Они повернулись к нему почти одновременно, двое подбежали схватить под уздцы его лошадь. Джек склонился:
   — Моя дочь… ее лошадь понесла. Один из подбежавших сказал:
   — Часть отряда как раз вернулась. Мы поймали какого-то типа, который стрелял в Чарли Самза на берегу Раштонского ручья. Расс собирается отвезти его в Кейси-Спрингс.
   Джек попытался выпрямиться.
   — Кто он?
   — Сказал, что его зовут Тайлер. На руке у него клеймо. Наверняка все эти ограбления — его рук дело… Возможно даже, что и тебя ранил именно он.
   Рэндалл на секунду закрыл глаза. Бессмыслица какая-то. Тайлер? Стрелял в старателя? Обвиняется в том, что ранил его? Но это же был Макклэри…
   Неужели Макклэри не уехал? Неужели ему опять как-то удалось оклеветать Тайлера?
   Но сейчас Джек не мог об этом думать. Самым важным для него была Шей.
   Мужчины уже седлали лошадей. На крыльцо вышел Майкл Дьюэйн:
   — В каком направлении она умчалась?
   — В горы.
   — Что же случилось?
   Джек сам хотел бы знать, почему Шей так стремительно бежала прочь.
   — Она… хотела осмотреть ранчо. А в конюшне ей помочь было некому, вот она и взяла Непоседу. Я как раз вышел на крыльцо, когда лошадь понесла. Пока добрался до конюшни, ее уже и след простыл.
   — Мы отыщем ее. Оставайтесь с Кейт.
   Джек покачал головой:
   — Она может… вернуться.
   — Тогда Кейт отвезет вас домой и побудет с вами.
   Джеку кто-то помог спешиться, а тем временем Майкл вернулся в дом, чтобы позвать Кейт. Он возвратился и сказал Рэндаллу:
   — Кейт выйдет через минуту. — Потом, помедлив, добавил:
   — Мы найдем ее, Джек. По крайней мере, мы поймали негодяя, который доставлял все эти неприятности.
   Рэндалл хотел сказать «нет», но не мог сейчас задерживать поисковый отряд.
   Он смотрел вслед удалявшимся в клубах пыли всадникам, а через секунду рядом с ним уже стояла Кейт.
   — Майкл отыщет ее, — суверенностью сказала она, — по следам, которые идут от вашего дома. Подождите здесь, сейчас запрягу коляску.
   Но Джек не мог ждать. Он не мог сидеть и ничего не делать. Он пошел с Кейт к конюшне, сетуя про себя, что шум в голове мешает ему думать. Слишком много всего произошло. Шей пропала. Тайлер под замком. Макклэри бродит неизвестно где. А он-то надеялся, что Макклэри уже убрался подальше, но теперь ясно, что это была пустая надежда. Рейф Тайлер никогда не стал бы выслеживать старателя. Ему нужен был только Джек Рэндалл.
   Джек Рэндалл не знал, как Макклэри добился своего, но он опять вырыл Тайлеру яму.
   А если Шей когда-нибудь узнает… Она уйдет, как ушла ее мать.
   Джек помог, как сумел, запрячь лошадь и забрал у Кейт поводья здоровой рукой. Без дела можно было сойти с ума. Ему отчаянно хотелось отправиться вместе с остальными, но он только был бы им обузой.
   Когда они приехали на ранчо «Круг Р», Кейт хотела помочь ему подняться в спальню, но он отказался. Налив себе порцию виски, он отправился в кабинет и уселся в кресло, пока Кейт готовила кофе. Джек открыл ящик, где хранилась фотография Сары, и вынул ее. Несколько минут он всматривался в лицо жены, находя множество общих черточек у матери и дочери. Тот же самый упрямый подбородок. Глаза, которые вышли здесь карими, но в его памяти навсегда остались серыми. Он снова сунул руку в ящик, чтобы вынуть письмо.
   Письма не было. Он вытянул ящик до конца, надеясь вопреки всему, что оно, возможно, где-нибудь застряло.
   Письмо исчезло.
   Рэндалл проглотил виски и опустил голову на руки. Теперь он начал догадываться, почему ушла дочь.
* * *
   Шей поняла, что окончательно сбилась с пути. Она поднималась все выше, и ландшафт постоянно менялся. Ничего знакомого. С каждой минутой становилось холоднее. Скоро должна была наступить тьма.
   Продрогнув в одном платье, под которым ее защищали только тонкие хлопковые панталоны, она погнала усталую лошадь вниз, надеясь найти Раштонский ручей или какой-нибудь его приток.
   Как глупо, что она так недооценила эти горы, от чего ее не раз предостерегал Рейф.
   Шей немного проехала верхом, затем снова спустилась на землю, ведя лошадь наверх по крутым склонам, и наткнулась на отвесную каменную стену. По ней капала вода, образовавшая небольшую лужицу, которая затем сбегала вниз по камням. Шей остановилась, сложила ладони лодочкой и напилась. Лошадь устремилась к маленькому прудику и принялась жадно пить. Шей присела на камень и попыталась решить, что же ей делать дальше. Она могла спуститься вниз, следуя за бежавшей водой. Или могла остаться на ночь здесь, а утром, при лучшем освещении, вновь начать поиски долины Рейфа.
   Шей огляделась по сторонам. Увидев неподалеку заросли дикой малины, она приняла решение.
   Привязав лошадь к кустарнику, Шей собрала валежник и нарвала немного ягод. Она сложила костер, и через несколько минут дрова весело разгорелись, излучая драгоценное тепло. Шей прислонилась к камню и поела малины.
   За недели, проведенные с Рейфом, она научилась радоваться лесным песням: стрекотне сверчков, уханью совы, возне ночных зверушек. Звукам, которых он был лишен целых десять лет. Он всегда внимательно вслушивался в ночь, и его застывшее лицо выражало удовольствие, что редко случалось по другим причинам.
   Шей была невыносима мысль, что он погубит остаток своей жизни, лишится свободы. Она должна найти его.
   Затем она вспомнила об отце и о найденном письме из его стола. Джек Рэндалл сумеет оправиться от удара. А вот сумеет ли Рейф Тайлер — она не была уверена.
* * *
   К ночи те, кто отправился на поиски Шей, вернулись ни с чем. Клинт тоже вернулся; он приехал с пастбища и узнал о пропаже Шей и захваченном в плен Рейфе. Поговаривали даже о том, что в Кейси-Спрингс отправилось много старателей с намерением устроить суд Линча.
   Кейт успел а приготовить ужин, и, пока она подавала еду, Клинт думал, какая она все-таки удивительная. Кейт уверенно двигалась среди мужчин, перекидываясь парой слов то с одним, то с другим о поисках пропавшей, а тем временем раскладывала по тарелкам вкусное жаркое.
   У Джека Рэндалла был такой вид, словно он состарился на много лет. Клинт знал, что и чувствовал он себя не лучше. Шей, которая наверняка отправилась на поиски Рейфа, блуждает теперь где-то в горах. Нужно будет предупредить Бена и остальных о ее исчезновении и о поимке Рейфа.
   Найти Шей было самой неотложной задачей. Неизвестно, сколько она сможет продержаться. Клинт решил отправиться на ее поиски самостоятельно, как только покончит с ужином.
   Он быстро опустошил тарелку, кивком поблагодарил Кейт и сказал, что возобновит поиск.
   — Подожди до утра, — посоветовал Майкл Дьюэйн.
   — В темноте я вижу не хуже, чем днем, — сказал Клинт, и это была правда.
   Рэндалл посмотрел на него с благодарностью, и Клинт подавил чувство вины, которое было теперь его постоянным спутником. Он извинился, Кейт проводила его до дверей.
   — Что ты думаешь?
   — Один раз ей уже довелось побывать в такой переделке. Она сумеет выстоять, Кейт, хотя по виду этого не скажешь. Она чутьем знает, что нужно делать.
   Он надеялся, что не далек от истины. Шей никогда не оказывалась в подобной ситуации, но, как он знал, она обладала практичным и здравым умом. По крайней мере, до недавнего времени.
   — Ей выпали трудные времена, — сказала Кейт. — Потеряла мать. Проблуждала в горах несколько недель, а теперь еще и отца подстрелили. Наверное, я никогда не смогу быть такой сильной.
   — Ты уже сильная, Кейт, — сказал Клинт, коснувшись ее локтя. Ему хотелось поцеловать ее, но вокруг было слишком много людей, и он не имел права так поступить. И все же он не мог оторвать от нее глаз. — Ты чертовски красива, — наконец произнес он.
   — Будь осторожен, — пробормотала она.
   Его пальцы отвели непослушный локон с ее щеки.
   — Не волнуйся обо мне.
   — Почему?
   — Я не стою этого, — ответил он с ноткой горечи.
   — А я думаю, стоишь, — сказала она, и в ее глазах было столько доверия и преданности, что ему захотелось встряхнуть ее. Но сначала поцеловать.
   Он не сделал ни того ни другого. А просто резко повернулся и быстро зашагал к конюшне. Через несколько минут он уехал, так ни разу и не оглянувшись.
* * *
   Среди ночи Шей то и дело просыпалась, боясь, что огонь совсем потухнет. У нее осталось только две спички.
   Она замерзла, несмотря на то что завернулась в попону и совсем близко придвинулась к огню. К рассвету она совсем закоченела.
   Настало время возобновить поиски. Жаль, что оба раза ее везли с завязанными глазами. Но все же Рейф явно чувствовал, что она узнала достаточно много, иначе не стал бы говорить, что уезжает. Ей нужно добраться до хижины до его отъезда.
* * *
   Джек Рэндалл понял, как должен поступить. Он провел бессонную ночь, терзаемый призраками прошлого. Рейф Тайлер. Сара. Шей. Макклэри.
   Он знал — ему никогда не расплатиться за то, что он натворил давным-давно. Все эти десять лет, Бог свидетель, он очень старался, но сейчас прошлое взяло его в плен и не собиралось отпускать.
   Рейф Тайлер наверняка догадается, куда направилась Шей. Эти горы он знает как свои пять пальцев. Он изъездил их вдоль и поперек за то время, что преследует Рандаила.
   А еще Джек понимал, что должен добраться до Шей раньше Макклэри. Все-таки Макклэри не уехал — недавняя попытка убить старателя служила тому доказательством; очень скоро Макклэри узнает, что Джек выжил. А еще он услышит о Шей и попытается использовать ее, чтобы расправиться с Рэндаллом.
   Джек прикинул варианты. Их было всего несколько. Он мог обо всем рассказать Рассу Дьюэйну, но Рейф Тайлер сейчас находится в чужом округе, его обвиняют в нескольких убийствах. Вряд ли пленника отпустят по одному слову Джека.
   А если даже и отпустят, зачем бы Рейфу брать на себя такую мороку и помогать Джеку? Неплохая мысль — увидеть, как враг признается во всем, а затем оставить его дочь умирать. Тайлер, видимо, соблазнил Шей в горах, когда держал ее в плену. Какой человек мог так поступить?
   Каким человеком теперь стал Тайлер?
   У Джека был на руках единственный козырь. Козырь, который следовало поберечь, пока дочь не окажется в безопасности. Ее безопасность — сейчас самое главное. Возможно, она возненавидит его, когда узнает, кто он такой на самом деле, но Джек был готов пожертвовать всем ради нее. Абсолютно всем.
   Утром он видел, как отряд вновь отправился на ее поиски. Клинт Эдвардс до сих пор не приехал, но Кейт и Майкл, уехавшие вчера поздно ночью, вернулись, и Кейт приготовила завтрак.
   К полудню все еще не было никаких новостей, и Рэндалл понял, что должен делать. Он велел работнику оседлать ему лошадь, а сам надел портупею. Слава Боту, правая рука пока действовала. Он не обращал внимания на постоянную боль в голове, на приступы головокружения, пропустил мимо ушей предостережения Кейт.
   Он покинул ранчо, направив лошадь к горам, но доехав до дороги, ведущей в Кейси-Спрингс, свернул на нее.
* * *
   Рейф мерил шагами пол маленькой комнатушки над конторой шерифа, ставшей теперь его тюрьмой.
   Единственное окно было заколочено, свет проникал только через несколько щелей, к полу было привинчено кольцо. Рейф был в наручниках, на ноги ему надели кандалы и соединили с кольцом цепью пяти футов длиной. Он не мог даже дойти до окна, чтобы попытаться оторвать доски. Потратил много сил, стараясь вырвать из пола кольцо, но оно было накрепко приделано.
   У него оставалось пространство в десять футов. Пять футов от кольца в одну сторону, затем в другую. Он быстро научился укорачивать шаги, чтобы не падать на пол.
   Из мебели была только жесткая койка да помойное ведро.
   Для начала его ранами занялся доктор, а затем Рейфа поместили сюда в ожидании окружного судьи. Рассказ о том, что последний обитатель этой комнаты в конце концов был повешен нетерпеливой толпой, нисколько не улучшил его настроение.
   Из-за этого проклятого клейма он стал преступником в глазах всего города. Если бы не клеймо, они бы еще сомневались. Добровольцы обнаружили следы второго стрелка и признаки, указывающие на то, что он стрелял в Рейфа. И в глазах Дьюэйна читалось сомнение, пока он не увидел эту проклятую метку.
   Рейф поднял правую руку и злобно посмотрел на шрам в виде буквы "В". Перчатки у него отобрали, а заодно отобрали и ботинки, когда заковывали в кандалы. Казалось, шрам стал ярче, чем прежде. Уродливый, грубый, несмываемый. Метка Каина. Отчаяние заставило Рейфа опуститься на койку и вновь рвануть цепь. Боль пронзила раненую руку, в ноги врезались шершавые кандалы.
   Затем он услышал шум, шаги по лестнице, служившей единственным доступом в комнату. Рейф прислонился к стене и положил согнутую ногу на край койки, приняв усталый безразличный вид. Цепь, соединявшая кандалы, была как раз такой длины, которая позволяла это сделать.
   В замке загрохотал ключ, и дверь отворилась. Вошел помощник шерифа, отвечавший за его охрану, а за ним еще один человек. Рейф оцепенел и с трудом подавил прилив ненависти, который на секунду сдавил ему горло.
   — Майор Рэндалл, — произнес он лениво, скрывая яростную злость, охватившую его, когда он впервые с того дня, как получил клеймо, увидел своего врага. — Какая честь.
   Джек Рэндалл постарел за десять лет. Стал грузным — наверное, от хорошей еды, — но не толстым. В каштановых волосах пробивалась седина, а лицо потемнело от солнца. Более внимательный взгляд позволял увидеть морщины на лице и блестящий от влаги лоб. Висок его был забинтован, а левая рука на перевязи. Он нервно облизывал губы, глядя на Рейфа.
   Рэндалл повернулся к помощнику шерифа, на его шее ясно проступили жилы:
   — Я хочу поговорить с ним наедине.
   — Ничего не знаю, — ответил блюститель закона. — Он убийца.
   — У вас же мое ружье, и я буду держаться подальше, чтобы он меня не достал, — нетерпеливо сказал Рэндалл. — Возьму ответственность на себя.
   — Хорошо, мистер Рэндалл, — ответил помощник шерифа, явно благоговея перед известным богачом. У Рейфа все сжалось внутри. — Пятнадцать минут, не больше.
   Губы Рейфа скривились в ироничной улыбке, когда помощник шерифа повернулся и ушел, закрыв за собой дверь на замок. Грохот ключа в замке был громче того, что помнил Рейф, возможно, из-за нависшего в комнате тягостного молчания.
   — Я бы хотел оказать тебе гостеприимство, но, как видишь, мои ресурсы в данный момент чрезвычайно ограничены. Впрочем, такое положение дел длится уже довольно долго.
   Рейф не изменил позы, но каждый его мускул был напряжен, все чувства обострились.
   По лицу Рэндалла скатилась струйка пота, но он, видимо, не заметил. Сделав шаг вперед, он остановился.
   — Пришел позлорадствовать? Или другие причины?
   Рейф сам удивился, как ровно звучит его голос. Конечно, он давно выучился обуздывать свой гнев, но теперь его даже поразило, как непринужденно он разговаривает с человеком, которого ему хотелось придушить.
   Рэндалл ничего не ответил, но Рейф чувствовал на себе его напряженный взгляд. Майор внимательно оглядел повязки на руке и ноге Тайлера, не упустил из виду цепь.
   — О, на этот счет можешь не беспокоиться. Цепь крепкая. — В спокойно произнесенных словах безошибочно угадывалась ярость. — Мне до тебя не добраться, как и десять лет назад. И на этот раз меня все-таки повесят за то, что сделал ты.
   — Нет, — прозвучало так категорично, что Рейф удивился.
   Он медленно опустил согнутую ногу на пол, сосредоточенно вглядываясь в глаза Рэндалла, пытаясь что-то прочесть в них. Он-то думал, что Рэндалл заглянул потешить себя, но сейчас уже не был в этом уверен.
   — Что значит «нет»? Меня не повесят или повесят за то, чего ты не совершал?
   Рэндалл приблизился к нему еще на шаг, было видно, что он пытается найти слова.
   «Еще один шаг!» — мысленно приказывал ему Рейф. Господи, как ему хотелось сомкнуть руки на горле этого человека.
   — У меня… у меня к тебе предложение, — наконец произнес Рэндалл.
   Рейф бросил на него презрительный взгляд:
   — Говори, зачем пришел, и убирайся. Меня тошнит от одного твоего вида.
   — Шей…
   Рейф быстро встал и приблизился насколько мог к Рэндаллу. Цепь остановила его в двух футах. Руки, закованные в наручники, сжались в кулаки, и клеймо выступило ярким пятном на побледневшей от напряжения коже.
   — Так что Шей?
   — Она исчезла. Думаю, она отправилась искать тебя.
   Рейф отвернулся к стене. Он не хотел, чтобы Рэндалл догадался о чем-то по его лицу.
   — Почему ты так думаешь?
   — Она… задавала вопросы.
   — И ты отвечал правдиво? — насмешливо поинтересовался Рейф, пытаясь побороть отчаяние, которое охватило его после слов Рэндалла.
   — Нет, — тихо признался Рэндалл. — Думаю, она поняла это.
   — И что же ты хочешь от меня? — Рейф спрятал свое беспокойство о Шей под маской безразличия. — Благодаря тебе я как раз сейчас очень занят, да и весь этот проклятый городишко, видимо, строит планы моего будущего.
   — Тайлер… — Рэндалл замолчал и на секунду закрыл лицо руками, словно собираясь с духом. Потом сделал еще одну попытку:
   — Я не могу исправить прошлое. Если бы ты пришел ко мне несколько месяцев назад, я бы отдал все, что имею.
   — Этого было бы недостаточно, — горько произнес Рейф, поворачиваясь лицом к Рэндаллу. — Ты мог бы объявиться со своей правдой когда угодно за те десять лет. Ты мог бы помешать этому. — Он протянул руку:
   — Гляди, Рэндалл. Самое меньшее, что ты можешь сделать, будь ты проклят, — это не отводить взгляда!
   Рэндалл стоял не шевелясь под обрушившимся на него гневом Рейфа, подавляя в себе желание отступить назад. Он терпел поражение. Он понимал, что это для него поражение.
   — И поэтому ты соблазнил невинную девушку? — парировал он.
   Рейф мрачно улыбнулся:
   — Это она так сказала?
   — Ей не пришлось ничего говорить. Значит, таково твое представление о мести, Тайлер? — Его гнев теперь был не меньше, чем у Рейфа.
   Рейф убил бы его, если бы смог дотянуться, и он попытался это сделать, проклиная всех чертей. Бросился на Рэндалла, но цепь уже была натянута до предела, и он упал на колени.
   Ему хотелось зарычать от гнева и унижения. Но он застыл неподвижно, пытаясь совладать с эмоциями, чтобы Рэндалл не догадался, какие чувства пробудил в нем.
   Шли минуты. Рэндалл оставался абсолютно неподвижен. Он не отступил, не шелохнулся. Когда Рейф медленно выпрямился и посмотрел ему в лицо, он поразился, увидев муку, не меньшую, чем у него самого.
   — Ты сказал, что у тебя есть какое-то предложение, — напомнил Рейф, удивляясь собственному самообладанию.
   — Если ты поможешь мне найти Шей живой и здоровой, я расскажу властям, что в действительности произошло десять лет назад.
   Рейф посмотрел на свои оковы.
   — Я помогу тебе бежать, — просто сказал Рэндалл.
   — А почему ты думаешь, что я не убью тебя, как только выберусь отсюда?
   — Я готов рискнуть.
   — А у меня есть гарантия, что ты не изменишь своему слову?
   — Нет, — ответил Рэндалл. — Тебе тоже придется рискнуть.
   — Ты хочешь сказать, что мы должны будем поверить друг другу? — презрительно спросил Рейф.
   — До определенной степени. — Рэндалл отвернулся. — Когда-то ты был человеком слова.
   — А ты — нет. Да и сейчас ты в большем выигрыше от такой сделки.
   — Да, — согласился Рэндалл, явно презирая самого себя, — да, мой выигрыш больше. — Он помолчал, затем устало добавил:
   — Ты знаешь, где они хранят ключи от кандалов?
   — Внизу. Ведь я опасный тип. Они бы ни за что не позволили помощнику шерифа неоправданно рисковать.
   Рэндалл наклонился, задрал левую штатину и вынул из сапога короткоствольный пистолет крупного калибра. Протянул его Рейфу, но так, чтобы тот не дотянулся.
   — Даешь слово, что поможешь мне найти дочь?
   — А ты признаешься, что участвовал в ограблении военной казны? — спросил Рейф. Рэндалл кивнул.
   — А в недавних убийствах?
   — К ним я не имею никакого отношения.
   — Зато твой друг Макклэри имеет.
   В эту секунду они услышали на лестнице шаги. Времени на разговоры не оставалось.
   — Если что-нибудь случится, когда я буду добывать ключи, — сказал Рэндалл, — обязательно найди ее.
   Он протянул пистолет Рейфу, и тот засунул его за брючный ремень и прикрыл сверху рубашкой.
   — Я вернусь через несколько минут с ключами, — прошептал Рэндалл, пока открывалась дверь.
   Рейф ничего не ответил, а отошел к койке и принял то же положение, в котором был, когда к нему вошли посетители.
   — Выяснили, что хотели, мистер Рэндалл? — спросил помощник шерифа.
   Рэндалл кивнул и последовал за охранником, который опять загремел ключом в замке.
   Рейф уставился на дверь, пытаясь разобраться в своих чувствах. Одно из них не вызывало сомнений — страх за дочь Рэндалла. Положив руку на согнутое колено, он опустил на нее голову. Сейчас ему оставалось только ждать.
 
   Глава двадцать четвертая
 
   Джек Рэндалл чувствовал себя не в своей тарелке. Он никогда не отличался храбростью, хотя довольно ловко изображал смельчака. А теперь ему предстояло самому сделать решительный шаг.
   Когда он спустился по лестнице за помощником шерифа, его колени слегка дрожали. Он выдумывал тысячу причин, которые могли бы помешать его плану. Вспомнил глаза Рейфа Тайлера, полыхавшие ненавистью ничуть не меньше, чем десять лет назад. Разговор прошел гораздо хуже, чем он ожидал, но он всегда умел оправдать и преуменьшить значение любого своего поступка.
   Еще не поздно отказаться от всей затеи.
   Но тут он подумал о Шей. Одна. Без теплых вещей. Без оружия. Уже два дня. И он расправил плечи, когда они вошли в контору шерифа.
   Помощник шерифа вернул ему портупею и отвернулся, чтобы повесить ключи ко второй связке. От кандалов. Джек осторожно вынул из кобуры пистолет и ударил помощника шерифа по затылку. Поймав осевшее тело правой рукой, он опустил его на пол. Наклонился. Помощник шерифа дышал.
   Джек забрал его оружие, схватил обе связки ключей. Потом он быстро вышел из комнаты и поднялся по ступеням. Ему пришлось перепробовать несколько ключей, прежде чем он сумел открыть замок.
   Тайлер по-прежнему сидел на койке, но сразу же поднялся, как только Джек переступил порог комнаты.
   — А охранник?
   — Лежит внизу без сознания, — сказал Джек, опускаясь на колени рядом с Рейфом, чтобы освободить его от кандалов.
   Покончив с этим, Джек отвернулся.
   — Наручники, — напомнил ему Тайлер.
   — Они останутся, — сказал Джек.
   Он выхватил пистолет и, направив его на Рейфа, протянул руку, чтобы забрать у него из-за пояса оружие, которое сам ему принес.
   — Как же быть с доверием? — спросил Рейф.
   — Простая предосторожность. Наручники не помешают тебе двигаться.
   — А если я откажусь ехать?
   — Не откажешься, — сказал Джек. — Я твой единственный шанс.
   Рейф пожал плечами, и Джек догадался, что он собирается расправиться с ним позже. По крайней мере, в эту минуту он не мог спорить.
   — Лошади?
   — Одну придется взять в конюшне. Я мог бы привести лошадь на поводу, но не стал рисковать. Слишком много людей вокруг, приходят и уходят на поиски Шей.
   Он открыл дверь, подождал, пока Рейф выйдет, а затем запер ее. Такой прием может задержать преследователей. У подножия лестницы он остановился.
   — Где твоя лошадь?
   — В платной конюшне.
   — Что там у тебя?
   — Гнедой. Белая полоса на морде.
   День угасал. Они стояли в конторе шерифа, окутанные тенью. Джек взглянул на наручники Рейфа.
   — Оставайся здесь. Постараюсь раздобыть тебе лошадь.
   Тайлер только злобно смотрел на него, Рэндалл понял, что рано или поздно он с ним посчитается. Но теперь, с этими наручниками, Тайлер нуждался в нем. Поэтому отложил свою месть. На время.
   Джек вышел на грязную улицу и побрел к конюшне. Навстречу ему вышел владелец и сразу узнал его.
   — Мистер Рэндалл, чем могу быть полезен?
   — У вас тут одна из моих лошадок, — сказал Джек. — Гнедой с белой полосой.
   — Тот, на котором привезли убийцу?
   — Точно. Думаю, вы слышали о всех моих бедах на ранчо. Эту лошадь забрали, я даже не успел поставить тавро.
   Владелец конюшни засомневался:
   — Лошадь сюда привел помощник шерифа.
   — Я знаю, — сказал Джек, используя свои давнишние способности ко лжи. — Он сказал, что мне нужно урегулировать счет за ее постой. — Рэндалл вынул из кармана несколько банкнот. — Вот вам парочка долларов сверху за беспокойство.
   Все сомнения хозяина конюшни тотчас же рассеялись.
   — Раз это вы, мистер Рэндалл, думаю, все в порядке.
   — Случайно седла у вас нет? — спросил Рэндалл. — У моего вот-вот лопнет подпруга, а мне не хотелось бы ждать, пока его починят.
   — Конечно есть. Наверное, его седло отдавать пока нельзя. А вдруг оно его собственное? По крайней мере, пока он не повешен.
   — Дайте любое, какое найдется, — нетерпеливо попросил Джек, испытывая волнение, которое всегда охватывало его, когда он совершал очередное мошенничество.
   Хозяин исчез, затем вернулся с потертым седлом.
   — Вид у него, правда, неважный, но оно крепкое. Всего десять долларов, — добавил он с надеждой.
   — Прекрасно. Не откажите в любезности оседлать коня.
   Владелец конюшни взглянул на его руку на перевязи и быстро исполнил просьбу. Он принял еще несколько банкнот от Джека, а тот взялся за поводья.
   — Разрешите, я помогу.
   Джек согласился. Позже он поменяется с Тайлером лошадьми. А сейчас ему нужно срочно вернуться. С каждой секундой его беспокойство по поводу Тайлера росло.