* * *
   В самолете по дороге домой я прекращаю смеяться — теперь я в полной мере ощущаю, что сегодня побывал на краю гибели. Царапины у меня на руке покрылись корочками и постоянно болят, и я начинаю думать, что, возможно, сейчас самое время сбежать. Я буду очень скучать по Бетти, но, с другой стороны, если все пойдет так, как хочет агент Вэйд, мне все равно скоро придется скучать по ней.
   Я приезжаю домой и обнаруживаю там настоящий свинарник. Все завалено разбросанной одеждой и пустыми коробками из-под обедов из KFC. Когда я вхожу, агент Вэйд гладит свои штаны цвета морской волны, стараясь, чтобы стрелка получилась острой как бритва. Я обнаруживаю, что рука у меня окончательно окостенела, и вынужден держать ее у самой груди, чтобы хоть как-то облегчить постоянную пульсирующую боль. Агент Вэйд смотрит на меня.
   — Как в Лос-Анджелесе?
   — Пасмурно.
   — Ричард готов?
   Я молча киваю, подхожу к списку и вычеркиваю имя Ричарда Бартона. Заодно я еще раз провожу черту через мое имя — предыдущая снова исчезла, вот так сюрприз.
   Потом я замечаю, что рядом, на стуле лежит один из рапортов агента Вэйда. Я подхожу поближе и пытаюсь прочесть первую страницу.
   — Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.
   Я оборачиваюсь и обнаруживаю, что агент Вэйд стоит прямо у меня за спиной. Я не слышал, как он подошел, и с трудом перевожу дыхание. Он протягивает руку и хватает толстую стопку листов.
   — У тебя своя книжка есть. Помнишь? Та, из библиотеки Бетси? — свои отчеты он прижимает к груди.
   — Бетти. Ее зовут Бетти.
   Он похлопывает свои драгоценные бумажки.
   — Это мое.
   Агент Вэйд протягивает мне свои синие штаны.
   — Повесь, когда будет время.
   Он возвращается к моему-а может, правильнее будет сказать к его — дивану и плюхается на него. Как будто у меня поселилась собака. Я довольно долго смотрю на него. И понимаю, что очень устал, и, пожалуй, с меня хватит.
   — Слушай, у меня есть несколько соображений по поводу нашего плана.
   —Да?
   — Клуб становится все более опасным местом, и, учитывая, что я знаю, где живут все скиллеры, я считаю, что мне больше незачем туда ходить.
   Агент Вэйд садится прямо.
   — Они будут считать меня еще одни пропавшим скиллером, вот и все.
   — Ты же ведь не струсил, правда, Дуги?
   — Нет.
   — А то очень похоже.
   — Мне незачем больше туда ходить, вот и все, что я сказал.
   — А я думал, тебе нравится клуб.
   — Нравится, но… понимаешь… Все равно ему уже недолго остается быть клубом, разве нет?
   — Ты разочаровываешь меня. Дуги. Я пытаюсь успокоить его.
   — Мы и так можем убить их:
   — Мы?
   — Ну… я могу.
   — А может, я хочу, чтобы ты ходил в клуб. Никогда об этом не думал? Может, это часть стратегии.
   — Там, знаешь, с каждым днем горячее становится, и я совсем не хочу сболтнуть что-нибудь лишнее.
   — Мне нужно, чтобы ты был там, Дуги.
   — Зачем?
   — Потому что я люблю, когда интересно.
   Я молчу, замечая блеск в глазах агента Вэйда.
   — Обсуждение закончено.
   Несколько часов я сижу в угрюмом молчании и смотрю телевизор. Потом вижу, что агент Вэйд заснул, подложив себе под голову вместо подушки свой толстенный отчет. Мне приходит в голову, что, если я хочу смыться, надо попытаться найти мою фотографию, но я ее так и не нахожу, хотя и обыскал весь дом.
   Даже в машине не обнаруживается ровным счетом ничего. Если не считать сильного запаха лимона, с которым не смог справиться даже вентилятор.

Берт Ланкастер

Восстановление голов

   Мы долго и горячо спорим с агентом Вэйдом, поскольку я считал, что нам следует двигаться по алфавиту, но он в конце концов все же убедил меня, что это с его стороны была просто уловка. Если кто-нибудь поймет, что происходит, а потом увидит, что я действую по алфавиту, самое время разочаровать его и выбросить джокера. Несмотря на растущее раздражение, я продолжаю испытывать глубочайшее восхищение к тем навыкам, которые агент Вэйд приобрел в ФБР. Я был в восторге от того, что наша «алфавитная уловка», как он это называл, должна помочь мне как можно дольше пробыть живым и здоровым. Это так обнадеживающе…
 
   На следующем спешно созванном заседании клуба мы с Бетти притворились, что никогда не беседовали по душам, лишь формально покивав вместо приветствия. Оглядев бар, я увидел, что в команде ботаников осталось всего двое участников. Они выглядели грустными и потерянными, и я уже подумал, не послать ли тайное послание двум уцелевшим с советом обедать где-нибудь в другом месте. Рука у меня была в повязке, и врач строго предписал мне не делать ею резких движений — на мой взгляд, это и к убийствам относится.
   Немного раньше этим же вечером дело чуть не дошло до драки, когда владельцы бара попросили клуб занять столик поменьше. Это означало бы, что мы не сможем смотреть телевизор, а всего через час должно было начаться выступление телевизионного психиатра. Пока я смотрел, как менеджер и метрдотель спорят с Тони и Шер, я чувствовал, как во всех моих товарищах закипает кровожадность и убийственная ярость. Хищники, все до одного. Не считая Бетти, конечно, которая в это время как раз ушла в дамскую комнату.
   Тони наконец выиграл сражение, помахав перед носом у менеджера своим полицейским жетоном и пообещав наводнить заведение копами, если «ты не сунешь нос в задницу и не заткнешься, на хрен». Думаю, это свидетельствует о том, в каком напряжении находился клуб — сам председатель практически пригласил всю полицию Чикаго в бар, занимаемый самыми известными в стране серийными убийцами.
* * *
   Берт смотрит на часы и наконец озвучивает очевидное:
   — А Ричарда нет, что ли?
   — Это констатация факта? — ворчит Тони, тайком обменявшись озабоченными взглядами с Бетти.
   — По-моему, это всем ясно.
   — Куда он, к чертовой матери, задевался? Кто-нибудь что-нибудь знает? — Чак чрезвычайно нервничает, и меня это очень удивляет — обычно он является образцом невозмутимости.
   — Что именно? — Шер отрывается от своей бараньей отбивной, которая, как я заметил, уже залила кровью все ее грибное пюре.
   — Какой-нибудь подходящий предлог, из-за которого Ричард сегодня не явился… — Чак зажигает сигарету, глубоко затягивается, и проходит довольно много времени, прежде чем он наконец выдыхает дым.
   Потом Чак переводит взгляд на меня и задерживается на моей повязке. Несколько секунд он изучает ее, потом поднимает глаза.
   — Ты обычно находишь какие-то объяснения, Винус…
   — Я? — Винус?
   — Да-а.
   — Правда? — Что еще за Винус [4]?
   — Практически каждый раз.
   Глаза Берта сужаются, когда он смотрит на меня.
   — Давай, однорукий, мы тебя слушаем.
   — Да, какой предлог вы придумаете на этот раз, мистер Фэрбенкс?-Теперь и Шер смотрит на меня, и мне начинает казаться, что я сижу в стае голодных животных.
   — Мы бы очень хотели послушать… — Когда раздается спокойный голос Джеймса, я понимаю, что только что прикусил язык.
   — Может быть… Может, это Ричард подал объявление с приглашением Киллера из Кентукки и теперь ему стыдно тут появляться. — Я смотрю на Бетти. Спасительница моя! Она еле заметно улыбается мне, а я готов от всей души поцеловать ее прямо в тонкие губы.
   Все остальные немедленно поворачиваются к ней. Она опять элегантно пожимает плечами.
   — По-моему, такое вполне возможно, разве нет?
   — Ричард и читать-то не умел, не говоря уже о том, чтобы подать объявление. —Тут, конечно, влезает Берт, и я опять смотрю на Бетти. Она растерянно замолкает.
   — Не нужно уметь читать, чтобы продиктовать что-то по телефону. — Неплохо, Чак. Очень неплохо.
   — Вот, значит, как ты его подал? — встревает Шер.
   Чак парирует удар.
   — Ты что это хочешь сказать?
   — Как-то ты слишком хорошо разбираешься в объявлениях, Чак. — Это говорю я, причем слова вылетают у меня раньше, чем я успеваю сообразить, что нападаю на члена клуба, который с самого начала был мне наиболее симпатичен.
   — Разбираюсь? Ты о чем, коротышка? Все знают, как подать объявление, — Чак вопросительно смотрит на остальных членов группы. — Разве нет?
   Я скорбно качаю головой. Потом очень неуклюже пожимаю плечами.
   — Как насчет тебя, Джеймс? Джеймс этого не ждет.
   — Ну… я всегда могу спросить мамочку. Тони рыгает.
   — Да забудьте про это хреново объявление. И вообще всю эту дрянь.
   — Так что же с Ричардом? — Берт отставляет тарелку с жареной рыбой и тянется к чашке по виду очень крепкого кофе. — Мы что, просто спишем его со счетов? Как и остальных?
   Тони надолго задумывается, трет лицо и зевает, обнажая устрашающие зубы.
   — Я займусь этим, ясно?
   — Боюсь, этого недостаточно, мистер Кертис. У нас есть право знать, что здесь происходит.
   — И когда я что-то узнаю, я тебе сразу скажу, блин. Ясно?
   Я вопросительно смотрю на Бетти. Я не понимаю, почему Тони не рассказал им все.
   Бетти пытается что-то объяснить мне знаками, но я уже и сам все понял.
   Тони задумал подстроить ловушку.
   У него есть какой-то план, и, как только ему подвернется случай, он приведет этот план в исполнение.
   И приговор Киллеру, думаю, тоже.
   Я поворачиваюсь к Тони, который задумчиво сморкается в уголок скатерти. Он заканчивает, выпускает из рук скатерть и смотрит на взволнованные лица членов клуба. Он ведет себя очень спокойно, никому не показывает, какой хитрый план у него в голове.
   — И хватит жать на газ, ясно? А то все нервные какие-то стали…
   — А чего ты ждал? — И снова Чак демонстрирует прежде неизвестные нам стороны своей натуры. — Куда они все подевались, а? Я имею в виду, кто-то же должен что-то знать?
   Я уже начинаю задумываться, не трусит ли наш храбрый Чак.
   Тони мрачно смотрит на него.
   — Слушай, паникер, я же сказал, что занимаюсь этим.
   Чак бросает на Тони кислый взгляд и снова глубоко затягивается сигаретой.
   — Кто еще знает о клубе? Я лично думаю, кто-то кому-то что-то сказал — может, другу, — вот что я думаю. И кто-то прослышал о наших встречах и решил, что они ему не нравятся. Ни капельки. Кто-то проболтался — вот что могло случиться.
   — Может, хватит психовать, Чак?-Тони протирает глаза, вытаскивает грязь из уголка одного из них и изучает ее несколько секунд.
   А я не психую. — Паника Чака видна невооруженным глазом. — Я предлагаю свою теорию. Ясно? Это что, противозаконно? У меня есть теория, и я ее высказываю. И я требую, чтобы к моей теории отнеслись с уважением и вниманием, которых она заслуживает.
   — Если не заткнешься, я тебе по губам надаю, — Тони рыгает, потом зевает и закрывает рот, предварительно сунув туда пригоршню салата с тарелки Бетти.
   Чак отворачивается, он совершенно выведен из себя.
   — А что случилось со свободой слова? Я думал, мы живем в демократическом обществе.
   — Давайте оставим пока эту тему, мистер Норрис. Нам всем нужно немного успокоиться.
   — Да-а… не стоит делать поспешных заключений. По крайней мере, пока. — Берт встревожен, но хорошо это скрывает, поэтому он медленно и успокаивающе кивает. Бетти тоже кивает, великодушно соглашаясь с ним, а я повторяю ее кивок, так что, когда Тони снова поднимает глаза, все собравшиеся за столом кивают. Он втягивает носом воздух, отхаркивает несъедобный кусочек салата и сплевывает его в платок, который сворачивает и кидает в ближайшую урну. Потом он коротко улыбается нам и склоняется к столу.
   — Может, кто-нибудь хочет рассказать историю? Пора нам сменить тему.
   Я замечаю, как глаза Берта вспыхивают и он начинает поднимать руку.
   А я-то думал, что самое плохое сегодня уже позади.
   — Берт… Судя по твоему виду, ты хочешь чем-то с нами поделиться.
   — Будем надеяться, что не герпесом, — я смеюсь, хоть это и моя собственная шутка, и продолжаю смеяться, несмотря на угрюмые взгляды остальных членов. Я перестаю смеяться, только когда Берт повышает голос и перекрывает мой смех.
   — Я всегда мечтал обрубить целое генеалогическое древо. Нечто вроде весенней обрезки веток… Я хотел обезглавить всех до одного представителей всех поколений… И потому взял телефонную книгу и стал искать по-настоящему редкую фамилию. Такую, какой вы никогда даже не слышали. И нашел я фамилию Гринфингер. Да, Гринфингер. Вы можете в это поверить? И я подумал, что будет не так уж трудно найти всех членов этой семьи, и плевать, где они живут, я отправлюсь даже на Марс, если понадобится.
   Берт не забыл о своем триумфе в прошлый раз, но сегодня, хоть он и улыбается всем многозначительно, ему никто не отвечает. Сегодня он умрет лютой смертью комедианта, и я буду наслаждаться этим от всей души.
   — Я нашел мистера и миссис Гринфингер в Майами — они держали что-то вроде рыбной лавки…
   Сейчас уже никто не слушает — нависшее над нами облако напряжения заглушает все. Голос Берта замирает где-то вдали, и я смотрю на профиль Бетти. Очевидно, она видит, что я смотрю на нее, потому что она поворачивается, и наши глаза встречаются. В таком положении — молча глядя друг на друга — мы остаемся, кажется, целую вечность. Я тону в ее серо-голубых глазах, и ни на секунду у меня не возникает желания всплыть и подышать.
   Позже в мужском туалете я не успеваю начать мочиться — появляется рыгающий Тони Кертис и становится рядом со мной. Выглядит он довольно уныло. Мой поток мочи немедленно замирает.
   — Берт сегодня ничуть не смешнее, чем судорога мышцы сфинктера.
   В соответствии с моим планом я вынужден соглашаться с любыми словами Тони.
   — Точно… Если ты спросишь меня, я скажу, что он попросту надорвался в прошлый раз.
   Тони заканчивает продолжительное и бурное мочеиспускание. Надеюсь, он не станет смотреть на меня и не увидит, что я попросту игриво держусь за собственный член. Я пытаюсь отвлечь Тони.
   — Но ты-то уж, конечно, знаешь, почему он такой скучный сегодня, да? — Тони смотрит на меня и вопросительно поднимает брови. Я сказал это специально, потому что собираюсь остаться в живых, что бы там ни задумывал агент Вэйд.
   — И чего это?
   — Ну… вообще-то я не хочу ничего сказать…
   — Нет, хочешь. — Тони крушит перед собой все преграды в исключительно бестактной и грубой манере. Меня всегда это в нем восхищало.
   — Ну… только это между нами, хорошо? Но я думаю, что у нас в клубе появилась крыса.
   В туалете становится смертельно тихо. Тони очень долго молчит, потом отряхивается и застегивает молнию. Вытирает руки о свою рубашку. Смотрит на меня и проводит рукой по рту, переваривая услышанные от меня собственные слова.
   — Крыса, да?
   — Да. Крыса.
   Тони подозрительно оглядывается. Он все взвешивает, и я понимаю, что контакт состоялся.
   — Ты закончил? — он машет рукой на писсуар.
   — Ну… да, да… — Мой мочевой пузырь готов убить меня, когда я застегиваюсь. Я поворачиваюсь и иду мимо Тони к раковинам. Я начинаю мыть руки, чувствуя, что его взгляд сверлит мой затылок.
   — И ты думаешь, эта… эта крыса испортила Берту представление? — Я поднимаю глаза и вижу в зеркале, что Тони внимательно смотрит на меня. Я моргаю, чувствуя, как накатывает волна тревоги. Но я никак это не показываю и киваю, медленно и очень значительно.
   — Должно быть, так.
   — С чего бы это?
   Я делаю паузу и снова моргаю.
   — Берт и есть крыса.
   Сказав это, я чувствую, что напряжение слабеет. Пять секунд спустя я готов сам себя удавить. То, что я сейчас сказал, вполне может стать для меня смертным приговором. У меня нет доказательств, нет фотографий из ФБР, ничего нет. Только мое слово против слова Берта. Тони сохраняет спокойствие. Потом он делает два шага к кабинкам, открывает одну из дверей. Смотрит на меня, рыгает…
   — Зайди ко мне в кабинет на минутку.
   Не могу поверить, что в состоянии пошевелить хоть одним мускулом. Мне кажется, что за дверью кабинки — полная темнота, бесконечная ночь. Тони отходит в сторону, пропуская меня.
   Как бы мне хотелось, чтобы все это было видеофильмом и я мог нажать на перемотку кассеты.
   Каким-то образом мне удается заставить свои ноги двигаться. Но я словно окостенел, и пол, кажется, залит клеем. Дверь кабинки ждет меня, тьма зовет, и я знаю, что пути назад нет. Возможно, в первый раз в жизни мне удается пописать в чьем-то присутствии. Но это только от страха.
   — Присаживайся, —Тони захлопывает за нами дверь кабинки и поворачивается ко мне. Кабинка, по-моему, в два раза меньше, чем я ее помню, его огромное тело нависает надо мной, гигантская голова наклоняется ко мне, темные, безжизненные глаза смотрят мне в самую душу.
   Давай, садись, — Тони поднимает гигантскую ногу и опускает стульчак. Крышка громко хлопает, и я понимаю, что он хочет, чтобы я на нее сел. Я так и делаю, и, несмотря на то что на самом деле я уже почти покойник, я чувствую себя всего лишь чуточку глупо.
   — Ты что, гомик, Джуниор? — не знаю, почему он спрашивает, каждому же ясно, что никакой я не гомик. — Заходишь в сортир с чужим человеком… — он сжимает огромный кулак, поднимает его и больно бьет меня по плечу. — Шутка.
   Я смеюсь, как гиена. И это блестящий ход. Смех получается такой громкий, радостный и фальшивый, что даже мне самому делается противно, так я пресмыкаюсь перед ним. Но Тони тоже весело смеется и так наслаждается своей шуткой, что пукает. Я притворяюсь, что ничего не слышал, но на всякий случай закрываю рот, чтобы туда ничего не попало.
   Тони прислоняется к двери кабинки.
   — Итак… —Тони позволяет смеху смолкнуть.
   — Итак… — эхом откликаюсь я, хоть и в половину меньшим резонансом.
   — Берт крыса.
   — Настоящий паразит.
   Тони начинает задумчиво кивать. Он уже не улыбается, и всей его веселости пришел конец.
   — Откуда ты знаешь?
   Действительно, откуда? Я собираюсь с мыслями, пытаясь выдумать хоть что-нибудь.
   — Я… Ну… Это, знаешь, длинная история. — Или это будет длинная история, если я вспомню, что собирался сказать.
   — А я никуда не тороплюсь… Давай, Дуги, думай.
   — Тут вот в чем дело. Тони… Берт… ну… Берт пытался обезглавить меня.
   Глаза Тони расширяются от изумления, на мгновение он захвачен врасплох. Не совсем то, на что я рассчитывал, но и так сойдет.
   — Что?!
   — Он пытался отрезать мне голову. К моему удивлению. Тони смеется.
   — Правда, что ли? Твою мать. Это что-то личное?
   Я хмурю брови.
   — Чего-то я не понял… Тони прям. Как всегда.
   — Ну, просто я ведь знаю, как ты раздражаешь всех ребят. — Этих ублюдков. До чего же вульгарный у него смех. — Я даже не думал, что один и тот же парень может подходить стольким убийцам в качестве жертвы.
   Красный туман застилает мне глаза, и я в состоянии думать только о том, чтобы убить этих…
   — Не думаю, что это личное. Уж очень кровожадное у него было настроение. В смысле, я просыпаюсь, а он стоит у меня на груди со здоровенным топором в руках.
   Тони изучает меня. Он что-то подозревает. Но, пожалуй, если я буду сохранять спокойствие и хладнокровие, то смогу пройти через это.
   Может быть.
   — У него была пена на губах… И он говорил всякие вещи, очень злые вещи. Я сроду не видел такой ненависти… Я все спрашивал его: «Почему? Почему ты решил отрезать мне голову?»
   — И поэтому ты решил, что Берт — крыса?
   — Ну, это вроде бы серьезный признак — разве нет?
   Тони пожимает своими жирными, трясущимися плечами.
   — А откуда он узнал, где ты живешь?
   — Наверное, следил за мной… Как за… Как он следил за… другими… — Я облизываю пот с верхней губы. Я кладу ладони на бедра и прижимаю их изо всех сил, чтобы заставить ноги перестать дрожать.
   — А что еще за другие?
   — Ну, д-другие. Ты знаешь. Десяток членов клуба, которые… Ну, которые больше не появляются.
   Тони изучающе смотрит на меня, поджав губы. Я чувствую, что должен продолжить и договорить до конца.
   — Знаешь… Это ведь… Это Берт… Ну, ты понимаешь… Убивал. — Мне удается выговорить все это, хотя очень трудно разговаривать, когда язык все время норовит облизнуть верхнюю губу.
   Лицо Тони становится властным.
   — Позволь-ка мне прояснить все до конца. Ты говоришь, что Берт убивал членов клуба? Моего клуба?
   Тони выпучивает глаза, в нем начинает закипать ярость. Он позволяет своему вопросу повиснуть в воздухе. И вопрос висит в воздухе достаточно долго, чтобы я понял: то, что я запланировал, не будет приятной прогулкой.
   — Почему, Джун? Почему ты думаешь, что Берт делает это?
   Тони назвал меня Джун? Джун — от Джуниора?
   — А, Джун? Вот черт.
   Я действительно думал, что Тони сразу купится на мою историю. Я не могу думать. Я не могу дышать. Я не могу делать ничего, я только тупо смотрю на Тони.
   Защитник-строитель, Защитник-строитель.
   — Давай, Джун. Ты знаешь что-то, чего не знаю я?
   Я слышу собственный тоненький, жалкий голосок.
   — Он мне сам сказал, открытым текстом. «Это я убил всех остальных. Дуги, я, лохматый старик Берт, я их всех прикончил». Он как будто хвастался. Ты знаешь, каким Берт бывает…
   — Он прямо так тебе и сказал, этими самыми словами?
   — Да, сэр. Так и сказала эта крыса… — я киваю, может быть слишком усердно и слишком долго, но Тони, кажется, этого не замечает.
   Так ты говоришь, Берт Ланкастер сидел у тебя на груди, бахвалился, что всех перебил, а потом чуть не сделал тебе южную прическу? — Я лихорадочно киваю. — Это не похоже на манеру убийцы. Правда? — Я немедленно начинаю качать головой, причем так же быстро и сильно, как до того кивал. Если я не буду осторожнее, моя голова отвалится без всякого Берта. Потом я останавливаюсь.
   — Разве нет?
   — Видишь ли, Джун, я тут провел небольшое расследование, и кое-что не сходится.
   Где шляется агент Вэйд, когда он действительно нужен? Почему он чешется на моем диване, когда он нужен мне здесь, чтобы убить Тони?
   — Э-э… с чем не сходится?
   Тони не отвечает, предпочитая вернуться к сцене допроса.
   — Как получилось, что он тебя не убил?
   — Я… э-э… я защищался.
   — А сегодня он явился сюда? И ты тоже? И никто не сказал ни слова? Ни единого звука. Это почему? — Тони говорит очень агрессивно, играет со мной в доброго и злого полицейского. Постоянно держит меня на взводе, ни на секунду не дает расслабиться.
   Я погиб, я знаю. Защитника уже забили до смерти, а строитель падает прямо на тротуар.
   — Он угрожал мне. Угрожал, что вырежет мне сердце, если я кому-нибудь скажу, — заикаясь, лепечу я.
   Тони на это не покупается. Он хмурит брови.
   — Так он теперь перекинулся на сердца?
   — Да-а… похоже на то…
   Тони смотрит на меня, прямо мне в глаза, и в голове у меня складываются дурацкие стишки: «Дуги, Дуги, дурачок, каждый глаз как пятачок».
   — Наконец-то… Кажется, мы к чему-то пришли.
   Стишки куда-то исчезают.
   — Это же очевидно… Правда?
   — Берт запутался. — Неужели я спасен? — Между своей обычной манерой и этой, поддельной. Потому и проиграл.
   Я сижу молча, во рту у меня пересохло, но краска начала возвращаться.
   Я хочу кивнуть, но шея дико болит.
   — Знаешь… Может, где-то ты и прав. Тони.
   — Он к тебе еще вернется.
   — Ну, я же принял меры… Замки новые поставил. Все инструменты свои спрятал.
   — Надо было сразу рассказать, Джун…
   Он теперь всегда будет так меня называть?
   — Он меня ужасно напугал, знаешь, просто как черную метку прислал…
   Тони гогочет, рыгает, пукает, бьет меня по плечу своим здоровенным кулаком. Неужели не понимает, что рука у меня не просто так в повязке?
   — Ах ты малек… —Тони, кажется, наслаждается моей притворной слабостью! Все его тело колышется, и он сочувствующе смеется надо мной. Он снова бьет меня по плечу — надеюсь, он прекратит. Мне же больно.
   — Так-так. Я знал, что это кто-то из клуба…
   — Знал?
   — Не думал, что это Берт, но ведь не может же человек никогда не ошибаться, правда?
   — Так… Что же… Что мы теперь будем делать?
   Тони раздумывает несколько секунд, но у меня складывается впечатление, что он уже принял решение.
   — Я оторву ему голову для тебя.
   — Это… Это очень мило с твоей стороны, Тони…
   — Мне не нравится, когда люди пакостят клубу, Джун. Я прямо бешеный делаюсь, если люди в моем клубе поганят. Столько времени угрохал, чтобы сделать из клуба такой уютный уголок, — он опять бьет меня по плечу и смеется. — Черт, малек… — Тони поворачивается и отпирает дверцу кабинки. — Это будет наш маленький секрет.
   Я бешено киваю, хотя это и очень болезненно. Тони останавливается у открытой двери кабинки и поворачивается ко мне — выражение его лица можно назвать философским.
   — Я всегда знал, что это случится. Собери несколько киллеров в одном месте, и рано или поздно кому-нибудь придет в голову дурная мысль. С копами то же самое. —Тони выплывает из кабинки. Я сижу там довольно долго, собираюсь с силами, глубоко дышу и убеждаю себя, что я — один из самых искушенных актеров современности. Я чувствую, как радость заполняет мое сердце, на меня накатывает теплая волна эйфории, я встаю и понимаю, что написал в штаны.
   У меня уходит двадцать минут на то, чтобы высушить штаны под сушилкой для рук, и, возвратившись на собрание, я обнаруживаю, что клуб уже расходится. Я вижу, что Берт болтает с Бетти и она смеется над анекдотом, который он уже сто раз рассказывал, а потом я вижу, что Тони натягивает свой дождевик, не сводя глаз с Берта. Чак Норрис с видом обольстителя делает какие-то знаки глухой официантке, и она смущенно краснеет. Шер брызгает ароматическим спреем в свой широко открытый рот, а Джеймс Мейсон, допивая последнюю чашку крепкого кофе, бормочет что-то своей умершей матери, выслушивает ответ и начинает дико хихикать. Я пробираюсь к Тони, и он замечает меня краем глаза. Он незаметно кивает мне, пытаясь соблюдать осторожность.