис миновал и дело быстро пойдет на поправку.
   - Отлично, - Дебора хлопнула в ладоши, - я всегда говорила, что дядя сильный мужчина. Он справится.
   - Я еще не закончила, - остановила ее Лара, - мне удалось поговорить с мистером Стептоуном, и он полон решимости уехать. Возможно, уже завтра он вернется домой, но с первым же рейсом мы улетаем в Россию.
   - В Россию? - недоуменно переспросил Бриген. - А что ему там делать?
   - Насколько я поняла, - ответила Лара, - мистер Стептоун решил последние годы жизни провести в России. Он хочет навестить могилу дочери, познакомиться с другими своими родственниками.
   - Вот это новость! - заметила Флора. - Дядя, конечно, чудак, но чтобы такое выкинуть...
   - А что будет с его коллекцией? - меланхолично поинтересовался Дональд.
   - Как всегда не вовремя, - захохотал Бриген, - но как всегда в самую точку, братец. Этот вопрос немало ведь волнует присутствующих.
   - Коллекцию мистер Стептоун решил забрать с собой, - Лара намеревалась постепенно подойти к этому вопросу, но Дональд неожиданно помог ей.
   - Но такие вещи не делаются так... внезапно! - воскликнул сэр Ральф. Что это еще за каприз! Мало того, что сам хочет уехать, да еще и коллекцию свою хочет туда везти. Что за ерунда!
   - Мистер Стептоун в здравом уме, - возразила Лара, - вы ведь знали, что он собирался навестить Россию вместе со своим внуком. А что касается коллекции, то он волен ею распоряжаться по своему желанию.
   - Это мы еще посмотрим, - прошипел Бриген и стремительно вышел из комнаты.
   Флора и Дебора переглянулись. Сэр Ральф заспешил вслед за своим пасынком, девушки извинились и тоже покинули холл, лишь Дональд все так же безучастно продолжал сидеть на диване.
   - А неплохую свинью подложил бы им дядя своим отъездом, - неожиданно проговорил он, - еще бы. Ждать столько лет, и вдруг несчастья одно за другим. То объявился внук из России, то он сам решил туда отправиться. Каждый бы всполошился, тем более что каждый на его состояние рассчитывал.
   - Почему вы так говорите, Дональд? - спросила Лара.
   - Считайте это прямолинейностью или глупостью, - ответил он, - мне в любом случае волноваться незачем. Обо всем позаботится отец. Даже если Бриген будет очень стараться, без состояния все равно я не останусь. А впрочем, - он вяло махнул рукой, - все зависит от того, много ли человеку надо. Иногда ведь имеешь очень много, а такая скука. А некоторым хватает и малости, чтобы каждый день радоваться жизни.
   Лара молчала. Окружающие считали Дональда глупым и безучастным. Даже отец не принимал его всерьез. Но Дональд лишь видел вещи под несколько иным углом зрения. Недаром Крон так доверял его словам и суждениям. Впрочем, Максим считал его темной лошадкой. А Лара не знала. Ей Дональд нравился. Она испытывала к нему необъяснимое доверие.
   Нет, он не мог быть убийцей. Значит, оставались трое. Сэр Ральф, его слишком энергичный пасынок Бриген и адвокат Бартенсон. Кто же из них?
   ГЛАВА 33
   Ужинать Ларе пришлось в одиночестве. Сэр Ральф и Бриген спешно куда-то уехали после обеда. Бартенсон, заглянув к Ларе, сказал, что отправляется в свою контору. Если будут какие-то новости, то пусть звонит ему туда. Дональд обосновался в библиотеке и к ужину не спустился. Флора битый час разговаривала по телефону и, видимо, прерывать столь увлекательное занятие не собиралась. Где была Дебора и чем занималась, неизвестно.
   Лара поужинала, послушала сетования миссис Достен и отправилась в свою комнату. В огромном особняке было тихо. Ларе захотелось спуститься на второй этаж в библиотеку, поболтать с Дональдом. Но она не сделала этого и продолжала лежать на кровати. Завтра все решится. Если бы ей предоставили выбирать, то она поставила бы на Бригена. Молодой, энергичный, честолюбивый. К тому же очень неплохо говорящий по-русски. Это удивило и позабавило ее еще в день приезда. Стептоун знал по-русски несколько фраз, сэр Ральф от него недалеко ушел, хотя и пытается иногда что-то изобразить. Бриген изучал славянские языки точно так же, как и Бартенсон. И говорят они оба довольно сносно.
   Подумать только! Семейка английских аристократов, многие члены которой знают русский язык. Нарочно не придумаешь! А Лара все пыталась вспомнить. Чей же голос она тогда слышала? Бартенсона или Бригена? Самое забавное, что тот голос больше всего походил на голос сэра Ральфа. Впрочем, он ведь мог и притворяться. И на самом деле говорить по-русски гораздо лучше, чем кажется окружающим. С этими мыслями Лара заснула.
   Утро не принесло ничего нового. Миссис Достен сообщила, что молодые мисс уже позавтракали и ушли. Дональд еще не выходил, а сэр Ральф, Бриген и Бартенсон ушли рано утром, заявив, что позавтракают в офисе.
   Итак, кроме Дональда и прислуги, в особняке никого не осталось. Весь спектакль с возвращением из больницы было решено разыграть после обеда. А сейчас Лара должна отправиться в гардеробную и выбрать одежду для мистера Стептоуна. Конечно же, она будет не одна. Ей поможет Бринстон. Лара спустилась вниз и позвала его с собой. Он с пониманием отнесся к предложению хозяина выбрать одежду. В гардеробной он показал Ларе костюмы Стептоуна и стал называть предпочтения хозяина. Они остановились на темно-сером костюме, голубой рубашке и сером галстуке. Глядя на пиджаки почти одинакового оттенка, Лара подумала, что ошибиться с выбором было бы трудно. Бринстон помог ей подобрать и удобную обувь. Сложив все это в небольшой чемоданчик, Лара попросила дворецкого отнести вещи в машину. Бринстон вызвался сопровождать ее, но Лара вежливо отказалась. Она надеялась, что они вернутся в темноте. Костюм и парик должны ввести обитателей особняка в заблуждение. Кроме того, их будет отвлекать Крон. Продумывать все детали плана не было времени, но у них в запасе оставалось еще полдня.
   В вестибюле больницы Лару встретили Крон и Максим. Она вопросительно посмотрела на них.
   - Ситуация усложнилась, - сказал Крон, - врачи полагают, что смогут протянуть до вечера, но не больше. Затем они сообщат обо всем родным. По закону так полагается.
   - Медлить нельзя, - кивнул Максим, - там ничего не изменилось?
   - Насколько мне известно, нет, - Лара качнула головой, - сейчас в особняке один Дональд, но к вечеру, думаю, соберутся все.
   - Значит, к этому времени и мы должны быть готовы.
   Как ни странно, но больше всех колебался Максим. Крон старался держаться невозмутимо и насвистывал легкомысленный мотивчик, а Лара впала в какое-то оцепенение и двигалась, как заведенная кукла. Они уже тысячу раз все обговорили, распределили роли, а Ларе все казалось, что они что-то упустили. Наконец машина подъехала к особняку, Максим в костюме Стептоуна и парике сидел в инвалидной коляске. Крон и Лара должны были доставить его в комнату. Сообщение Крона о том, что Стептоун пересмотрел завещание и собирается взять коллекцию с собой, должно было подстегнуть убийцу. Им оставалось только ждать, кто же проявит себя.
   У входа они немного помедлили. Но Бринстон снова распахнул дверь, не дожидаясь звонка.
   - Мистер Стептоун! - воскликнул он, бросаясь к коляске.
   - Не надо, - успел остановить его Крон, загораживая собой Максима и не давая дворецкому приблизиться, - мистер Стептоун еще очень слаб, и его не следует тревожить. Проводите мисс Лару к лифту, а я пока предупрежу остальных, чтобы они не очень шумели.
   - Конечно, - засуетился дворецкий, - прошу, мисс Лара, добро пожаловать, мистер Стептоун, с возвращением.
   Крон быстрым решительным шагом двинулся внутрь. Лара заботливо укрыла Максима пледом, и они вместе с Бринстоном покатили коляску.
   Первыми Крону попались племянницы, но он решительным жестом остановил их, сказав, что у него для всех членов семьи чрезвычайно важное сообщение. Лара и Бринстон прокатили мимо ошеломленных девушек неподвижное тело, укрытое пледом.