Страница:
— Я вас слушаю, Повелитель, — отчеканил, холодный как лёд, голос компьютера.
— Все твои советы мне не помогли! — расхаживая взад и вперёд по кабинету, злобно пробормотал Повелитель.
— Да, не помогли! — угодливо подтвердил Кутя-Плютя.
— И твои виртуальные злодеи нам тоже не помогли, — прорычал ещё строже Повелитель. — Одна компьютерная Баба-Яга чего стоит. Вместо того, что бы их…
— Съесть, родименьких, — подсказал нужное слово попугай.
— Да, чтобы их сварить в котле и съесть, как это у нас, у злодеев полагается, она их накормила, напоила и спать уложила.
— В программе произошёл сбой, — чётко, по-военному, доложил компьютер. В меня попал вирус.
— Меня все эти медицинские болезни не интересуют! — рявкнул Повелитель. — Мне нужно, чтобы этих негодяев на острове к утру не было. Они могут помешать нашему гениальному плану по захвату всего мира.
— Точно, они уже один раз нам помешали, — не вовремя, вспомнил Кутя-Плютя.
— Я же велел не вспоминать про это!.. — не на шутку разозлился Повелитель. — В прошлый раз им просто повезло. Но это не должно повториться. Ведь я — Повелитель! Великий Повелитель, а не какой-нибудь профессор с очками на носу, и уж тем более, не какой-то глупый мальчишка с карандашом вместо носа.
— Как же нам быть? — поглаживая брюшко крыльями, спросил попугай. — Нельзя же допустить, чтобы они добрались до замка и арестовали нас?
— Мы их сами арестуем! — топнул ногой Повелитель. — Мы их так арестуем!.. Мы их в тюрьму посадим или, лучше, в подземелье, в сырое, нет, в самое сырое подземелье на этом острове.
— Лучше в мокрое, — подсказал Кутя-Плютя.
— Что? — не понял Повелитель.
— Лучше в мокрое, чем в сырое, — пояснил попугай. — Например, в пещеру, полную морской воды. Я знаю одну такую, у самого берега. Она очень даже мокрая.
— Мы их утопим, — решил Повелитель. — Утопим в собственных слезах!
— Это как! — не понял Кутя-Плютя.
— Это жутко, — пояснил Повелитель. — Заставим их рыдать, как младенцев. Они у меня наревутся. Они у меня наплачутся. Они у меня…
Но что делать дальше, Повелитель пока не придумал, поэтому замолчал.
— Интересно, а чем они сейчас занимаются? — спросил Кутя-Плютя.
— Это легко проверить, — снова раздался металлический голос компьютера. — Сейчас я включусь, и вы всё увидите.
В ту же минуту экран вспыхнул, и Повелитель вместе с попугаем увидели спящих путешественников. Карандаш, Самоделкин, Пыхтелкин и разбойники мирно посапывали прямо на траве, посреди каких-то странных холмиков.
— Ага, славненько, они устроились на ночлег прямо на кладбище пиратов, — радостно потёр руки Повелитель.
— Где, где? — удивился попугай.
— Ты что забыл, я же рассказывал тебе? — разозлился Повелитель. — Когда-то на этом острове жили пираты. Примерно лет двести тому назад. Они зарыли здесь сокровища.
— Какие сокровища? — заинтересовался попугай Кутя-Плютя.
— Бриллианты, изумруды, сапфиры, ты что, не знаешь, какие сокровища бывают, — удивился хозяин острова. — Потом, правда, они почти все забрали.
— Кто, пираты? — продолжал допытываться попугай.
— Ну, пираты или не пираты, я точно не знаю. Но дело не в этом. Просто некоторые разбойники не поделили между собой добычу и навсегда остались в земле, на этом острове. Я даже имена некоторых из них знаю, — похвастался Повелитель.
— Откуда? — полюбопытствовала птица.
— Я хижину нашёл, в которой они жили, а там их дневник был, — пояснил Повелитель.
— Какой ещё дневник? Они что, в школе учились? — вытаращил глаза Кутя-Плютя.
— Нет, разбойники в школе не учатся. Их школа — это пиратская шхуна, острый клинок и солёный ветер океана, — усмехнулся Повелитель. — Дневник — это такая тетрадка, где они записывали разные приключения, которые с ними происходили в походах.
— И что там было написано? — ёрзая на плече у Повелителя, вынюхивал попугай.
— Про жизнь пиратов. Тех самых пиратов, которых Флинт — самый главный разбойник, оставил на острове, охранять сокровища.
— От кого охранять? — не понял попугай.
— От других разбойников, мало ли кто на остров может приплыть, — пояснил Повелитель. — Звали разбойников: Грязный Гарри, Бешеный Бэн, Одноглазый Пью и Однорукий Сэм. Жили они все в одной хижине, в самом центре острова. Сначала жили не плохо и даже не голодали, — засмеялся Повелитель. — Но корабль с Флинтом всё не приходил за ними и не приходил. Так прошёл год, за ним пролетели ещё два, а Флинта всё не было и не было. Он, как сквозь землю, провалился.
— Куда же он подевался? — спросил попугай.
— Не знаю, — пожал плечами Повелитель. — Говорили, что его акулы съели во время купания. Или не акулы, ну, в общем, какие-то морские чудовища. А про спрятанные на острове сокровища и про пиратов, которые охраняют эти сокровища, знал только один Флинт.
— И что же стало с пиратами? — допытывался Кутя-Плютя.
— Сгинули, — зевая, ответил Повелитель. — Умерли по очереди, один за другим. Последний, из оставшихся пиратов, похоронил их, и сам вскоре умер. Но даже мёртвыми пираты не успокоились, а продолжают охранять сокровища, — запугивал птицу Повелитель. — Каждую ночь, с восходом Луны, мёртвые пираты вылезают из могил и пугают всех и каждого, кто приближается к спрятанным сокровищам.
— Как пугают? — дрожащим от страха голосом, спросил попугай.
— Хватануть могут, — пояснил Повелитель.
— То есть, как хватануть? — перепугался попугай.
— Зубами, — засмеялся Повелитель. — У них, у покойников, знаешь, какие крепкие зубы, о-го-го! Уж если вцепятся, то только держись. Пока солнце не встанет, будут держать зубами до последнего.
— Ну и ужасы вы рассказываете, — поёжился Кутя-Плютя. — Я же сто раз ночью летал над этим кладбищем, иногда приземлялся, чтобы передохнуть немного. А там, оказывается, покойники по ночам ползают. Знал бы раньше, за сто вёрст облетал бы это место.
— Не бойся, — успокоил его Повелитель. — Они только людей пугают. На птиц внимания не обращают. Так что можешь там спокойно летать.
— Нет уж, спасибо, — отмахнулся крылом Кутя-Плютя. — Я буду летать где-нибудь в другом месте, целее буду. Пусть эти дохлые пираты лучше Карандаша и его компанию искусают, может хоть тогда они перепугаются и уберутся с нашего острова восвояси.
— Надеюсь, — потёр руки Повелитель. — Ну, держитесь, голубчики, — сказал Повелитель, смотря на экран компьютера. — Кажется, покойнички начали просыпаться. Вот из земли какая-то рука показалась.
— Фу, мне даже смотреть на это страшно, уж лучше я спать пойду, — взлетая, сообщил попугай. — Потом расскажете мне, чем всё закончилось.
Но Повелитель его уже не слушал. Он с нетерпением ожидал, когда мёртвые пираты расправятся с его живыми врагами.
Глава 13 Драка с покойничками и карта Острова Сокровищ
Глава 14 Ползающие руки. Новое блюдо из попугая. Дырка видит что-то страшное…
— Все твои советы мне не помогли! — расхаживая взад и вперёд по кабинету, злобно пробормотал Повелитель.
— Да, не помогли! — угодливо подтвердил Кутя-Плютя.
— И твои виртуальные злодеи нам тоже не помогли, — прорычал ещё строже Повелитель. — Одна компьютерная Баба-Яга чего стоит. Вместо того, что бы их…
— Съесть, родименьких, — подсказал нужное слово попугай.
— Да, чтобы их сварить в котле и съесть, как это у нас, у злодеев полагается, она их накормила, напоила и спать уложила.
— В программе произошёл сбой, — чётко, по-военному, доложил компьютер. В меня попал вирус.
— Меня все эти медицинские болезни не интересуют! — рявкнул Повелитель. — Мне нужно, чтобы этих негодяев на острове к утру не было. Они могут помешать нашему гениальному плану по захвату всего мира.
— Точно, они уже один раз нам помешали, — не вовремя, вспомнил Кутя-Плютя.
— Я же велел не вспоминать про это!.. — не на шутку разозлился Повелитель. — В прошлый раз им просто повезло. Но это не должно повториться. Ведь я — Повелитель! Великий Повелитель, а не какой-нибудь профессор с очками на носу, и уж тем более, не какой-то глупый мальчишка с карандашом вместо носа.
— Как же нам быть? — поглаживая брюшко крыльями, спросил попугай. — Нельзя же допустить, чтобы они добрались до замка и арестовали нас?
— Мы их сами арестуем! — топнул ногой Повелитель. — Мы их так арестуем!.. Мы их в тюрьму посадим или, лучше, в подземелье, в сырое, нет, в самое сырое подземелье на этом острове.
— Лучше в мокрое, — подсказал Кутя-Плютя.
— Что? — не понял Повелитель.
— Лучше в мокрое, чем в сырое, — пояснил попугай. — Например, в пещеру, полную морской воды. Я знаю одну такую, у самого берега. Она очень даже мокрая.
— Мы их утопим, — решил Повелитель. — Утопим в собственных слезах!
— Это как! — не понял Кутя-Плютя.
— Это жутко, — пояснил Повелитель. — Заставим их рыдать, как младенцев. Они у меня наревутся. Они у меня наплачутся. Они у меня…
Но что делать дальше, Повелитель пока не придумал, поэтому замолчал.
— Интересно, а чем они сейчас занимаются? — спросил Кутя-Плютя.
— Это легко проверить, — снова раздался металлический голос компьютера. — Сейчас я включусь, и вы всё увидите.
В ту же минуту экран вспыхнул, и Повелитель вместе с попугаем увидели спящих путешественников. Карандаш, Самоделкин, Пыхтелкин и разбойники мирно посапывали прямо на траве, посреди каких-то странных холмиков.
— Ага, славненько, они устроились на ночлег прямо на кладбище пиратов, — радостно потёр руки Повелитель.
— Где, где? — удивился попугай.
— Ты что забыл, я же рассказывал тебе? — разозлился Повелитель. — Когда-то на этом острове жили пираты. Примерно лет двести тому назад. Они зарыли здесь сокровища.
— Какие сокровища? — заинтересовался попугай Кутя-Плютя.
— Бриллианты, изумруды, сапфиры, ты что, не знаешь, какие сокровища бывают, — удивился хозяин острова. — Потом, правда, они почти все забрали.
— Кто, пираты? — продолжал допытываться попугай.
— Ну, пираты или не пираты, я точно не знаю. Но дело не в этом. Просто некоторые разбойники не поделили между собой добычу и навсегда остались в земле, на этом острове. Я даже имена некоторых из них знаю, — похвастался Повелитель.
— Откуда? — полюбопытствовала птица.
— Я хижину нашёл, в которой они жили, а там их дневник был, — пояснил Повелитель.
— Какой ещё дневник? Они что, в школе учились? — вытаращил глаза Кутя-Плютя.
— Нет, разбойники в школе не учатся. Их школа — это пиратская шхуна, острый клинок и солёный ветер океана, — усмехнулся Повелитель. — Дневник — это такая тетрадка, где они записывали разные приключения, которые с ними происходили в походах.
— И что там было написано? — ёрзая на плече у Повелителя, вынюхивал попугай.
— Про жизнь пиратов. Тех самых пиратов, которых Флинт — самый главный разбойник, оставил на острове, охранять сокровища.
— От кого охранять? — не понял попугай.
— От других разбойников, мало ли кто на остров может приплыть, — пояснил Повелитель. — Звали разбойников: Грязный Гарри, Бешеный Бэн, Одноглазый Пью и Однорукий Сэм. Жили они все в одной хижине, в самом центре острова. Сначала жили не плохо и даже не голодали, — засмеялся Повелитель. — Но корабль с Флинтом всё не приходил за ними и не приходил. Так прошёл год, за ним пролетели ещё два, а Флинта всё не было и не было. Он, как сквозь землю, провалился.
— Куда же он подевался? — спросил попугай.
— Не знаю, — пожал плечами Повелитель. — Говорили, что его акулы съели во время купания. Или не акулы, ну, в общем, какие-то морские чудовища. А про спрятанные на острове сокровища и про пиратов, которые охраняют эти сокровища, знал только один Флинт.
— И что же стало с пиратами? — допытывался Кутя-Плютя.
— Сгинули, — зевая, ответил Повелитель. — Умерли по очереди, один за другим. Последний, из оставшихся пиратов, похоронил их, и сам вскоре умер. Но даже мёртвыми пираты не успокоились, а продолжают охранять сокровища, — запугивал птицу Повелитель. — Каждую ночь, с восходом Луны, мёртвые пираты вылезают из могил и пугают всех и каждого, кто приближается к спрятанным сокровищам.
— Как пугают? — дрожащим от страха голосом, спросил попугай.
— Хватануть могут, — пояснил Повелитель.
— То есть, как хватануть? — перепугался попугай.
— Зубами, — засмеялся Повелитель. — У них, у покойников, знаешь, какие крепкие зубы, о-го-го! Уж если вцепятся, то только держись. Пока солнце не встанет, будут держать зубами до последнего.
— Ну и ужасы вы рассказываете, — поёжился Кутя-Плютя. — Я же сто раз ночью летал над этим кладбищем, иногда приземлялся, чтобы передохнуть немного. А там, оказывается, покойники по ночам ползают. Знал бы раньше, за сто вёрст облетал бы это место.
— Не бойся, — успокоил его Повелитель. — Они только людей пугают. На птиц внимания не обращают. Так что можешь там спокойно летать.
— Нет уж, спасибо, — отмахнулся крылом Кутя-Плютя. — Я буду летать где-нибудь в другом месте, целее буду. Пусть эти дохлые пираты лучше Карандаша и его компанию искусают, может хоть тогда они перепугаются и уберутся с нашего острова восвояси.
— Надеюсь, — потёр руки Повелитель. — Ну, держитесь, голубчики, — сказал Повелитель, смотря на экран компьютера. — Кажется, покойнички начали просыпаться. Вот из земли какая-то рука показалась.
— Фу, мне даже смотреть на это страшно, уж лучше я спать пойду, — взлетая, сообщил попугай. — Потом расскажете мне, чем всё закончилось.
Но Повелитель его уже не слушал. Он с нетерпением ожидал, когда мёртвые пираты расправятся с его живыми врагами.
Глава 13 Драка с покойничками и карта Острова Сокровищ
Над островом плыла тропическая ночь. Карандаш и его друзья мирно спали, даже не подозревая, в каком страшном месте они устроили себе ночлег.
Неожиданно из-под земли высунулась страшная, с большими, длинными, кривыми ногтями рука. Это была рука пирата. Мёртвого пирата. Уже лет двести, как мёртвого. Пошарив по траве и, нащупав чью-то ногу, рука вцепилась в неё и стала подтаскивать к себе. То была нога шпиона Дырки.
— Кто это меня схватил? — сонным голосом спросил Дырка.
Но ответа не последовало. Рука продолжала тащить Дыркину ногу, утягивая длинноносого шпиона за собой.
— Это ты, Буль-Буль? — протирая глаза, продолжал допытываться разбойник. — Не трогай меня, я спать хочу.
Тем временем, со всех сторон, из-под земли стали вылезать умершие пираты. Первым вылез Одноглазый Пью, он-то и схватил Дырку за ногу. Следом появилась голова Грязного Гарри, Однорукого Сэма и самого Бешеного Бэна. Все они — бывшие пираты, хранители сокровищ, окружили первого, кто им попался под руки. Это был Дырка.
— Хватит шутить, я не вижу, кто тут меня пугает, — улыбался в темноте шпион Дырка. — Это вы, профессор? Или ты, Самоделкин?
Вместо ответа разбойник услышал лишь какую-то возню и скрип.
— Мне совсем не страшно, — сообщил Дырка. — Я буду спать!
Вдруг Дырка почувствовал на себе чьи-то зубы. Острые зубы, которые пытались прокусить ему ногу.
— Нет, это уж совсем не смешно, кусаться мы не договаривались, — обиделся Дырка. — Сейчас я узнаю, кто тут шутки со мной шутит.
С этими словами Дырка достал из кармана небольшой фонарик и, направив его на умерших пиратов, включил. Прямо на него глядело дикое, полуистлевшее лицо или, вернее сказать, череп мёртвого пирата.
— К-к-кара-ул! — сдавленным голосом произнёс шпион Дырка.
В этот момент у Грязного Гарри, того самого, который стоял и смотрел прямо в лицо шпиону, вывалился правый глаз и, упав на землю, покатился по мокрой траве. Остановился он только тогда, когда наткнулся на башмак Дырки.
Другой пират, тот которого прежде звали Бешеный Бэн, вцепился обеими руками в Карандаша. Остальные мертвецы накинулись на Самоделкина.
— Караул! — уже во всё горло завопил Дырка. — Мертвецы! Оборотни! Спасайся, кто может! Бежим!
— На, получай! — лягнув ногой одного из пиратов, выкрикнул Самоделкин.
От такого сильного удара у Однорукого Сэма отлетела голова. Но пират тут же поднял её и, приладив на прежнее место, снова пошёл в бой.
— Бежим! — закричал Карандаш. — Нам с ними не справиться, они же покойники.
— Сейчас я как тресну этого покойника! — взревел пират Буль-Буль и действительно треснул Грязного Гарри кулаком по носу.
Но и это не помогло. Не обращая внимания на отваливший нос, Грязный Гарри продолжал кусать Дырку за ногу.
— Да отцепись ты, мертвечина проклятая! — заорал не своим голосом Дырка и изо всех сил ударил мёртвого пирата палкой, которая ему случайно попалась под руку.
— Бежим, бежим отсюда! — отпихивая, пожалуй, самого мерзкого из всех покойников, Одноглазого Пью, закричал профессор Пыхтелкин. — Все за мной, вперёд!
Упрашивать никого не пришлось. Карандаш, Самоделкин и профессор Пыхтелкин бросились от этого проклятого места прочь. Впереди всех неслись, как угорелые, пират Буль-Буль и шпион Дырка. Бежали долго, пока от усталости не свалились.
— Кажется, убежали! — тяжело дыша, сказал Карандаш.
— Все видели, как я его стукнул!? — начал хвастаться шпион Дырка. — Раз кулаком, два кулаком, у него даже уши отвалились. Ещё чуть-чуть, и я бы им всем надавал тумаков! — продолжал похваляться разбойник.
— У одного даже голова отвалилась! — вспомнил Буль-Буль.
— А он её поднял с земли и обратно привинтил, — сказал Самоделкин. — Им ничего не страшно, они же покойники.
— И как только нас угораздило уснуть на кладбище?! — вздохнул профессор Пыхтелкин.
— Это всё ты, — ткнул пальцем в друга Дырка. — Давайте, говорит, здесь заночуем. Место, говорит, вроде здесь не плохое. Меня по твоей милости чуть не съели. Нога вон, до сих пор болит. Теперь может, вообще, придётся сорок уколов в живот от бешенства делать.
— Тебя же не бешеные собаки покусали, чтобы сорок уколов делать, — сказал профессор Пыхтелкин.
— Так покойники ещё хуже собак будут, — уверенно сообщил Дырка. — Собак хоть приручить можно, если они кусаться удумают. А покойнички, это чёрте что и с боку бантик. Я сам видел, как у одного из них голова отлетела во время драки…
— Да, я тоже видел, — подтвердил Карандаш.
— Наверняка и тут без Повелителя не обошлось, — предположил Самоделкин. — Всё это его рук дело. И вообще, угораздило же нас очутиться на этом ужасном острове, — тяжело вздохнул Железный человечек.
— Смотрите, смотрите, там впереди какая-то хижина! — закричал пират Буль-Буль.
— А вдруг там, в этой хижине, ещё какая-нибудь гидра сидит? — на всякий случай спросил Карандаш. — Мы дверь откроем, а она как прыгнет на нас?
— И головы пооткусывает! — согласился с Карандашом шпион Дырка. Что с ним не часто происходило.
— Да ладно вам, бояться, — отмахнулся пират Буль-Буль. — Я могу первым войти, если уж вам так страшно, — предложил рыжебородый разбойник.
— Иди, иди, мы тебя тут подождём, — подтолкнул дружка Дырка.
Пират Буль-Буль осторожно подошёл к хижине, осмотрелся и смело толкнув дверь, оказался внутри старой, полуразвалившейся хижины. Внутри стояли четыре кровати, стол и стулья. На столе лежала тетрадка, которой на вид было не меньше двухсот лет. Буль-Буль сдул с неё пыль и раскрыл.
— Это же дневник пиратов! — обрадовался Карандаш, вошедший следом.
— Ух, сколько же тут грамматических ошибок, просто ужас, — засмеялся профессор Пыхтелкин. — До чего же разбойники всё-таки неграмотные.
— А зачем нам грамоте обучаться? — удивился Дырка. — Нам, разбойникам, лишь бы денежки были. А с денежками мы и без вашей дурацкой грамоты обойдёмся.
— Что тут написано? — спросил Буль-Буль у Семён Семёновича Пыхтелкина.
— Вы же без грамоты можете обойтись? — удивился географ.
— Я умею читать, но плохо, — признался Буль-Буль. — У меня все буквы сливаются, они такие маленькие, просто ужас.
— Как будто не человек писал, а курица лапой скребла, — сказал Самоделкин.
— Это уж точно, — пытаясь разобраться с каракулями, подтвердил учёный.
— Сокровища Флинта зарыты в бухте Скелета, в пещере Вурдалаков, в двух шагах от Костлявой сосны, — прочёл Пыхтелкин.
— Ну и названия! — засмеялся Самоделкин. — Вроде кто-то специально придумал, чтобы нас напугать.
— Это Флинт придумал, — пояснил Буль-Буль. — Я в книжке читал, в той, сворованной из библиотеки, — напомнил он Дырке.
— Какой такой Флинт? — удивился Самоделкин. — Пират, из книги? Это же неправда, сказки. Не было никакого Флинта. Это всё писатель придумал. Я читал ту книгу, она называется «Остров Сокровищ».
— А вот и нет, — заупрямился Буль-Буль. — Это не враки. Это всё по правде было.
— Точно, по правде, — согласился Дырка. — Иначе откуда тут пираты и тетрадка, и всё остальное.
— Так вы хотите сказать, что мы на том же самом острове, на котором когда-то, давным-давно, старый разбойник Флинт спрятал свои сокровища? — удивился Карандаш.
— Именно, — закивали головами разбойники.
— Но в той же книге было сказано, что все сокровища отсюда моряки вывезли, — вспомнил Самоделкин. — У них ещё корабль такой красивый был «Испаньола». Тогда с ними, правда, пират был одноногий, противный такой.
— Джон Сильвер — по кличке «Окорок», — обрадовался Дырка. — Мне про него Буль-Буль рассказывал. — А ещё в той книге было написано, что кое-какие сокровища на острове всё же остались. Всякое там серебро и старинное оружие, — почесав лоб, сообщил шпион Дырка. — Хорошо бы нам всё это разыскать, раз уж мы здесь оказались.
— Поглядите, там, случайно, никакой карты нет? — спросил Самоделкин. — Потому что без карты, мы сокровища не отыщем.
— Правильно, — согласился Карандаш. — Без карты искать ваше серебро с оружием, всё равно, что искать морковку на картофельном поле.
— Да все сокровища, наверное, уже давным-давно отыскал и откопал Повелитель, — вставил слово Пыхтелкин. — Он ведь на этом острове давно живёт.
— Ему не до того, — отозвался Самоделкин. — Он же злодей и всё свободное время на злодеяния тратит, ему сокровища искать некогда.
— А он в свободное от работы время, — вставил слово Буль-Буль.
— В свободное время Повелитель новые гадости придумывает, — уточнил Карандаш. — Всяких там виртуальных монстров делает.
— Ищите карту, она должна быть где-то здесь, — оживился Самоделкин.
Путешественники начали рыться в пиратских сундуках, коробках и ящиках. На пол летели какие-то тряпки, ржавые кастрюли и пустые бутылки из-под вина, но карты нигде не было. Видимо пираты хорошо её спрятали.
Неожиданно раздался радостный крик Карандаша: — Нашёл! Я нашёл карту, вот она! — обрадовался художник, снимая картину с русалками со стены. С обратной стороны холста была нарисована карта. Карта Острова Сокровищ.
— Славненько! — обрадовался Самоделкин. — Что там?
— Тут всякие стрелки и указатели, куда нужно следовать, — объяснял Карандаш. — Пошли скорее, мне не терпится выйти отсюда.
— А уж как нам не терпится! — потерев руки, тихо произнёс пират Буль-Буль.
Путешественники отправились на поиски сокровищ, зарытых на острове знаменитым пиратом, по прозвищу капитан Флинт, двести лет тому назад. Карандаш шёл впереди и показывал дорогу, то и дело заглядывая в пиратскую карту. Друзьям приходилось то подниматься в гору, то снова спускаться к морю. Дорога была извилистой, словно пыталась запутать путешественников. Но с ними был знаменитый географ. Его запутать было не просто. Раздвигая руками ветки колючих кустарников и папоротников, вьющихся лиан и высоких метровых трав, друзья уверенным шагом шли к намеченной цели…
…А за ними, по большому экрану компьютера, наблюдал их злейший враг, по кличке Повелитель.
— Решили до моих сокровищ добраться, негодяйчики! — злился Повелитель. — Ничего, я знаю, как вам помешать.
— Может на них синий туман натравить? — посоветовал попугай Кутя-Плютя. — Тот, который заставляет чесаться и чихать, — напомнила птица.
— Нет, у меня есть средство пострашней, — усмехнувшись, сказал Повелитель. — Я их сейчас так напугаю, что они удерут с острова, только пятки будут сверкать!
— Что это за средство? — удивился Кутя-Плютя.
— Потусторонние голоса, — ответил Повелитель. — Это очень страшно, или скорее жутко и омерзительно. У меня мороз по коже, когда эти голоса слышу.
— А откуда вы их возьмёте? — допытывался попугай.
— Отсюда, — похлопав по компьютеру, засмеялся Повелитель. — У меня не только по всему острову развешаны камеры, но ещё и специальные динамики. Они хорошо замаскированы под листьями деревьев. Ух, они напугаются! — заревел Повелитель и начал что-то настраивать на своём чудо-компьютере.
Ничего не подозревающие о кознях Повелителя путешественники, продолжали продираться сквозь непроходимые заросли джунглей. Карандаш вел за собой товарищей, неся карту Острова Сокровищ. Позади всех плелись разбойники, они уже начали уставать, так как дорога была трудной. Лианы то и дело цеплялись за ноги и за руки, а всякие ползающие и прыгающие насекомые норовили запрыгнуть или залететь в рот и в уши.
— Стойте, несчастные! — раздался загробный голос откуда-то сверху. — Немедленно остановитесь! Дальше ни шагу, иначе вас ждёт смерть!
— К-кто это нас т-тут п-пугает?! — обезумевшим голосом закричал Дырка.
— Это я, капитан Флинт говорю с вами! — снова раздался загробный голос.
— Какой такой Флинт? — сев от удивления на землю, спросил Карандаш. — Капитан Флинт давным-давно умер!
— Да, я умер, но мой призрак бродит по острову и охраняет сокровища, — пояснил загробный голос. — Каждого, кто посмеет приблизиться к моим сокровищам, я сотру в порошок!
— В какой порошок, в стиральный? — спросил Буль-Буль.
— В белый порошок, — уточнил загробный голос. — И по ветру развею.
— Бежим! — вцепившись в руку Буль-Буля, простонал Дырка. — Уносим отсюда ноги, пока живы.
Повелитель радовался, что его враги испугались, продолжая запугивать Карандаша и его друзей.
— Не смейте делать дальше ни шагу-у-у-у! Вас ждут призраки! Впереди долина скелетов и ущелье мертвецов! Они хотят добраться до вас!
— Я не хочу, чтобы до меня скелеты и призраки добрались, — орал Дырка. — С меня прежних хватит, они мне и так чуть ногу не откусили.
— По-моему нас просто кто-то пугает, — замахал руками профессор Пыхтелкин. — Я не верю в потусторонние голоса.
— Напрасно! — зазвучал всё тот же голос сверху. — Я призрак капитана Флинта. Я ужасен, я беспощаден. У-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у!!!
— Я тоже беспощаден! — прорычал Буль-Буль. — И ни за что не откажусь от поиска сокровищ, тем более, что мы уже так близко подобрались к ним. Пошли дальше! — взмахнув рыжей бородой, выкрикнул Буль-Буль.
Его уверенность передалась остальным, и путешественники отправились дальше.
— Они нас не боятся! — прыгал по шкафам, как сумасшедший, попугай Кутя-Плютя. — Они доберутся до наших сокровищ! Они всё заберут себе! Нам конец!
— Фиг с маслом им, а не сокровища! — разозлился Повелитель. — Приплыли на наш остров без приглашения, ходят тут, как у себя дома! Всех наших монстров и покойников распугали! Ничего, я им ещё задам! Они у меня наплачутся горючими слезами. Они у меня ещё о-г-г-г-о-г-о!
— Что о-го-го? — удивился попугай.
— Они меня запомнят надолго, они будут молить меня о пощаде, плакать горючими слезами, но им ничего не поможет. Ух, как я зол, ну, держитесь! — погрозил кулаком Повелитель и, сев за компьютер, стал обдумывать дальнейший план действий.
Неожиданно из-под земли высунулась страшная, с большими, длинными, кривыми ногтями рука. Это была рука пирата. Мёртвого пирата. Уже лет двести, как мёртвого. Пошарив по траве и, нащупав чью-то ногу, рука вцепилась в неё и стала подтаскивать к себе. То была нога шпиона Дырки.
— Кто это меня схватил? — сонным голосом спросил Дырка.
Но ответа не последовало. Рука продолжала тащить Дыркину ногу, утягивая длинноносого шпиона за собой.
— Это ты, Буль-Буль? — протирая глаза, продолжал допытываться разбойник. — Не трогай меня, я спать хочу.
Тем временем, со всех сторон, из-под земли стали вылезать умершие пираты. Первым вылез Одноглазый Пью, он-то и схватил Дырку за ногу. Следом появилась голова Грязного Гарри, Однорукого Сэма и самого Бешеного Бэна. Все они — бывшие пираты, хранители сокровищ, окружили первого, кто им попался под руки. Это был Дырка.
— Хватит шутить, я не вижу, кто тут меня пугает, — улыбался в темноте шпион Дырка. — Это вы, профессор? Или ты, Самоделкин?
Вместо ответа разбойник услышал лишь какую-то возню и скрип.
— Мне совсем не страшно, — сообщил Дырка. — Я буду спать!
Вдруг Дырка почувствовал на себе чьи-то зубы. Острые зубы, которые пытались прокусить ему ногу.
— Нет, это уж совсем не смешно, кусаться мы не договаривались, — обиделся Дырка. — Сейчас я узнаю, кто тут шутки со мной шутит.
С этими словами Дырка достал из кармана небольшой фонарик и, направив его на умерших пиратов, включил. Прямо на него глядело дикое, полуистлевшее лицо или, вернее сказать, череп мёртвого пирата.
— К-к-кара-ул! — сдавленным голосом произнёс шпион Дырка.
В этот момент у Грязного Гарри, того самого, который стоял и смотрел прямо в лицо шпиону, вывалился правый глаз и, упав на землю, покатился по мокрой траве. Остановился он только тогда, когда наткнулся на башмак Дырки.
Другой пират, тот которого прежде звали Бешеный Бэн, вцепился обеими руками в Карандаша. Остальные мертвецы накинулись на Самоделкина.
— Караул! — уже во всё горло завопил Дырка. — Мертвецы! Оборотни! Спасайся, кто может! Бежим!
— На, получай! — лягнув ногой одного из пиратов, выкрикнул Самоделкин.
От такого сильного удара у Однорукого Сэма отлетела голова. Но пират тут же поднял её и, приладив на прежнее место, снова пошёл в бой.
— Бежим! — закричал Карандаш. — Нам с ними не справиться, они же покойники.
— Сейчас я как тресну этого покойника! — взревел пират Буль-Буль и действительно треснул Грязного Гарри кулаком по носу.
Но и это не помогло. Не обращая внимания на отваливший нос, Грязный Гарри продолжал кусать Дырку за ногу.
— Да отцепись ты, мертвечина проклятая! — заорал не своим голосом Дырка и изо всех сил ударил мёртвого пирата палкой, которая ему случайно попалась под руку.
— Бежим, бежим отсюда! — отпихивая, пожалуй, самого мерзкого из всех покойников, Одноглазого Пью, закричал профессор Пыхтелкин. — Все за мной, вперёд!
Упрашивать никого не пришлось. Карандаш, Самоделкин и профессор Пыхтелкин бросились от этого проклятого места прочь. Впереди всех неслись, как угорелые, пират Буль-Буль и шпион Дырка. Бежали долго, пока от усталости не свалились.
— Кажется, убежали! — тяжело дыша, сказал Карандаш.
— Все видели, как я его стукнул!? — начал хвастаться шпион Дырка. — Раз кулаком, два кулаком, у него даже уши отвалились. Ещё чуть-чуть, и я бы им всем надавал тумаков! — продолжал похваляться разбойник.
— У одного даже голова отвалилась! — вспомнил Буль-Буль.
— А он её поднял с земли и обратно привинтил, — сказал Самоделкин. — Им ничего не страшно, они же покойники.
— И как только нас угораздило уснуть на кладбище?! — вздохнул профессор Пыхтелкин.
— Это всё ты, — ткнул пальцем в друга Дырка. — Давайте, говорит, здесь заночуем. Место, говорит, вроде здесь не плохое. Меня по твоей милости чуть не съели. Нога вон, до сих пор болит. Теперь может, вообще, придётся сорок уколов в живот от бешенства делать.
— Тебя же не бешеные собаки покусали, чтобы сорок уколов делать, — сказал профессор Пыхтелкин.
— Так покойники ещё хуже собак будут, — уверенно сообщил Дырка. — Собак хоть приручить можно, если они кусаться удумают. А покойнички, это чёрте что и с боку бантик. Я сам видел, как у одного из них голова отлетела во время драки…
— Да, я тоже видел, — подтвердил Карандаш.
— Наверняка и тут без Повелителя не обошлось, — предположил Самоделкин. — Всё это его рук дело. И вообще, угораздило же нас очутиться на этом ужасном острове, — тяжело вздохнул Железный человечек.
— Смотрите, смотрите, там впереди какая-то хижина! — закричал пират Буль-Буль.
— А вдруг там, в этой хижине, ещё какая-нибудь гидра сидит? — на всякий случай спросил Карандаш. — Мы дверь откроем, а она как прыгнет на нас?
— И головы пооткусывает! — согласился с Карандашом шпион Дырка. Что с ним не часто происходило.
— Да ладно вам, бояться, — отмахнулся пират Буль-Буль. — Я могу первым войти, если уж вам так страшно, — предложил рыжебородый разбойник.
— Иди, иди, мы тебя тут подождём, — подтолкнул дружка Дырка.
Пират Буль-Буль осторожно подошёл к хижине, осмотрелся и смело толкнув дверь, оказался внутри старой, полуразвалившейся хижины. Внутри стояли четыре кровати, стол и стулья. На столе лежала тетрадка, которой на вид было не меньше двухсот лет. Буль-Буль сдул с неё пыль и раскрыл.
— Это же дневник пиратов! — обрадовался Карандаш, вошедший следом.
— Ух, сколько же тут грамматических ошибок, просто ужас, — засмеялся профессор Пыхтелкин. — До чего же разбойники всё-таки неграмотные.
— А зачем нам грамоте обучаться? — удивился Дырка. — Нам, разбойникам, лишь бы денежки были. А с денежками мы и без вашей дурацкой грамоты обойдёмся.
— Что тут написано? — спросил Буль-Буль у Семён Семёновича Пыхтелкина.
— Вы же без грамоты можете обойтись? — удивился географ.
— Я умею читать, но плохо, — признался Буль-Буль. — У меня все буквы сливаются, они такие маленькие, просто ужас.
— Как будто не человек писал, а курица лапой скребла, — сказал Самоделкин.
— Это уж точно, — пытаясь разобраться с каракулями, подтвердил учёный.
— Сокровища Флинта зарыты в бухте Скелета, в пещере Вурдалаков, в двух шагах от Костлявой сосны, — прочёл Пыхтелкин.
— Ну и названия! — засмеялся Самоделкин. — Вроде кто-то специально придумал, чтобы нас напугать.
— Это Флинт придумал, — пояснил Буль-Буль. — Я в книжке читал, в той, сворованной из библиотеки, — напомнил он Дырке.
— Какой такой Флинт? — удивился Самоделкин. — Пират, из книги? Это же неправда, сказки. Не было никакого Флинта. Это всё писатель придумал. Я читал ту книгу, она называется «Остров Сокровищ».
— А вот и нет, — заупрямился Буль-Буль. — Это не враки. Это всё по правде было.
— Точно, по правде, — согласился Дырка. — Иначе откуда тут пираты и тетрадка, и всё остальное.
— Так вы хотите сказать, что мы на том же самом острове, на котором когда-то, давным-давно, старый разбойник Флинт спрятал свои сокровища? — удивился Карандаш.
— Именно, — закивали головами разбойники.
— Но в той же книге было сказано, что все сокровища отсюда моряки вывезли, — вспомнил Самоделкин. — У них ещё корабль такой красивый был «Испаньола». Тогда с ними, правда, пират был одноногий, противный такой.
— Джон Сильвер — по кличке «Окорок», — обрадовался Дырка. — Мне про него Буль-Буль рассказывал. — А ещё в той книге было написано, что кое-какие сокровища на острове всё же остались. Всякое там серебро и старинное оружие, — почесав лоб, сообщил шпион Дырка. — Хорошо бы нам всё это разыскать, раз уж мы здесь оказались.
— Поглядите, там, случайно, никакой карты нет? — спросил Самоделкин. — Потому что без карты, мы сокровища не отыщем.
— Правильно, — согласился Карандаш. — Без карты искать ваше серебро с оружием, всё равно, что искать морковку на картофельном поле.
— Да все сокровища, наверное, уже давным-давно отыскал и откопал Повелитель, — вставил слово Пыхтелкин. — Он ведь на этом острове давно живёт.
— Ему не до того, — отозвался Самоделкин. — Он же злодей и всё свободное время на злодеяния тратит, ему сокровища искать некогда.
— А он в свободное от работы время, — вставил слово Буль-Буль.
— В свободное время Повелитель новые гадости придумывает, — уточнил Карандаш. — Всяких там виртуальных монстров делает.
— Ищите карту, она должна быть где-то здесь, — оживился Самоделкин.
Путешественники начали рыться в пиратских сундуках, коробках и ящиках. На пол летели какие-то тряпки, ржавые кастрюли и пустые бутылки из-под вина, но карты нигде не было. Видимо пираты хорошо её спрятали.
Неожиданно раздался радостный крик Карандаша: — Нашёл! Я нашёл карту, вот она! — обрадовался художник, снимая картину с русалками со стены. С обратной стороны холста была нарисована карта. Карта Острова Сокровищ.
— Славненько! — обрадовался Самоделкин. — Что там?
— Тут всякие стрелки и указатели, куда нужно следовать, — объяснял Карандаш. — Пошли скорее, мне не терпится выйти отсюда.
— А уж как нам не терпится! — потерев руки, тихо произнёс пират Буль-Буль.
Путешественники отправились на поиски сокровищ, зарытых на острове знаменитым пиратом, по прозвищу капитан Флинт, двести лет тому назад. Карандаш шёл впереди и показывал дорогу, то и дело заглядывая в пиратскую карту. Друзьям приходилось то подниматься в гору, то снова спускаться к морю. Дорога была извилистой, словно пыталась запутать путешественников. Но с ними был знаменитый географ. Его запутать было не просто. Раздвигая руками ветки колючих кустарников и папоротников, вьющихся лиан и высоких метровых трав, друзья уверенным шагом шли к намеченной цели…
…А за ними, по большому экрану компьютера, наблюдал их злейший враг, по кличке Повелитель.
— Решили до моих сокровищ добраться, негодяйчики! — злился Повелитель. — Ничего, я знаю, как вам помешать.
— Может на них синий туман натравить? — посоветовал попугай Кутя-Плютя. — Тот, который заставляет чесаться и чихать, — напомнила птица.
— Нет, у меня есть средство пострашней, — усмехнувшись, сказал Повелитель. — Я их сейчас так напугаю, что они удерут с острова, только пятки будут сверкать!
— Что это за средство? — удивился Кутя-Плютя.
— Потусторонние голоса, — ответил Повелитель. — Это очень страшно, или скорее жутко и омерзительно. У меня мороз по коже, когда эти голоса слышу.
— А откуда вы их возьмёте? — допытывался попугай.
— Отсюда, — похлопав по компьютеру, засмеялся Повелитель. — У меня не только по всему острову развешаны камеры, но ещё и специальные динамики. Они хорошо замаскированы под листьями деревьев. Ух, они напугаются! — заревел Повелитель и начал что-то настраивать на своём чудо-компьютере.
Ничего не подозревающие о кознях Повелителя путешественники, продолжали продираться сквозь непроходимые заросли джунглей. Карандаш вел за собой товарищей, неся карту Острова Сокровищ. Позади всех плелись разбойники, они уже начали уставать, так как дорога была трудной. Лианы то и дело цеплялись за ноги и за руки, а всякие ползающие и прыгающие насекомые норовили запрыгнуть или залететь в рот и в уши.
— Стойте, несчастные! — раздался загробный голос откуда-то сверху. — Немедленно остановитесь! Дальше ни шагу, иначе вас ждёт смерть!
— К-кто это нас т-тут п-пугает?! — обезумевшим голосом закричал Дырка.
— Это я, капитан Флинт говорю с вами! — снова раздался загробный голос.
— Какой такой Флинт? — сев от удивления на землю, спросил Карандаш. — Капитан Флинт давным-давно умер!
— Да, я умер, но мой призрак бродит по острову и охраняет сокровища, — пояснил загробный голос. — Каждого, кто посмеет приблизиться к моим сокровищам, я сотру в порошок!
— В какой порошок, в стиральный? — спросил Буль-Буль.
— В белый порошок, — уточнил загробный голос. — И по ветру развею.
— Бежим! — вцепившись в руку Буль-Буля, простонал Дырка. — Уносим отсюда ноги, пока живы.
Повелитель радовался, что его враги испугались, продолжая запугивать Карандаша и его друзей.
— Не смейте делать дальше ни шагу-у-у-у! Вас ждут призраки! Впереди долина скелетов и ущелье мертвецов! Они хотят добраться до вас!
— Я не хочу, чтобы до меня скелеты и призраки добрались, — орал Дырка. — С меня прежних хватит, они мне и так чуть ногу не откусили.
— По-моему нас просто кто-то пугает, — замахал руками профессор Пыхтелкин. — Я не верю в потусторонние голоса.
— Напрасно! — зазвучал всё тот же голос сверху. — Я призрак капитана Флинта. Я ужасен, я беспощаден. У-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у!!!
— Я тоже беспощаден! — прорычал Буль-Буль. — И ни за что не откажусь от поиска сокровищ, тем более, что мы уже так близко подобрались к ним. Пошли дальше! — взмахнув рыжей бородой, выкрикнул Буль-Буль.
Его уверенность передалась остальным, и путешественники отправились дальше.
— Они нас не боятся! — прыгал по шкафам, как сумасшедший, попугай Кутя-Плютя. — Они доберутся до наших сокровищ! Они всё заберут себе! Нам конец!
— Фиг с маслом им, а не сокровища! — разозлился Повелитель. — Приплыли на наш остров без приглашения, ходят тут, как у себя дома! Всех наших монстров и покойников распугали! Ничего, я им ещё задам! Они у меня наплачутся горючими слезами. Они у меня ещё о-г-г-г-о-г-о!
— Что о-го-го? — удивился попугай.
— Они меня запомнят надолго, они будут молить меня о пощаде, плакать горючими слезами, но им ничего не поможет. Ух, как я зол, ну, держитесь! — погрозил кулаком Повелитель и, сев за компьютер, стал обдумывать дальнейший план действий.
Глава 14 Ползающие руки. Новое блюдо из попугая. Дырка видит что-то страшное…
— Я его не боюсь, вот ни сколечко, — хвастался на ходу шпион Дырка. — Сначала я и вправду немного струсил, но когда понял, что с нами разговаривает не призрак капитана Флинта, а всего лишь Повелитель, да ещё по динамику, то сразу перестал бояться.
— Тут, на острове — всё не настоящее, — пояснял профессор Пыхтелкин, когда они уже шли вдоль берега моря. — Я, вообще, думаю, что этот сумасшедший Повелитель, сумел каким-то образом, с помощью компьютера, нас обмануть. Всё что мы видели: и скелеты, и мертвецы и другие чудища — на самом деле не настоящие, а компьютерные.
— Да, а кусаются, как настоящие, — потёр покусанную ногу, шпион Дырка. — Не настоящие так больно не кусаются.
— Верно, — согласился Самоделкин. — Если бы они были не настоящими, то просто клацали зубами, но укусить у них не получилось бы.
— А может быть, они и не кусались, — предположил географ, пиная ногой ракушки, валяющиеся тут и там на берегу. — Может быть, Дырке это всё с перепугу показалось?
— Вам бы так показалось? — распсиховался Дырка. — Вон отпечатки зубов на ноге, это что, мне тоже показалось, по-вашему?
— А у меня шишка на голове, — показал Карандаш. — Меня один из этих, мёртвых пиратов, стукнул палкой во время драки. До сих пор болит.
— Значит, Повелитель придумал какой-то порошок, который оживляет всех мертвецов, — кивнул профессор. — Необходимо срочно узнать рецепт того порошка и найти противоядие.
— Как же мы узнаем секрет? — удивился Самоделкин. — Все рецепты изобретений спрятаны в его компьютере. А компьютер установлен в логове, и мы не знаем, где оно.
— Ничего, скоро доберёмся, — решительно сказал Карандаш.
Карандаш на время остановился, чтобы более внимательно изучить карту, которую они нашли в пиратской хижине. Пыхтелкин, пират Буль-Буль, Дырка и Самоделкин окружили его со всех сторон, желая разобраться, куда идти дальше.
Морские волны тихо шуршали у ног путешественников, как вдруг Самоделкин почувствовал, будто кто-то его осторожно трогает за ногу.
— Мне щекотно, — засмеялся Самоделкин. — Не балуйтесь, не щекочите меня, пожалуйста, я ужасно боюсь щекотки.
Железный человечек, видимо, подумал, что кто-то из путешественников решил над ним посмеяться и схватил за ногу.
— Кто тут балуется? — спросил Самоделкин и посмотрел вниз.
— А-а-а-а-а-а-а-а-а! — закричал, как ошпаренный, Самоделкин.
— Что? Что случилось? — перепугался Семён Семёнович.
— Руки, синие руки! — прыгая на месте, кричал Самоделкин.
Путешественники посмотрели себе под ноги и ужаснулись. Повсюду, словно крабы, ползали руки. Причём какие-то синие, словно их покрасили. И было рук много, очень много. Десятки, сотни рук ползали по пляжу. Руки бегали по пляжу на пальцах, словно крабы на ножках. Некоторые из них, уже висели на штанинах у Карандаша, Семён Семёновича и разбойников.
— Отстань от меня! Отцепись! Караул! Мамочки! Спасите меня! — надрывался длинноносый разбойник Дырка.
— Что же это такое? — сев от удивления на землю, вымолвил Карандаш.
— Новые проделки Повелителя, — только и смог выговорить Самоделкин.
А руки продолжали нападать. Они карабкались по ногам, рубашкам и пытались вцепиться в лицо. Некоторые руки окружали кого-нибудь со всех сторон и пытались повалить жертву на песок.
— На помощь! — уже не на шутку перепугавшись, орал шпион Дырка.
К разбойнику бросились Самоделкин и профессор Пыхтелкин. Они начали отрывать и расшвыривать руки в разные стороны. Но руки словно взбесились: как только хоть одна из них оказывалась на земле, то вставала на пальцы и вновь кидалась на путешественников. Одной руке даже удалось вцепиться пирату Буль-Булю в бороду.
— Ах, чтоб тебя черти съели! — разозлился пират Буль-Буль и, оторвав руку вместе с рыжим клоком бороды, зашвырнул её далеко-далеко в море. Но не тут-то было. Рука, вместо того, чтобы пойти ко дну, начала грести к берегу, как будто это и не рука вовсе, а какая-то рыбы. Выбравшись на берег и, отряхнув с себя капли морской воды, рука снова побежала к рыжебородому пирату.
— Вот вам, гады ползучие, получайте! — расшвыривал ногами ползущие руки разбойник Дырка.
— Бежим! — закричал Карандаш. — Бежим, пока они не опомнились!
Путешественники рванули прочь, на ходу сбрасывая с себя, цепляющиеся к ним ужасные руки. Впереди всех, как обычно, бежали разбойники, не смотря на то, что ветки деревьев и лианы цеплялись за одежду и хлестали по лицам.
— Снова проделки Повелителя? — отдышавшись, спросил Карандаш.
— А то чьи же! — злобно пробормотал Самоделкин. — я даже не понял, что случилось, вдруг со всех сторон стали выползать какие-то руки и хватать меня.
— Тут, на острове — всё не настоящее, — пояснял профессор Пыхтелкин, когда они уже шли вдоль берега моря. — Я, вообще, думаю, что этот сумасшедший Повелитель, сумел каким-то образом, с помощью компьютера, нас обмануть. Всё что мы видели: и скелеты, и мертвецы и другие чудища — на самом деле не настоящие, а компьютерные.
— Да, а кусаются, как настоящие, — потёр покусанную ногу, шпион Дырка. — Не настоящие так больно не кусаются.
— Верно, — согласился Самоделкин. — Если бы они были не настоящими, то просто клацали зубами, но укусить у них не получилось бы.
— А может быть, они и не кусались, — предположил географ, пиная ногой ракушки, валяющиеся тут и там на берегу. — Может быть, Дырке это всё с перепугу показалось?
— Вам бы так показалось? — распсиховался Дырка. — Вон отпечатки зубов на ноге, это что, мне тоже показалось, по-вашему?
— А у меня шишка на голове, — показал Карандаш. — Меня один из этих, мёртвых пиратов, стукнул палкой во время драки. До сих пор болит.
— Значит, Повелитель придумал какой-то порошок, который оживляет всех мертвецов, — кивнул профессор. — Необходимо срочно узнать рецепт того порошка и найти противоядие.
— Как же мы узнаем секрет? — удивился Самоделкин. — Все рецепты изобретений спрятаны в его компьютере. А компьютер установлен в логове, и мы не знаем, где оно.
— Ничего, скоро доберёмся, — решительно сказал Карандаш.
Карандаш на время остановился, чтобы более внимательно изучить карту, которую они нашли в пиратской хижине. Пыхтелкин, пират Буль-Буль, Дырка и Самоделкин окружили его со всех сторон, желая разобраться, куда идти дальше.
Морские волны тихо шуршали у ног путешественников, как вдруг Самоделкин почувствовал, будто кто-то его осторожно трогает за ногу.
— Мне щекотно, — засмеялся Самоделкин. — Не балуйтесь, не щекочите меня, пожалуйста, я ужасно боюсь щекотки.
Железный человечек, видимо, подумал, что кто-то из путешественников решил над ним посмеяться и схватил за ногу.
— Кто тут балуется? — спросил Самоделкин и посмотрел вниз.
— А-а-а-а-а-а-а-а-а! — закричал, как ошпаренный, Самоделкин.
— Что? Что случилось? — перепугался Семён Семёнович.
— Руки, синие руки! — прыгая на месте, кричал Самоделкин.
Путешественники посмотрели себе под ноги и ужаснулись. Повсюду, словно крабы, ползали руки. Причём какие-то синие, словно их покрасили. И было рук много, очень много. Десятки, сотни рук ползали по пляжу. Руки бегали по пляжу на пальцах, словно крабы на ножках. Некоторые из них, уже висели на штанинах у Карандаша, Семён Семёновича и разбойников.
— Отстань от меня! Отцепись! Караул! Мамочки! Спасите меня! — надрывался длинноносый разбойник Дырка.
— Что же это такое? — сев от удивления на землю, вымолвил Карандаш.
— Новые проделки Повелителя, — только и смог выговорить Самоделкин.
А руки продолжали нападать. Они карабкались по ногам, рубашкам и пытались вцепиться в лицо. Некоторые руки окружали кого-нибудь со всех сторон и пытались повалить жертву на песок.
— На помощь! — уже не на шутку перепугавшись, орал шпион Дырка.
К разбойнику бросились Самоделкин и профессор Пыхтелкин. Они начали отрывать и расшвыривать руки в разные стороны. Но руки словно взбесились: как только хоть одна из них оказывалась на земле, то вставала на пальцы и вновь кидалась на путешественников. Одной руке даже удалось вцепиться пирату Буль-Булю в бороду.
— Ах, чтоб тебя черти съели! — разозлился пират Буль-Буль и, оторвав руку вместе с рыжим клоком бороды, зашвырнул её далеко-далеко в море. Но не тут-то было. Рука, вместо того, чтобы пойти ко дну, начала грести к берегу, как будто это и не рука вовсе, а какая-то рыбы. Выбравшись на берег и, отряхнув с себя капли морской воды, рука снова побежала к рыжебородому пирату.
— Вот вам, гады ползучие, получайте! — расшвыривал ногами ползущие руки разбойник Дырка.
— Бежим! — закричал Карандаш. — Бежим, пока они не опомнились!
Путешественники рванули прочь, на ходу сбрасывая с себя, цепляющиеся к ним ужасные руки. Впереди всех, как обычно, бежали разбойники, не смотря на то, что ветки деревьев и лианы цеплялись за одежду и хлестали по лицам.
— Снова проделки Повелителя? — отдышавшись, спросил Карандаш.
— А то чьи же! — злобно пробормотал Самоделкин. — я даже не понял, что случилось, вдруг со всех сторон стали выползать какие-то руки и хватать меня.