Дама в Черном ускользнула от нее.
   Покидая тюрьму, Кей забрала с собой истощенного, трясущегося человека из соседней камеры. Она препроводила беднягу прямо в больницу Бей-Сити, потребовав, чтобы его приняли. На вопрос, кто будет платить за уход, Кей заверила персонал, что она несет ответственность.
   Итак, санитар в свежей белой куртке и брюках неохотно повел наверх дрожащего, что-то бормочущего человека. Кей находилась у постели больного еще двое суток, вытирая его обильно потеющее лицо, сжимая в своих руках его слабую трясущуюся руку, удерживая его на постели, когда его приводили в ужас являющиеся из темноты чудовища — порождения его поврежденного алкоголем рассудка.
   К заходу солнца в среду бедняга пришел в более спокойное состояние. Он не мог вспомнить своего имени, поэтому Кей назвала его Матфеем, по имени автора первой книги Нового Завета. Тощий Джайлс Лотон, один из двух рекрутов Кей, велел ей уйти из больницы, чтобы немного отоспаться. Он посидит с Матфеем. В конце концов, кто лучше его мог знать, какие испытания приходилось выносить Матфею.
   Кей согласилась.
   В четверг уже ранним ясным утром она была на ногах. Взяв потрепанную фотографию Керли, она в сопровождении юного рекрута Бобби Ньюмана снова отправилась на поиски своего пропавшего брата.
   Она должна была найти Керли.
   И пропавшие деньги армии.
   Кей подумала, что Керли уже нет в Барбари-Коуст. Если он вообще когда-нибудь здесь был. Уверенные, что ведут поиски не в той части города, Кей и Бобби поднялись на холм, к сердцу Сан-Франциско. Сначала Кей пошла в полицию. Никто не видел Керли Монтгомери и ничего не слышал о нем.
   Потом она обошла меблированные комнаты, сдаваемые в аренду квартиры и дешевые гостиницы. Безрезультатно.
   В пятницу они вдвоем пошли в городские больницы. Такого пациента там не принимали. В церкви. Жаль, но среди их прихожан не было молодого человека, соответствующего описанию.
   Наступила суббота.
   Первый день сентября. С наступлением нового месяца пришло пугающее осознание того, что год испытаний, предоставленный ей с Керли, уже не был годом. Оставалось только восемь месяцев!
   Кей и Бобби снова провели лучшую часть дня в поисках Керли, и с тем же неутешительным результатом. Они устало спускались с холма по пути к Барбари-Коуст, когда Бобби, сочувствуя глубокому разочарованию своего командира, выступил с предложением.
   Бобби напомнил капитану Кей, что, пока она ухаживала за Матфеем, они с Джайлсом собрали немного денег, так необходимых для армии.
   — Д-д-давайте к-к-купим новый к-к-колокольчик и от-п-п-пра-а-… — Ему так и не удалось произнести эту фразу и он начал сначала: — Д-д-давайте к-к-к …
   — Да! — с энтузиазмом согласилась Кей. — Мы купим совершенно новый колокольчик! — Она с чувством сжала руку молодого человека. — О, Бобби, это замечательная мысль. Мы купим колокольчик и… бубен тоже! Ты будешь бить в бубен во славу Господа!
   Истово кивая, с горящими глазами, Бобби произнес:
   — Б-б-бить в б-б-буб-б…
   — Совершенно верно! Ты будешь бить в бубен. Я буду звонить в колокольчик. А Джайлс понесет знамя Крови и Огня! — Она возбужденно продолжала: — Мы пойдем и прямо сейчас купим колокольчик и бубен. Потом — в больницу, взглянуть на Матфея и забрать с собой Джайлса. И сегодня же вечером, когда каждый притон будет сотрясаться от греха, мы втроем сделаем набег на одно из порочных заведений.
   — Я-я, м-м-мы б-б-бу…
   — Да, конечно, будем, Бобби! Мы будем штурмовать оплот самого безнравственного, самого посещаемого, самого безбожного салуна в Барбари-Коуст. — Кей с вызовом вскинула подбородок. Ее голубые глаза сверкали от возбуждения и решимости. — Я точно знаю, какой из них мы будем штурмовать!
 
   В одиннадцать часов того вечера капитан Кей Монтгомери стояла перед массивными черными двойными дверями клуба «Золотая карусель» на Пасифик-стрит, владельцем которого был Ник Мак-Кейб. Простой оштукатуренный белый фасад салуна не имел окон на первом этаже, поэтому заглянуть внутрь было невозможно.
   Кей подняла глаза к расположенному выше ряду окон. Ее взгляд сам собой устремился к крайнему окну слева. В этом окне она впервые увидела Ника Мак-Кейба.
   Кей почувствовала, как у нее по спине пробежал холодок.
   Она опустила глаза, глубоко вздохнула и с уверенной улыбкой обернулась к ожидающим ее новобранцам.
   — Братья-солдаты, мы передовые войска Господа. Мы здесь для того, чтобы штурмовать оплот мрака. Низвергнуть цитадель греха. — Кей перевела взгляд с юного Бобби, в руках которого был бубен, на Джайлса, держащего знамя Крови и Огня. — Этот салун — место поклонения грешников! Их бог — необузданные желания. Они рабы своей невоздержанности, и им надо поведать об исцелении
   божественной любовью.
   Улыбаясь, Кей бодро провела Бобби Ньюмана и Джайлса Лотона через обитые кожей двойные двери клуба «Золотая карусель», принадлежавшего Нику Мак-Кейбу.
   Улыбка Кей застыла, когда она оказалась внутри на сверкающем мрамором пороге. Сжимая в руке новый серебряный колокольчик, капитан Кей от изумления раскрыла глаза.
   Гораздо больше и шикарнее, чем выглядел снаружи, заполненный публикой, салун удивительным образом напоминал своего владельца. Большой, темный и опасный.
   И, вне всякого сомнения, красивый.
   Кабаре, представшее их взору, занимало просторный прямоугольный зал с очень высокими потолками. Слева от Кей широкая мраморная лестница вела вверх к открытой площадке второго этажа, на которую выходили расположенные далеко друг от друга двери красного дерева. Все они были закрыты.
   Под просторной лестничной площадкой и слева от широкого центрального коридора, разделяющего клуб пополам, стояли игровые столы, обслуживаемые крупье в черных смокингах и с прилизанными волосами. Вокруг столов для игры в фараон и в кости сгрудились игроки с дымящимися сигарами. Слышались пронзительные крики посетителей, пытающих свое счастье в игре а кости, когда брошенная кость крутится в стаканчике. Игроки, заключавшие пари, с надеждой теснились у вращающегося «колеса фортуны».
   Справа от широкого мраморного входа, на большой площадке, покрытой густым дымчато-серым ковром, стояли ряды обеденных столов, за которыми в этот теплый сентябрьский вечер сидели смеющиеся, счастливые люди. В другой части клуба на сцену, занимающую весь простенок, быстро опускался тяжелый черный бархатный занавес.
   Несколько ниже большой сцены, на отполированной танцевальной площадке, дразняще кружились, скользили и покачивались танцующие пары.
   Спиртное лилось рекой. Повсюду слышался смех. Здесь царила распущенность.
   Кей видела все это раньше.
   Однако то, чего ей не приходилось видеть раньше — и что сейчас предстало ее взору, — заставило ее в оцепе — нении остаться на белом мраморном пороге просторного салуна, лишив возможности двигаться или отвести взгляд.
   В самом центре большого заполненного публикой клуба, прямо в середине широкого открытого прохода, размещался шестиугольный бар красного дерева, где двое барменов в белых рубашках и черных галстуках-бабочках деловито разливали напитки.
   А над их головами, прямо над шестиугольным баром, с потолка на высоте второго этажа свешивалась вращающаяся золотая карусель, приводимая в действие паровой машиной. Позолоченные кони карусели медленно поднимались и опускались, двигаясь по кругу.
   На этих позолоченных лошадях, бесстыдно расставив ноги, сидели верхом настоящие живые женщины и взмахами рук приветствовали благодушную толпу. Скорее голые, чем одетые, наездницы были облачены в неприлично короткие платья со сверкающими разноцветными блестками. Их полные груди почти вываливались из глубоко декольтированных лифов блестящих платьев, а длинные стройные ноги были обнажены от бедер, если не принимать во внимание прозрачных чулок и кокетливых подвязок.
   Их ступни, обутые в туфли без задников, были засунуты в белые с золотом стремена, свисающие с позолоченных конских седел. Бесстыдные красавицы делали вид, что едут верхом на настоящих живых скакунах, пригнувшись к их головам, обхватив коленями безжизненных коней, сжимая в руках золотые поводья. Одна из наездниц, хорошенькая молодая женщина с каштановыми волосами, в открытом наряде, усыпанном розовыми блестками, резко поднялась в стременах. Она подняла руку, прикрыв козырьком глаза, изображая усталого пастуха на выгоне в поисках места для ночлега.
   — Сюда, Роуз! — заорал толстобрюхий лысый мужчина, сидящий за столиком прямо внизу. Похлопывая ладонью себя по колену, он звал ее: — Конец скачкам, моя сладость! Иди посиди у меня на коленях! — Похотливый толстяк протягивал руки к вращающейся карусели.
   Смеющаяся черноволосая женщина, сидящая верхом на одной из золотых лошадей, начала стегать белым с золотом кожаным арапником по крупу лошади. Мужчины со свистом и хохотом держали пари на брюнетку — выиграет ли она воображаемое состязание.
   Капитан Кей Монтгомери вдруг поняла, что слишком долго стоит, разглядывая. Она ничего не могла с собой поделать. Она была вне себя от ужаса. При этом она была совершенно очарована.
   На своем веку Кей повидала много греха. И всегда он отвращал и удручал ее. Никогда не было для нее ничего привлекательного в темном царстве порока.
   Однако капитану Кей Монтгомери в ее двадцать пять лет еще не доводилось наблюдать столь фривольной сцены греха, как сейчас. И как она ни старалась убедить себя в том, что представшая ей картина порока была совершенно отвратительной, у нее ничего не получалось.
   Шокирующей — да, конечно. Развратной — да. Греховной — без сомнения.
   Но отвратительной?
   Нет. Нет, таковой она не была.
   Кей странным образом загипнотизировало вызывающее действо, разворачивающееся перед ее широко раскрытыми голубыми глазами. Всегда честная перед самой собой, Кей была вынуждена признать, что полуголые женщины верхом на позолоченных лошадях были поразительно красивы. И, к удивлению Кей, многие из гостей, сидящие за круглыми, покрытыми камчатными скатертями столами, были на вид привлекательными, элегантно одетыми джентльменами. Среди публики можно было увидеть несколько богато одетых дам.
   Играла музыка. На столах была восхитительная на вид, аппетитно пахнущая еда. В хрустальных бокалах на высоких ножках пузырилось шампанское. Люди не стыдились своих нежных чувств. Всюду царили смех, веселье и радость.
   Заманчиво.
   Невероятно заманчиво.
   Кей медленно обвела благоговейным взглядом весь клуб, пока наконец не остановила его на отдельной ложе, где сидела красивая троица, похоже, правившая бал. Кей едва обратила внимание на светловолосого стройного джентльмена и обворожительную белокурую даму.
   Она увидела его.
   Лучшего, чем узреть Ника Мак-Кейба, не могло и быть. При виде его Кей мгновенно вышла из своего летаргического состояния.
   Со стиснутыми зубами, готовая полезть в драку, она обеспокоено оглянулась и поймала Бобби и Джайлса на том, что они в открытую глазели на едва одетых красоток, оседлавших золотую карусель.
   — Внимание! — выпалила она, раздраженная более собой, нежели ими.
   Новобранцы повернули к своему командиру смущенные лица.
   — Мы здесь только с одной целью. Атаковать, захватить и удержать царство дьявола!
   Кей обернулась, чтобы лицезреть обольстительное поле битвы, расправила хрупкие плечи, подняла серебряный колокольчик и скомандовала:
   — Вперед, шагом марш!

Глава 7

   Троица прошествовала вниз по мраморным ступеням в сумятицу забитого публикой салуна. Капитан Кей неистово звонила в серебряный колокольчик. Бобби бил в бубен, а Джайлс размахивал разноцветным знаменем Армии спасения.
   Почти что вприпрыжку, с горящими решимостью ясными голубыми глазами, Кей вела свое войско через лабиринт столов, за которыми сидели веселящиеся и пьющие гуляки. Мягко, но настойчиво она увещевала кутил отвернуться от порока. Последовать за ней и услышать послание Армии спасения. Пойти и поучиться более достойному образу жизни.
   Кей остановилась у стола, за которым сидели вожделеющие, стонущие от восторга мужчины. Она дерзко постучала по плечу седовласого мужчины представительной внешности, отвлекая его внимание от постыдного зрелища, происходящего вверху, на золотой карусели.
   — Извините, сэр, — сказала капитан Кей, — вы, похоже, находите удовольствие в этом?
   — Так оно и есть. — Окидывая Кей оценивающим взглядом, щегольски одетый, слегка подвыпивший мужчина добавил: — Ты, наверное, была бы хорошенькой, если бы на тебе не было так много всего надето. — Он положил ей руку на плечо. — Мне бы хотелось увидеть тебя наверху верхом на одной из этих золотых лошадок. — И он от души рассмеялся, и смех его был подхвачен соседями по столу.
   Кей высвободила руку.
   — А как бы вам понравилось увидеть там, наверху, на карусели, вашу дочь?
   Широкая улыбка мужчины стала сходить с лица, а потом и совсем пропала.
   — Оставь мою дочь в покое!
   — Вы бы гордились ею?
   — Не говори глупостей. — Он поджал губы. — Я бы не пустил свою дочь в такое место.
   — Я уверена, что и ваша дочь не хотела бы увидеть своего отца в подобном месте, — мягко сказала ему Кей.
   Она попала в яблочко. Она увидела это по изменившимся карим глазам мужчины. Она отравила ему удовольствие. Хмурясь, он потянулся к своему недопитому стакану, одним глотком выпил жгучее виски и резко встал из-за стола.
   — Уже поздно, — сказал он друзьям, — я, пожалуй, пойду домой.
   — И правильно сделаете, мистер, — произнесла Кей, оценив по достоинству его решение. Она обратила внимание на его хорошо сшитый костюм, на безукоризненную внешность. — Ваше место не здесь.
   Седоволосый мужчина окинул взглядом строгую синюю униформу Кей, ее черную шляпку.
   — Ваше — тоже, мисс.
   — Вы ошибаетесь, — твердо ответила она, — мое место должно быть именно здесь.
   Он покачал головой:
   — Тогда удачи вам. Она вам понадобится.
   — Благослови вас Бог, — бросила ему вслед Кей, когда он поспешно удалялся из салуна.
   Приободренная, Кей вполголоса говорила искреннее «спасибо» посетителям, щедро бросавшим монеты и банкноты в бубен Бобби Ньюмана. С возросшим энтузиазмом троица продолжала обходить пирующую публику, привлекая к себе внимание и вызывая всеобщий переполох.
   Кей торжественно звонила в новый серебряный колокольчик.
 
   А между тем там, в полумраке роскошной уединенной ложи из черного бархата, мягкие истязающие пальцы Адель Паккард только что отпустили Ника Мак-Кейба. Ее дерзкая нежная рука снова появилась над столом. Адель потянулась за бокалом с шампанским, с невинной улыбкой глядя на Пата Паккарда.
   Серебристо-серые глаза Ника под отяжелевшими веками полностью раскрылись. Спало напряжение в мышцах его длинных ног, и они перестали дрожать. Дыхание пришло в норму. Отступило сильное сердцебиение, оно стало ровным.
   Но он по-прежнему слышал звук колокольчика.
   Проходили секунды.
   Ник тряхнул головой.
   Минуты.
   Иисусе! Он действительно слышат колокольчик.
   Ник резко повернул темноволосую голову в одну сторону, потом в другую. Взгляд его сощуренных, отливающих серебром глаз шарил по людской массе, заполнявшей огромный зал.
   — Сукин сын! — пробормотал он сквозь зубы.
   — Что-то не так, Мак-Кейб? — вежливо спросил Пат Паккард, следуя вопрошающим взором за взглядом прищуренных глаз Ника.
   — Нет. Нет, ничего, — ровно произнес Ник. Хотя ему хотелось закричать: «Черт! Все не так! Не одна, а сразу две докучливые женщины собираются испортить мне вечер. Эта бесстыдная белокурая искусительница здесь, в ложе, и фанатичка с огненными волосами там, в зале». — Пустяковые неприятности, — небрежно добавил Ник с милой улыбкой, — с ними легко разобраться.
   Ник бросил тяжелый взгляд в дальний конец зала, где находился Большой Альфред. Огромный вышибала уже заметил капитана и ее подчиненных. Глядя на
   Ника, он ждал приказаний. Нику оставалось только кивнуть темноволосой головой по направлению к входным дверям.
   Большой Альфред немедленно направился к солдатам Армии спасения. Массивный англичанин с бычьей шеей столкнулся с подстрекающими публику воителями у столов для игры в кости, где столпилось много народу.
   Капитан Кей пыталась помешать игре.
   Она протолкнулась к столу, наклонилась к нему и сгребла кубики из слоновой кости, разбросанные на зеленом сукне.
   — Джентльмены, это не единственная игра, в которую можно играть в городе, — громко объявила она опешившим игрокам. — Не хотите ли последовать за мной из этого игорного ада? Пойдемте, и вы узнаете, как можно выиграть приз гораздо более долговечный и ценный, нежели обычные деньги.
   — Отдайте кости, леди, — предупредил сурового вида крупье.
   — Она задерживает игру, — проворчал нетерпеливый игрок.
   — Уберите ее отсюда, — процедил сквозь зубы другой.
   — Я займусь этим, — произнес Большой Альфред, становясь позади Кей. Взяв Кей за плечо, англичанин повернул ее — к себе со словами: — Девочка, придется мне попросить вас сейчас же удалиться.
   — Мы не уйдем. — Кей пришлось немного откинуть назад голову, чтобы посмотреть на краснолицего великана. — Пожалуйста, отпустите меня.
   — Ну же, крошка, не усложняй жизнь себе и мне. — Большой Альфред попытался образумить ее: — Не видишь разве, что твое место не здесь? Такая порядочная девушка из хорошей семьи. — Его красноватое лицо оставалось добрым и простодушным, когда он выгребал из ее руки кости, говоря при этом: — А теперь забирай свой колокольчик и парней и иди с миром, детка.
   — А если я откажусь? — спросила Кей.
   Лицо Большого Альфреда мученически скривилось.
   — Тогда мне придется приказать тебе уйти.
   — Приказать мне? Чьей властью? Владельца?
   — Да, детка. Я работаю на джентльмена — владельца этого салуна и…
   — Ах вот оно что, — прервала его Кей, — Ник Мак-Кейб! — Она бросила взгляд на частную ложу хозяина.
   Ник Мак-Кейб смотрел на нее в упор. Он был в ярости. Он резко поднял руку и решительно указал большим пальцем в сторону входных дверей. Он не отрываясь смотрел на Кей. Кей в упор смотрела на него.
   Большой Альфред тяжело вздохнул, но больше не стал терять времени. Он не прикоснулся к Кей, он схватил за шиворот обоих солдат и потащил их прочь.
   Игроки возликовали. Снова застучали кости.
   Захваченная врасплох, Кей не могла поверить своим глазам. Она на секунду оглянулась и окинула Ника Мак-Кейба презрительным взглядом. Потом устремилась за Большим Альфредом и тяжело дышащими, сопротивляющимися новобранцами.
   — Отпустите их! — потребовала она у огромного бритта. — Вы слышите меня? Руки прочь от моих солдат!
   Кей шла прямо по пятам за Большим Альфредом, не обращая внимания на насмешки и глумливые крики.
   Кей изо всех сил старалась обуздать свой неуемный темперамент.
   Ей это не удалось.
   Со злостью сорвав с головы черный капор, Кей принялась в бессилии колотить соломенной шляпкой по широкой спине англичанина. Волна огненных волос упала на мечущие молнии голубые глаза. Она сдула волосы с лица, распаляясь все больше и больше. Здравомыслие куда-то улетучилось.
   Теперь инстинкт управлял действиями Кей.
   С пылающим лицом того же цвета, что и волосы, с безумными глазами, она набросилась на огромного могучего мужчину, которому ничего не стоило держать каждого из новобранцев на весу, по одному в каждой здоровенной лапище. Даже вспотев, Большой Альфред нес брыкающуюся, сопротивляющуюся парочку мимо приветствующей его громкими возгласами толпы вверх по мраморным ступеням, через отполированный порог, за черные двойные двери.
   Кей не отставала от него ни на шаг, колотя его по спине соломенной шляпкой и горячо требуя освободить ее солдат.
   Большой Альфред быстро вытолкал двоих испуганных новобранцев на Пасифик-стрит.
   Но он оказался недостаточно проворным.
   Не успел он очистить двери клуба и дойти до коридора, как разъяренная капитан Кей, подпрыгнув, ударила здоровяка по голове новым серебряным колокольчиком. Пришедшийся в нужное место удар сшиб англичанина с ног, а колокольчик вылетел из рук Кей. Большой Альфред, нелепо согнувшись, рухнул на опешивших солдат.
   Капитан Кей повернулась кругом и прошествовала назад в «Золотую карусель». Возбужденная, с зажатыми в кулаках лентами истрепанной шляпки, она остановилась на мраморном пороге с нарочито вызывающим видом.
   Она смотрела прямо на ложу Ника, и в ее голубых глазах искрились горящие лучики яркого света. Кей видела, как он поднялся и вышел из-за стола. Она знала, что он идет за ней. Она вскинула голову и бесстрашно спустилась по ступенькам, ведущим в зал,
   Ник увидел Кей, как только она снова вошла в клуб. Удивление сменилось яростью. Его глаза вспыхнули фосфоресцирующим огнем. Ни слова не сказав Паккардам, он поднялся и направился к капитану Кей, лицо которой пылало, а глаза были безумными.
   Рассерженные противники встретились лицом к лицу прямо перед «колесом фортуны».. Ник протянул руку и длинными загорелыми пальцами схватил Кей за плечо. Он притянул ее к себе.
   — Я думал, что избавился от вас, — проговорил он пугающе низким голосом. Он смотрел на нее, сверкая серебристыми глазами, глядящими с недоброго, смуглого лица.
   — Вы никогда не избавитесь от меня, Мак-Кейб, — твердо произнесла Кей, с учащенно бьющимся сердцем. Она высвободилась из рук Ника и обратилась к тучному мужчине, стоящему перед вращающимся колесом:
   — Сэр, вы готовы к встрече с вашим Создателем?
   Ник оттащил ее от моргающего в недоумении игрока.
   — Вы повстречаетесь с вашим собственным прямо здесь и сейчас, если не уберетесь отсюда!
   — Вам не удастся запугать меня, Мак-Кейб. Никоим образом, — очень громко произнесла Кей. -
   Чванливые мужчины, раздающие пустые угрозы, мне не страшны.
   — Замолчите! — резко произнес Ник, оглядываясь по сторонам и желая избежать дальнейших сцен. Понизив голос, наклонившись близко к ее уху, он добавил полупримирительно: — Ну же, капитан. Вы немного позабавились. Теперь идите домой.
   — Зачем же, это тоже дом, — произнесла она, широким жестом отводя руку, держащую потрепанный капор. — Эти люди — Его дети. Мои братья и сестры, и я люблю их. Мой долг — рассказать им о царстве Христа.
   — Послушайте, сестра, «Золотая карусель» — мое царство, Я здесь единственный хозяин.
   — Вдобавок ко всем вашим грехам вы осмеливаетесь еще богохульствовать? — Кей сочувственно покачала головой. — Я буду молиться за вас, Мак-Кейб.
   — Молитесь за кого угодно, капитан, но не здесь. — Он стоял, загораживая ей путь, — высокий, самонадеянный и дерзкий. — Вы, в конце концов, уйдете?
   — А что, если нет? — Кей продолжала бунтовать. — Уверена, что даже такой негодяй, как вы, не поднимет руку на женщину.
   — Так оно и будет, — произнес Ник.
   С потемневшим от ярости лицом он протянул руки к Кей, схватил ее в объятия и с силой приподнял.
   — Отпустите меня! — закричала Кей, все еще не веря в происходящее и, наконец, испугавшись.
   Застигнутая врасплох, она была ошеломлена, оказавшись с молниеносной быстротой у него в объятиях. Пораженная тем, что крепко державшие ее мощные руки были твердыми, как сталь. Она чувствовала, как ее мягкая грудь была прижата к плоским, твердым мышцам его широкой груди. Как она ни старалась, она не могла оттолкнуть его. Своим стиснутым телом она ощущала сильное, ровное биение его сердца. Это почему-то очень взволновало ее.
   — Отпустите меня сию же минуту, Мак-Кейб, или вы пожалеете об этом, — кричала она ему. — Помогите! Помогите! Кто-нибудь, помогите мне!
   Не обращая внимания на пустые угрозы Кей и издевательский смех посетителей, Ник Мак-Кейб решительно пробирался через сумятицу зала с барахтающейся в руках Кей. Он твердо вышагивал мимо изумленных аплодирующих посетителей, а Кей в это время отчаянно лягалась и царапалась. Он проворно взошел по белым мраморным ступеням и направился к двойным дверям.
   Ник толкнул ногой одну из черных кожаных дверей, распахнувшуюся от удара, и стремительно прошел через нее. Не обращая внимания на визг Кей и ее разметавшиеся волосы, хлеставшие его по лицу, он поставил ее на тротуар. Но он продолжал удерживать ее, крепко обхватив своей длинной рукой талию Кей.
   Прижимая к себе хрупкое извивающееся тело Кей, Ник грубо распахнул высокий воротничок ее униформы. Красное лицо Кей покраснело еще больше, и она вцепилась в его руку. Все же Нику удалось проворно расстегнуть несколько пуговиц. Вне себя от ярости, со страхом ожидая его дальнейших действий, Кей скрестила руки на груди, пытаясь защититься.
   — Не льстите себе, — произнес Ник.
   Засунув руку в карман, он достал несколько зелененьких и затолкал банкноты в открытый ворот ее синего жакета. Кей вздрогнула, когда его длинные пальцы прикоснулись к обнаженной плоти.
   Нисколько не смутившись, Ник произнес:
   — Вот мое пожертвование. — Он засунул деньги в белую хлопковую сорочку Кей. — Никогда не приближайтесь больше к «Золотой карусели».
   Его рука с длинными пальцами быстро ухватила Кей за горло, так, что та не могла повернуться.
   Ник наклонил смуглое точеное лицо совсем близко к лицу Кей. Так близко, что она почувствовала на щеках его теплое дыхание. Встретившись сощуренными серыми глазами с испуганным взглядом ее голубых глаз, он произнес пугающе низким тоном: