Страница:
Слава Богу, Черт не пуглив! Как только Кейт заметила индейскую стоянку, она, спрыгнув с коня, тихо увела его подальше от опасного соседства. Когда стихли барабанный бой и пение, она снова вскочила на жеребца и еще два часа скакала без остановки.
От этого воспоминания Кейт вздрогнула. Скоро наступит сентябрь — страшный месяц, когда команчи расписывают черной краской лица и мстят техасским поселенцам. За свою короткую жизнь она не раз слышала ужасные рассказы о творимых ими зверствах — убийствах фермеров и продаже белых женщин в притоны. Теперь, когда по решению правительства полиция и армия начали выдворять индейцев из Техаса, те еще больше разозлились.
Покончив с завтраком, Кейт оседлала Черта и по тропе спустилась вниз. При мысли о том, как взбесится ее папочка, когда обнаружит, что птичка вылетела из клетки, она улыбнулась. По ее расчетам, ей по крайней мере еще два дня придется трястись в седле, так как отец, разумеется, пустится за ней в погоню быстрее, нежели мухи слетаются на падаль. Однако если ей улыбнется удача, она будет в Форт-Уэрте уже послезавтра вечером и там найдет убежище у кузины Софи.
Вспомнив об этом, Кейт нахмурилась. Примет ли ее Софи? Они виделись лишь однажды, когда Софи Харпер вместе с подругами проезжала через Раунд-Рок, направляясь в Остин на бал, устроенный по поводу переизбрания Сэма Хьюстона в сенат. Тогда Софи тепло отнеслась к Кейт, но не слишком приветливо вела себя с Джебом. Из ее слов Кейт поняла: вдова винит ее отца в смерти матушки.
Теперь Кейт надеялась, что кузина Софи защитит ее, когда погоня примчится за ней. Но сначала она должна первой домчаться до форта и при этом уберечь свой скальп от краснокожих.
Придя к столь очевидной мысли, Кейт поморщилась и пустила Черта размашистым галопом. Бог свидетель, у нее не будет ни минуты покоя, пока она одна будет скакать по безлюдным и полным опасностей прериям.
— Проклятие! — воскликнул Джеб. В шесть часов утра он стоял в комнате Кейт и взирал на длинную веревку, нахально свисавшую из окна.
— Отчего я не вспомнил про эти проклятущие веревки? — Джеб ударил кулаком по подоконнику. — Мне следовало привязать ими соплячку к ножке кровати, так было бы вернее!
— Сеньор, что-то случилось?
В каморку вошла Кончита с подносом, уставленным едой. Черты ее округлого лица исказились, когда она заметила отсутствие Кейт.
— Можете все выбросить, Чита, — раздраженно произнес Мэлони. — Кейт удрала.
— О мой Бог! — вскричала мексиканка, ставя поднос на стол. Подбежав к окну, она взглянула на раскачивающийся конец веревки. — Надеюсь, сеньорита Кейт не ударилась, спрыгнув на землю!
— Не ударилась? — прорычал Мэлони. — Да она с неделю не сможет ходить, когда попадется мне в руки! — Прищурив глаза, он посмотрел на экономку. — Может, тебе что-нибудь известно про побег?
— Да как вы можете, сеньор! — воскликнула Кончита, с высокомерным видом повернувшись к хозяину. — Неужто я стала бы подбивать сеньориту к бегству из дома, когда команчи встали лагерем на холмах?!
— Всякое бывает, — проворчал Джеб и, когда Кончита попыталась возразить, просто отмахнулся от нес: — К черту все! Мне еще надо отменить венчание и сообщить новость жениху Кейт. Пусть-ка он теперь побегает за ней.
При последних словах Мэлони Кончита подбоченилась.
— Сеньор, боюсь, вы спятили. Сеньорита Кейт рассказала мне о вашем намерении выдать ее за какого-то старикашку. Как может мужчина, годящийся ей в дедушки, да еще с подагрой и ревматизмом, догнать се?
Джеб захохотал:
— Я всего лишь немного попугал ее.
— И вам не стыдно, сеньор? — Мексиканка с облегчением вздохнула. — Стало быть, вы не намерены выдавать мисс Кейт замуж?
Джеб покачал головой:
— О нет, еще как намерен, но только за мужчину, у которого хватит воли, чтоб совладать с ней.
— И кто же это? — подозрительно осведомилась Кончита.
— Охотник за головами Чарли Дюранго. Экономка в ужасе закатила глаза, а затем что-то быстро залопотала по-испански.
— Вы действительно хотите отдать мою девочку этому бандиту?
Лицо Мэлони потемнело от гнева.
— Кейт сама виновата: она отвратительно вела себя со мной. Кроме того, Чарли Дюранго — честный малый. Он собирается оставить свое ремесло и к тому же поклялся, что будет хорошо обращаться с женой.
Темные глаза мексиканки наполнились слезами.
— О, сеньор! Не принуждайте Кейт выходить за этого мужчину. Заклинаю вас памятью сеньоры Маргариты, одумайтесь!
Ни один мускул на лице Мэлони не дрогнул.
— Девчонка не убрала постель… Клянусь, скоро она вновь будет в ней!
Кончита с ужасом и изумлением смотрела ему вслед, пока Джеб размашистыми шагами шел из каморки, и опомнилась только тогда, когда ее хозяин захлопнул дверь.
Чарли Дюранго плотно позавтракал в буфете при гостинице. Съев бифштекс и овсянку, он допивал крепкий кофе, дожидаясь встречи с Джебом Мэлони, назначенной на более поздний час. Разумеется, они договорятся о свадьбе. Простенькой церемонии в присутствии судьи или священника более чем достаточно. К тому Джеб так спешит сбыть с рук дочурку — ему незачем закатывать пир горой.
Двое ковбоев обошли столик Чарли, искоса бросив на него любопытный взгляд, и направились к выходу. Чарли ухмыльнулся. С тех пор как старший работник с ранчо Мэлони разыскал его в салуне, за ним повсюду следуют любознательные взгляды. По всей видимости, согласившись жениться на Кейт Мэлони, он сделался городской достопримечательностью.
Девчонка, должно быть, не промах, если при одном намеке на женитьбу местные так заинтересовались им. Именно такую девушку он долго искал, а теперь вот уже пять дней болтается вокруг Раунд-Рока, и ему не хочется трогаться отсюда. Чарли улыбнулся. Он с радостью был готов расстаться со своей бродячей жизнью.
Стук распахнувшейся двери прервал раздумья Чарли, и тут же перед его глазами предстал Джеб Мэлони, окутанный клубами дыма и злой как черт.
— А, вот ты где, Дюранго, — протянул Джеб, направляясь прямо к столику будущего зятя. Он не церемонясь бросил шляпу на пустую тарелку и грузно уселся на стул напротив. — Я обегал по твоей милости весь город.
— Доброе утро, мистер Мэлони, — приветливо произнес Чарли, протягивая руку, но Джеб лишь отмахнулся.
— Уверен, черт побери, что ты не будешь столь любезен, когда узнаешь, что натворила твоя невеста. Чарли помрачнел.
— И что же такого она выкинула?
— Сбежала из дома, вот что, — с досадой буркнул Мэлони.
Дюранго ошеломленно откинулся на спинку стула:
— Сбежала? Интересно куда? Джеб раздраженно взмахнул рукой:
— Почем я знаю? Мне известно одно: она стащила мешок харчей, прихватила револьвер и ружье, своего коня и улизнула посреди ночи из города.
— Но почему?
Джеб недовольно вздохнул:
— Да потому, что не желает выходить за тебя замуж, мистер, вот почему.
Мгновение Чарли молчал.
— Именно так она объяснила причину? — наконец выдавил он.
Джеб пожал плечами:
— Сказала, что скорее обвенчается с сатаной, нежели с тобой.
— Вот как? — Чарли был озадачен. — Чего, черт побери, вы ей наговорили обо мне, мистер?
— Да ничего особенного, — невинным тоном отвечал Джеб. — Я даже не назвал твоего имени. — Выдержав подозрительный взгляд Чарли, он добавил: — Проклятие, я же предупреждал: Кейт несколько своенравна.
— Н-да, предупреждали. — Чарли сложил руки на груди. — Полагаю, это означает конец делу.
— Какому делу, сынок?
— Ну, раз она не желает выходить за меня…
— Ты хочешь отказаться от своего слова? — взревел Мэлони.
— Мужчине негоже преследовать собственную невесту, — пробурчал Чарли.
— Стало быть, ты желаешь стать посмешищем для всего города? — вкрадчиво осведомился Мэлони. Чарли нахмурился:
— Почему же посмешищем?
— Всем здесь уже известно, что ты жених Кейт. Ты хочешь, чтобы люди считали, будто она оставила тебя в дураках? Чарли зло взглянул на Джеба и промолчал.
— Послушай, сынок, — Мэлони пожевал кончик сигары, — сердита она не на тебя. Девчонка меня, собственного отца, не ставит ни во что. Из этого не следует, будто она станет тебе плохой женой. И не забудь: однажды мое ранчо перейдет к супругу Кейт…
— Я говорил вам и раньше, мистер, и повторяю сейчас… Мне не нужна ваша проклятая земля, — прервал его Дюранго.
— Разумеется, сынок, разумеется. Однако вопрос стоит так: ты хочешь жениться на моей дочке? Чарли вздохнул.
— Я вчера видел вашу дочь, — признался он, — когда вы везли ее через весь город с привязанными к седлу руками. Должен сказать, эта девушка — настоящая красавица.
— Что правда, то правда.
— Но кажется, она еще и зла, как застрявший в зарослях хорек, — мрачно констатировал Чарли Дюранго.
— А я что говорил? — Джеб неожиданно улыбнулся. Чарли тоже расплылся в улыбке.
— Полагаю, вам повезло: мне все еще не расхотелось взять ее в жены.
Улыбка Мэлони стала еще шире, и он крепко сжал руку Чарли.
— Мудрое решение, сынок.
— И чего же теперь вы ждете от меня?
— Ну конечно, чтобы ты выследил ее, — быстро проговорил Джеб. — Тебе нельзя терять ни минуты. Она опережает тебя часов на восемь и, судя по следам, направилась прямо на индейскую территорию.
— Проклятие, — пробормотал Чарли. При мысли, что хорошенькая Кейт вздумала отдать себя на милость кочующих банд команчей, у него сжалось сердце. — А что потом, когда я отыщу ее? — кротко осведомился он.
— Поступай как хочешь, сынок. Задай ей хорошую трепку, если настроение будет. Но невинность сохрани до брачной ночи. И не забудь: мы со священником ждем твоего возвращения.
Решительно кивнув, Чарли поднялся и нахлобучил шляпу.
— В таком случае лучше оставим болтовню и займемся делом, — угрюмо пробурчал он.
Купив провизию на несколько дней, Чарли оседлал Корону и в полдень выехал из города.
На ранчо Мэлони он без труда нашел следы, оставленные Кейт возле конюшни. Разумеется, она хотела сперва уехать подальше от дома, а затем запутать след, ну да не на того напала. Чарли не сомневался, что легко настигнет ее.
Пустив лошадь вверх по склону холма, он закурил сигару. Ему по-прежнему было непонятно, почему девушка сбежала. Конечно, она ненавидит отца, однако замужество все-таки предпочтительнее путешествия в глубь индейской территории за несколько дней до того, как команчи должны выйти на тропу войны.
Очевидно, Кейт Мэлони не ожидала подобного поворота событий. Когда он изловит маленькую озорницу, ему придется сделать ей внушение.
Чарли ухмыльнулся, вспомнив, как Джеб советовал ему хорошенько вздуть ее. Ну что ж, это не худший способ приручения дикой кошки.
Глава 7
Глава 8
От этого воспоминания Кейт вздрогнула. Скоро наступит сентябрь — страшный месяц, когда команчи расписывают черной краской лица и мстят техасским поселенцам. За свою короткую жизнь она не раз слышала ужасные рассказы о творимых ими зверствах — убийствах фермеров и продаже белых женщин в притоны. Теперь, когда по решению правительства полиция и армия начали выдворять индейцев из Техаса, те еще больше разозлились.
Покончив с завтраком, Кейт оседлала Черта и по тропе спустилась вниз. При мысли о том, как взбесится ее папочка, когда обнаружит, что птичка вылетела из клетки, она улыбнулась. По ее расчетам, ей по крайней мере еще два дня придется трястись в седле, так как отец, разумеется, пустится за ней в погоню быстрее, нежели мухи слетаются на падаль. Однако если ей улыбнется удача, она будет в Форт-Уэрте уже послезавтра вечером и там найдет убежище у кузины Софи.
Вспомнив об этом, Кейт нахмурилась. Примет ли ее Софи? Они виделись лишь однажды, когда Софи Харпер вместе с подругами проезжала через Раунд-Рок, направляясь в Остин на бал, устроенный по поводу переизбрания Сэма Хьюстона в сенат. Тогда Софи тепло отнеслась к Кейт, но не слишком приветливо вела себя с Джебом. Из ее слов Кейт поняла: вдова винит ее отца в смерти матушки.
Теперь Кейт надеялась, что кузина Софи защитит ее, когда погоня примчится за ней. Но сначала она должна первой домчаться до форта и при этом уберечь свой скальп от краснокожих.
Придя к столь очевидной мысли, Кейт поморщилась и пустила Черта размашистым галопом. Бог свидетель, у нее не будет ни минуты покоя, пока она одна будет скакать по безлюдным и полным опасностей прериям.
— Проклятие! — воскликнул Джеб. В шесть часов утра он стоял в комнате Кейт и взирал на длинную веревку, нахально свисавшую из окна.
— Отчего я не вспомнил про эти проклятущие веревки? — Джеб ударил кулаком по подоконнику. — Мне следовало привязать ими соплячку к ножке кровати, так было бы вернее!
— Сеньор, что-то случилось?
В каморку вошла Кончита с подносом, уставленным едой. Черты ее округлого лица исказились, когда она заметила отсутствие Кейт.
— Можете все выбросить, Чита, — раздраженно произнес Мэлони. — Кейт удрала.
— О мой Бог! — вскричала мексиканка, ставя поднос на стол. Подбежав к окну, она взглянула на раскачивающийся конец веревки. — Надеюсь, сеньорита Кейт не ударилась, спрыгнув на землю!
— Не ударилась? — прорычал Мэлони. — Да она с неделю не сможет ходить, когда попадется мне в руки! — Прищурив глаза, он посмотрел на экономку. — Может, тебе что-нибудь известно про побег?
— Да как вы можете, сеньор! — воскликнула Кончита, с высокомерным видом повернувшись к хозяину. — Неужто я стала бы подбивать сеньориту к бегству из дома, когда команчи встали лагерем на холмах?!
— Всякое бывает, — проворчал Джеб и, когда Кончита попыталась возразить, просто отмахнулся от нес: — К черту все! Мне еще надо отменить венчание и сообщить новость жениху Кейт. Пусть-ка он теперь побегает за ней.
При последних словах Мэлони Кончита подбоченилась.
— Сеньор, боюсь, вы спятили. Сеньорита Кейт рассказала мне о вашем намерении выдать ее за какого-то старикашку. Как может мужчина, годящийся ей в дедушки, да еще с подагрой и ревматизмом, догнать се?
Джеб захохотал:
— Я всего лишь немного попугал ее.
— И вам не стыдно, сеньор? — Мексиканка с облегчением вздохнула. — Стало быть, вы не намерены выдавать мисс Кейт замуж?
Джеб покачал головой:
— О нет, еще как намерен, но только за мужчину, у которого хватит воли, чтоб совладать с ней.
— И кто же это? — подозрительно осведомилась Кончита.
— Охотник за головами Чарли Дюранго. Экономка в ужасе закатила глаза, а затем что-то быстро залопотала по-испански.
— Вы действительно хотите отдать мою девочку этому бандиту?
Лицо Мэлони потемнело от гнева.
— Кейт сама виновата: она отвратительно вела себя со мной. Кроме того, Чарли Дюранго — честный малый. Он собирается оставить свое ремесло и к тому же поклялся, что будет хорошо обращаться с женой.
Темные глаза мексиканки наполнились слезами.
— О, сеньор! Не принуждайте Кейт выходить за этого мужчину. Заклинаю вас памятью сеньоры Маргариты, одумайтесь!
Ни один мускул на лице Мэлони не дрогнул.
— Девчонка не убрала постель… Клянусь, скоро она вновь будет в ней!
Кончита с ужасом и изумлением смотрела ему вслед, пока Джеб размашистыми шагами шел из каморки, и опомнилась только тогда, когда ее хозяин захлопнул дверь.
Чарли Дюранго плотно позавтракал в буфете при гостинице. Съев бифштекс и овсянку, он допивал крепкий кофе, дожидаясь встречи с Джебом Мэлони, назначенной на более поздний час. Разумеется, они договорятся о свадьбе. Простенькой церемонии в присутствии судьи или священника более чем достаточно. К тому Джеб так спешит сбыть с рук дочурку — ему незачем закатывать пир горой.
Двое ковбоев обошли столик Чарли, искоса бросив на него любопытный взгляд, и направились к выходу. Чарли ухмыльнулся. С тех пор как старший работник с ранчо Мэлони разыскал его в салуне, за ним повсюду следуют любознательные взгляды. По всей видимости, согласившись жениться на Кейт Мэлони, он сделался городской достопримечательностью.
Девчонка, должно быть, не промах, если при одном намеке на женитьбу местные так заинтересовались им. Именно такую девушку он долго искал, а теперь вот уже пять дней болтается вокруг Раунд-Рока, и ему не хочется трогаться отсюда. Чарли улыбнулся. Он с радостью был готов расстаться со своей бродячей жизнью.
Стук распахнувшейся двери прервал раздумья Чарли, и тут же перед его глазами предстал Джеб Мэлони, окутанный клубами дыма и злой как черт.
— А, вот ты где, Дюранго, — протянул Джеб, направляясь прямо к столику будущего зятя. Он не церемонясь бросил шляпу на пустую тарелку и грузно уселся на стул напротив. — Я обегал по твоей милости весь город.
— Доброе утро, мистер Мэлони, — приветливо произнес Чарли, протягивая руку, но Джеб лишь отмахнулся.
— Уверен, черт побери, что ты не будешь столь любезен, когда узнаешь, что натворила твоя невеста. Чарли помрачнел.
— И что же такого она выкинула?
— Сбежала из дома, вот что, — с досадой буркнул Мэлони.
Дюранго ошеломленно откинулся на спинку стула:
— Сбежала? Интересно куда? Джеб раздраженно взмахнул рукой:
— Почем я знаю? Мне известно одно: она стащила мешок харчей, прихватила револьвер и ружье, своего коня и улизнула посреди ночи из города.
— Но почему?
Джеб недовольно вздохнул:
— Да потому, что не желает выходить за тебя замуж, мистер, вот почему.
Мгновение Чарли молчал.
— Именно так она объяснила причину? — наконец выдавил он.
Джеб пожал плечами:
— Сказала, что скорее обвенчается с сатаной, нежели с тобой.
— Вот как? — Чарли был озадачен. — Чего, черт побери, вы ей наговорили обо мне, мистер?
— Да ничего особенного, — невинным тоном отвечал Джеб. — Я даже не назвал твоего имени. — Выдержав подозрительный взгляд Чарли, он добавил: — Проклятие, я же предупреждал: Кейт несколько своенравна.
— Н-да, предупреждали. — Чарли сложил руки на груди. — Полагаю, это означает конец делу.
— Какому делу, сынок?
— Ну, раз она не желает выходить за меня…
— Ты хочешь отказаться от своего слова? — взревел Мэлони.
— Мужчине негоже преследовать собственную невесту, — пробурчал Чарли.
— Стало быть, ты желаешь стать посмешищем для всего города? — вкрадчиво осведомился Мэлони. Чарли нахмурился:
— Почему же посмешищем?
— Всем здесь уже известно, что ты жених Кейт. Ты хочешь, чтобы люди считали, будто она оставила тебя в дураках? Чарли зло взглянул на Джеба и промолчал.
— Послушай, сынок, — Мэлони пожевал кончик сигары, — сердита она не на тебя. Девчонка меня, собственного отца, не ставит ни во что. Из этого не следует, будто она станет тебе плохой женой. И не забудь: однажды мое ранчо перейдет к супругу Кейт…
— Я говорил вам и раньше, мистер, и повторяю сейчас… Мне не нужна ваша проклятая земля, — прервал его Дюранго.
— Разумеется, сынок, разумеется. Однако вопрос стоит так: ты хочешь жениться на моей дочке? Чарли вздохнул.
— Я вчера видел вашу дочь, — признался он, — когда вы везли ее через весь город с привязанными к седлу руками. Должен сказать, эта девушка — настоящая красавица.
— Что правда, то правда.
— Но кажется, она еще и зла, как застрявший в зарослях хорек, — мрачно констатировал Чарли Дюранго.
— А я что говорил? — Джеб неожиданно улыбнулся. Чарли тоже расплылся в улыбке.
— Полагаю, вам повезло: мне все еще не расхотелось взять ее в жены.
Улыбка Мэлони стала еще шире, и он крепко сжал руку Чарли.
— Мудрое решение, сынок.
— И чего же теперь вы ждете от меня?
— Ну конечно, чтобы ты выследил ее, — быстро проговорил Джеб. — Тебе нельзя терять ни минуты. Она опережает тебя часов на восемь и, судя по следам, направилась прямо на индейскую территорию.
— Проклятие, — пробормотал Чарли. При мысли, что хорошенькая Кейт вздумала отдать себя на милость кочующих банд команчей, у него сжалось сердце. — А что потом, когда я отыщу ее? — кротко осведомился он.
— Поступай как хочешь, сынок. Задай ей хорошую трепку, если настроение будет. Но невинность сохрани до брачной ночи. И не забудь: мы со священником ждем твоего возвращения.
Решительно кивнув, Чарли поднялся и нахлобучил шляпу.
— В таком случае лучше оставим болтовню и займемся делом, — угрюмо пробурчал он.
Купив провизию на несколько дней, Чарли оседлал Корону и в полдень выехал из города.
На ранчо Мэлони он без труда нашел следы, оставленные Кейт возле конюшни. Разумеется, она хотела сперва уехать подальше от дома, а затем запутать след, ну да не на того напала. Чарли не сомневался, что легко настигнет ее.
Пустив лошадь вверх по склону холма, он закурил сигару. Ему по-прежнему было непонятно, почему девушка сбежала. Конечно, она ненавидит отца, однако замужество все-таки предпочтительнее путешествия в глубь индейской территории за несколько дней до того, как команчи должны выйти на тропу войны.
Очевидно, Кейт Мэлони не ожидала подобного поворота событий. Когда он изловит маленькую озорницу, ему придется сделать ей внушение.
Чарли ухмыльнулся, вспомнив, как Джеб советовал ему хорошенько вздуть ее. Ну что ж, это не худший способ приручения дикой кошки.
Глава 7
— Проклятие! Проклятие! Проклятие! Менее чем через час после того, как Кейт вскочила в седло, ей пришлось остановиться, так как Черт стал спотыкаться. Тщательно осмотрев поврежденную ногу коня, она упала духом. Кровоподтек и опухоль.
Все случилось в мгновение ока. Только что Черт несся наперегонки с вольным ветром, а в следующую минуту он, угодив копытом в нору, захромал.
Лишь одно утешало Кейт: нога не сломана. Да, конь устал, но она предвидела худшее. На лечение — при хорошем уходе — уйдет, пожалуй, несколько недель. К счастью, Кейт скорее бы застрелилась сама, нежели убила бы своего любимого жеребца.
Скверно было то, что она не могла ехать дальше. На выбор у нее было два решения, и оба с мрачной перспективой: либо отпустить Черта на все четыре стороны, либо проделать весь путь до Форт-Уэрта пешком, ведя его под уздцы. В обоих случаях она делалась легкой добычей для индейцев. Тихонько выругавшись, Кейт сняла шляпу и вытерла пот. Чего она, черт побери, уж точно не намерена делать, так это возвращаться домой. Хотя здешние места не слишком густо населены, возможно, дальше ей удастся найти фермера, который обменяет Черта на здоровую верховую лошадь. Кейт претила мысль о расставании с конем, но ее скакуну не продержаться ту сотню миль, которую им осталось проделать. Зато позже она всегда сможет вернуться за ним.
Порывшись в мешке, Кейт нашла полотенце, которое тут же разорвала на несколько полос и перетянула ими ногу коня, решив, что, переправляясь через реку, она пойдет впереди: завязни конь в скоплении ила — и все обернется намного хуже.
Кейт вместе с конем уже проделала несколько миль. Лишь однажды она остановилась, чтобы попить из ручья. Черт сильно хромал, поэтому они шли медленно, хотя старались изо всех сил. После полудня Кейт собралась было встать на стоянку и перекусить, как вдруг услышала нарастающий за спиной стук копыт. Проклятие! Неужто преследователи уже напали на ее след?
Привязав Черта к дереву, Кейт спряталась среди ветвистых дубов и вынула ружье. Выглянув из своего укрытия, девушка подняла ружье и откинула назад шляпу. По звуку она определила, что на крутой холм с южной стороны взбирается одинокий всадник — возможно, отец, местный фермер или преследующий ее индеец.
Если это отец, неужто она и впрямь будет стрелять в него? От этой мысли у Кейт на душе сделалось совсем скверно. Что ж, она по крайней мере попугает его, быть может, даже царапнет пулей…
Тело Кейт напряглось, когда на вершине холма показался всадник. Ба, да ведь это вовсе не папочка, а какой-то долговязый тип в темной одежде, с оружием на поясе и в широкополой черной шляпе! Незнакомец был явно не из деревенских увальней и скорее походил на рейнджера или охотника за головами. Он грациозно держался в седле на прекрасном гибком животном. Кейт вдруг совершенно расхотелось его убивать.
Однако она нисколько не сомневалась: этот человек идет по ее следу — иначе какого черта ему делать здесь? Значит, папочка, чтобы притащить ее домой, обратился к его услугам? Придется ей разобраться с этим парнем.
«Однако надо играть по-честному», — подумала Кейт. Не может же она просто так вышибить душу из малого, даже не предупредив его.
Она осторожно выглянула из-за дерева.
— Ни шагу дальше, мистер! — прокричала она тоном, не предвещавшим незваному гостю, ничего хорошего.
Что это? Он даже не повернул голову в ее сторону.
— Мистер, я же сказала: ни с места! — снова крикнула Кейт.
Никакого эффекта.
— Черт побери, я стреляю!
Тщательно прицелившись, Кейт спустила курок. Пегая лошадь тихо заржала и попятилась назад, а незнакомец, вылетев из седла, плашмя упал на землю.
Святые угодники, она застрелила его!
Положив ружье и достав «кольт», Кейт вышла из-за дерева и стала осторожно спускаться вниз, к неподвижному телу. Спустя несколько минут она, стоя над своим преследователем, с интересом разглядывала его.
Черт, да он красавчик: высокий, худощавый, с загорелым лицом и густыми черными волосами.
При виде расползающегося по рубашке красного пятна Кейт поморщилась. Подстреленный ею человек был, казалось, мертвее мертвого.
Нахмурившись, Кейт засунула револьвер за пояс и опустилась на колени рядом с убитым. Склонившись над телом, она приложила ухо к его груди.
В следующее мгновение Кейт оказалась пригвожденной к земле навалившимся на нее тяжелым и упругим телом. Ее револьвер отлетел прочь, и теперь громадный «кольт» торчал у нее под носом.
Кейт с испугом смотрела в черные безжалостные глаза. Более беспощадного взгляда ей не доводилось видеть еще ни разу в жизни.
— Так вы живы, мистер?! — в изумлении воскликнула она.
— А что, я похож на покойника? — осведомился незнакомец.
Кейт с подозрением уставилась на чужака, который всей тяжестью придавил ее к земле.
— Стало быть, все это время вы прикидывались мертвецом, словно какой-нибудь вероломный краснокожий?
— Я лишь пытался избежать встречи с Создателем, только и всего.
— Да, а теперь напали на меня…
— Напал? И это после того, как ты, устроив засаду, чуть не разнесла мне плечо?
— Мистер, все правила были мною соблюдены, — немедленно возразила Кейт. — Вас честно предупредили. В чем же моя вина, если вы так тупы, что…
— Туп? — удивился незнакомец.
— Да, тупы.
Темные глаза мужчины угрожающе сверкнули, и большой палец потянулся к курку револьвера.
— Заткнись. Ты не в том положении, чтоб поносить все и вся. Подожди, подожди… А может, ты и есть та, кого я ищу? — Чарли отвел волосы с ее лица, и все сомнения его вмиг исчезли.
— Вот уж не знаю, кого вы ищете. Но кто же вы сами, черт побери, такой?
В напряженной тишине они, тяжело дыша, обменялись злыми взглядами. Под тяжестью незнакомца у Кейт едва не трещали кости. Чарли же никак не мог решить, как поступить с неугомонной злючкой.
— Я спросила вас, мистер: кто вы такой? — сердито повторила она.
Глядя на непокорную пленницу, Чарли по-прежнему колебался, перебирая в памяти оскорбления, которые она наговорила ему, своему будущему супругу. Боже, как она хороша!
Он не спеша скользнул взглядом по ее миловидному личику со злыми зелеными глазами, по вздернутому носику, упрямому подбородку и дерзким устам, а потом осторожно ответил:
— Ваш отец нанял меня, чтобы я доставил вас домой.
— Ну вот, все и прояснилось, — с отвращением проговорила Кейт. — Вы один из охотников за головами, верно? Черт побери, да слезьте же с меня наконец!
Ни на миг не спуская с нее глаз, Чарли повиновался. Кейт тут же перевернулась и попыталась привстать на колени, однако не тут-то было: железная рука схватила ее за шейный платок и ткнула лицом в грязь.
— Немедленно отпусти меня, грязный пес! — пронзительно вскрикнула Кейт.
Никак не среагировав, незнакомец протащил пленницу к поваленному дереву, перекинул ее через колено и в награду за упрямство сильно шлепнул пониже спины.
Тут Кейт так перепугалась, что прекратила всякое сопротивление. Лицо ее горело.
— Выбирайте, барышня: или вы тихо лежите, или мне придется хорошенько отколошматить вас.
— О! — воскликнула Кейт. — Я должна была догадаться, что вы прибегнете к грубой силе!
— И с превеликим удовольствием, мэм, — услышала она в ответ.
— Животное!
Дюранго расхохотался, глядя на прекрасное лицо будущей невесты. Девчонка разожгла в нем кровь, и укротить ее, похоже, окажется гораздо легче, нежели он предполагал вначале.
— Так вы будете лежать смирно? — повторил он.
— А я что, отплясываю чечетку, мистер? — огрызнулась девушка. — Для меня ягодицы столь же ценны, как и все остальное.
Пряча улыбку, Чарли сунул руку в карман за длинным куском крепкой бечевки, и тут острая боль резанула простреленное плечо. Сморщившись, он посмотрел на небольшое пулевое отверстие и расползающееся по клетчатой рубашке красное пятно. «Забавно, ведь до сих пор я не ощущал боли», — подумал Чарли. В то мгновение, когда пуля прошла через плечо навылет, его словно обожгло — вот и все. Черт побери вздорную девчонку! Когда эта злючка встретилась ему и приказала остановиться, он принял ее за чересчур усердного мальчишку с фермы, вышедшего на охоту. Чарли и на секунду не мог представить, что он — или, точнее, она — в самом деле спустит курок и свалит его с коня…
«Век живи, век учись», — думал он про себя, восхищаясь девчонкой. Редко кому удавалось выбить Чарли Дюранго из седла. Конечно, у него бывали случаи и похуже, но подстрелили его лишь сейчас, когда он совсем этого не ожидал.
Надежно связав руки пленницы за спиной, он то же самое проделал и с ее ногами.
— Ну и что, по-твоему, ты делаешь? — спросила Кейт.
— Готовлюсь отвезти тебя домой.
— Ну почему из всех дрянных, ничтожных людишек…
Прежде чем Кейт успела осыпать Чарли градом оскорблений, он вскочил на ноги и, взвалив ее на плечо, размашисто зашагал к застоявшемуся коню.
Заметив самодельную повязку на передней ноге Черта, он, раздраженно выругавшись, развернулся и, перенеся девушку к своей лошади, перебросил ее через седло.
— Ну и что вы намерены предпринять дальше? — осведомилась Кейт.
— Отвезу вас домой, что же еще!
— А как же Черт?
— Вы когда-нибудь молчите?
— Нет.
— Остается одно, барышня, — устало промолвил он.
Кейт тут же забыла про свое негодование, увидев, как чужак, подойдя с ее стороны к лошади, вынул из чехла винтовку.
— Зачем вам карабин?
— А как вы полагаете? Мне придется пристрелить вашего коня. Не оставлять же его здесь на верную смерть. Лицо Кейт покраснело от негодования.
— Мистер, если вы тронете хоть волосок на Черте, клянусь, я вышибу из вас дух.
Чарли бросил взгляд на свою добычу. В ее положении следует просить, а не угрожать, а она…
— Мисс, вы сами признали, что ваш конь повредил ногу…
— Не навсегда же, — возразила она. — Черт оступился, только и всего. Если мы проявим о нем заботу, то через несколько недель от его хромоты останутся одни воспоминания.
— Если проявим заботу? Через несколько недель? — повторил Чарли. — Проклятие!
Раздраженно вздохнув, он внимательно оглядел жеребца, привязанного к дереву.
— Черт побери, мисс, по всему видать, что у него сломана берцовая кость…
— Нет! — оборвала его Кейт. — Черт просто растянул связки. Он оправится, если сейчас мы не бросим его. Брови Чарли взметнулись вверх.
— Стало быть, вы неплохо разбираетесь в лошадях, а, сестричка?
— По крайней мере мне о них известно гораздо больше, чем вам о мужестве.
Чарли вновь посмотрел на покалеченное животное. При мысли об умерщвлении прекрасного жеребца у него покалывало на душе, но в ту минуту его заботило совершенно другое. Речь шла о жизни и смерти.
— Мисс, даже если у коня простое растяжение, мы либо будем вынуждены вести его на поводу до самого Раунд-Рока — а это добрых четыре дня пути, — либо нам придется остаться с ним здесь. В обоих случаях к закату солнца мы вместе с конем будем мертвы.
— Вы, верно, привыкли говорить загадками, мистер…
— Загадками? Разве вы не слышали, что наступает срок, когда команчи начинают мстить белым?
— Не слышала? Мистер, да меня с детства пичкали подобными россказнями. По пути я как раз проехала мимо лагеря индейцев. Неужели вы столь неумны и трусливы, что не в силах перехитрить нескольких краснокожих, одурманенных наркотическим зельем?
Чарли нахмурился:
— Мисс, будь вы мужчиной, вы бы уже кормили червей.
— Но я женщина.
— Женщина? По-моему, вы сбежавший прямиком из ада черт в юбке.
— Пусть так, но если вы застрелите коня, мистер, я не успокоюсь, пока не увижу вас мертвым, пусть даже на мщение уйдет вся моя жизнь.
— Черт побери, этого еще не хватало! — Чарли был вне себя.
Он уже потерял добрую пинту крови, и при этом оказался прямо в сердце индейских территорий с рехнувшейся девушкой и хромым конем. Теперь он начинал лучше понимать, почему ее отец захотел сбыть с рук эту сумасшедшую, и с недоумением спрашивал себя, как его угораздило согласиться на безумное предложение Джеба Мэлони. Ему уже тридцать лет, и его вовсе не устраивало, что какая-то пигалица будет и впредь вытягивать из него все жилы.
И все же он не мог не признать, что хоть она и мала ростом, у нее ладная фигура. Эта гордая и горячая девушка, несомненно, доставит немало хлопот, но отчего-то Чарли по-прежнему хотелось взять ее в жены. Да, он горел желанием припасть губами к этому дерзкому ротику. Он был готов спорить на что угодно: в постели она страстна, как дикая кошка. Им бы только добраться до кровати. Но если он пристрелит ее коня, то не бывать их совместному будущему.
Чарли не спеша засунул в чехол винтовку.
— Ладно, мисс, вот мои условия. Сначала я перевяжу плечо, которое вы прострелили, а затем осмотрю ногу вашего коня.
— А потом?
— Потом я вас освобожу.
Изящные брови Кейт взметнулись вверх.
— Неужели? — На мгновение ее злость сменилась удивлением.
— Да, освобожу, — раздраженно повторил Чарли. — И после вы до самого Раунд-Рока будете вести коня под уздцы, а я последую за вами.
Что ж, решила Кейт, она не против, чтобы пешком возвратиться в город, если это спасет жизнь ее любимцу. И все же предложенные незнакомцем условия слишком уж хороши.
— Где же подвох, мистер?
Достав из кобуры «кольт», Чарли взвел курок.
— Подвох вот в чем, сестричка: если ты попытаешься что-нибудь отколоть, то я сперва выстрелю, а потом стану задавать вопросы.
— Стрелять будете в меня или в коня? — тихо промолвила девушка.
Дюранго улыбнулся, и его улыбка была столь многозначительной, что Кейт решила больше не задавать вопросов.
Все случилось в мгновение ока. Только что Черт несся наперегонки с вольным ветром, а в следующую минуту он, угодив копытом в нору, захромал.
Лишь одно утешало Кейт: нога не сломана. Да, конь устал, но она предвидела худшее. На лечение — при хорошем уходе — уйдет, пожалуй, несколько недель. К счастью, Кейт скорее бы застрелилась сама, нежели убила бы своего любимого жеребца.
Скверно было то, что она не могла ехать дальше. На выбор у нее было два решения, и оба с мрачной перспективой: либо отпустить Черта на все четыре стороны, либо проделать весь путь до Форт-Уэрта пешком, ведя его под уздцы. В обоих случаях она делалась легкой добычей для индейцев. Тихонько выругавшись, Кейт сняла шляпу и вытерла пот. Чего она, черт побери, уж точно не намерена делать, так это возвращаться домой. Хотя здешние места не слишком густо населены, возможно, дальше ей удастся найти фермера, который обменяет Черта на здоровую верховую лошадь. Кейт претила мысль о расставании с конем, но ее скакуну не продержаться ту сотню миль, которую им осталось проделать. Зато позже она всегда сможет вернуться за ним.
Порывшись в мешке, Кейт нашла полотенце, которое тут же разорвала на несколько полос и перетянула ими ногу коня, решив, что, переправляясь через реку, она пойдет впереди: завязни конь в скоплении ила — и все обернется намного хуже.
Кейт вместе с конем уже проделала несколько миль. Лишь однажды она остановилась, чтобы попить из ручья. Черт сильно хромал, поэтому они шли медленно, хотя старались изо всех сил. После полудня Кейт собралась было встать на стоянку и перекусить, как вдруг услышала нарастающий за спиной стук копыт. Проклятие! Неужто преследователи уже напали на ее след?
Привязав Черта к дереву, Кейт спряталась среди ветвистых дубов и вынула ружье. Выглянув из своего укрытия, девушка подняла ружье и откинула назад шляпу. По звуку она определила, что на крутой холм с южной стороны взбирается одинокий всадник — возможно, отец, местный фермер или преследующий ее индеец.
Если это отец, неужто она и впрямь будет стрелять в него? От этой мысли у Кейт на душе сделалось совсем скверно. Что ж, она по крайней мере попугает его, быть может, даже царапнет пулей…
Тело Кейт напряглось, когда на вершине холма показался всадник. Ба, да ведь это вовсе не папочка, а какой-то долговязый тип в темной одежде, с оружием на поясе и в широкополой черной шляпе! Незнакомец был явно не из деревенских увальней и скорее походил на рейнджера или охотника за головами. Он грациозно держался в седле на прекрасном гибком животном. Кейт вдруг совершенно расхотелось его убивать.
Однако она нисколько не сомневалась: этот человек идет по ее следу — иначе какого черта ему делать здесь? Значит, папочка, чтобы притащить ее домой, обратился к его услугам? Придется ей разобраться с этим парнем.
«Однако надо играть по-честному», — подумала Кейт. Не может же она просто так вышибить душу из малого, даже не предупредив его.
Она осторожно выглянула из-за дерева.
— Ни шагу дальше, мистер! — прокричала она тоном, не предвещавшим незваному гостю, ничего хорошего.
Что это? Он даже не повернул голову в ее сторону.
— Мистер, я же сказала: ни с места! — снова крикнула Кейт.
Никакого эффекта.
— Черт побери, я стреляю!
Тщательно прицелившись, Кейт спустила курок. Пегая лошадь тихо заржала и попятилась назад, а незнакомец, вылетев из седла, плашмя упал на землю.
Святые угодники, она застрелила его!
Положив ружье и достав «кольт», Кейт вышла из-за дерева и стала осторожно спускаться вниз, к неподвижному телу. Спустя несколько минут она, стоя над своим преследователем, с интересом разглядывала его.
Черт, да он красавчик: высокий, худощавый, с загорелым лицом и густыми черными волосами.
При виде расползающегося по рубашке красного пятна Кейт поморщилась. Подстреленный ею человек был, казалось, мертвее мертвого.
Нахмурившись, Кейт засунула револьвер за пояс и опустилась на колени рядом с убитым. Склонившись над телом, она приложила ухо к его груди.
В следующее мгновение Кейт оказалась пригвожденной к земле навалившимся на нее тяжелым и упругим телом. Ее револьвер отлетел прочь, и теперь громадный «кольт» торчал у нее под носом.
Кейт с испугом смотрела в черные безжалостные глаза. Более беспощадного взгляда ей не доводилось видеть еще ни разу в жизни.
— Так вы живы, мистер?! — в изумлении воскликнула она.
— А что, я похож на покойника? — осведомился незнакомец.
Кейт с подозрением уставилась на чужака, который всей тяжестью придавил ее к земле.
— Стало быть, все это время вы прикидывались мертвецом, словно какой-нибудь вероломный краснокожий?
— Я лишь пытался избежать встречи с Создателем, только и всего.
— Да, а теперь напали на меня…
— Напал? И это после того, как ты, устроив засаду, чуть не разнесла мне плечо?
— Мистер, все правила были мною соблюдены, — немедленно возразила Кейт. — Вас честно предупредили. В чем же моя вина, если вы так тупы, что…
— Туп? — удивился незнакомец.
— Да, тупы.
Темные глаза мужчины угрожающе сверкнули, и большой палец потянулся к курку револьвера.
— Заткнись. Ты не в том положении, чтоб поносить все и вся. Подожди, подожди… А может, ты и есть та, кого я ищу? — Чарли отвел волосы с ее лица, и все сомнения его вмиг исчезли.
— Вот уж не знаю, кого вы ищете. Но кто же вы сами, черт побери, такой?
В напряженной тишине они, тяжело дыша, обменялись злыми взглядами. Под тяжестью незнакомца у Кейт едва не трещали кости. Чарли же никак не мог решить, как поступить с неугомонной злючкой.
— Я спросила вас, мистер: кто вы такой? — сердито повторила она.
Глядя на непокорную пленницу, Чарли по-прежнему колебался, перебирая в памяти оскорбления, которые она наговорила ему, своему будущему супругу. Боже, как она хороша!
Он не спеша скользнул взглядом по ее миловидному личику со злыми зелеными глазами, по вздернутому носику, упрямому подбородку и дерзким устам, а потом осторожно ответил:
— Ваш отец нанял меня, чтобы я доставил вас домой.
— Ну вот, все и прояснилось, — с отвращением проговорила Кейт. — Вы один из охотников за головами, верно? Черт побери, да слезьте же с меня наконец!
Ни на миг не спуская с нее глаз, Чарли повиновался. Кейт тут же перевернулась и попыталась привстать на колени, однако не тут-то было: железная рука схватила ее за шейный платок и ткнула лицом в грязь.
— Немедленно отпусти меня, грязный пес! — пронзительно вскрикнула Кейт.
Никак не среагировав, незнакомец протащил пленницу к поваленному дереву, перекинул ее через колено и в награду за упрямство сильно шлепнул пониже спины.
Тут Кейт так перепугалась, что прекратила всякое сопротивление. Лицо ее горело.
— Выбирайте, барышня: или вы тихо лежите, или мне придется хорошенько отколошматить вас.
— О! — воскликнула Кейт. — Я должна была догадаться, что вы прибегнете к грубой силе!
— И с превеликим удовольствием, мэм, — услышала она в ответ.
— Животное!
Дюранго расхохотался, глядя на прекрасное лицо будущей невесты. Девчонка разожгла в нем кровь, и укротить ее, похоже, окажется гораздо легче, нежели он предполагал вначале.
— Так вы будете лежать смирно? — повторил он.
— А я что, отплясываю чечетку, мистер? — огрызнулась девушка. — Для меня ягодицы столь же ценны, как и все остальное.
Пряча улыбку, Чарли сунул руку в карман за длинным куском крепкой бечевки, и тут острая боль резанула простреленное плечо. Сморщившись, он посмотрел на небольшое пулевое отверстие и расползающееся по клетчатой рубашке красное пятно. «Забавно, ведь до сих пор я не ощущал боли», — подумал Чарли. В то мгновение, когда пуля прошла через плечо навылет, его словно обожгло — вот и все. Черт побери вздорную девчонку! Когда эта злючка встретилась ему и приказала остановиться, он принял ее за чересчур усердного мальчишку с фермы, вышедшего на охоту. Чарли и на секунду не мог представить, что он — или, точнее, она — в самом деле спустит курок и свалит его с коня…
«Век живи, век учись», — думал он про себя, восхищаясь девчонкой. Редко кому удавалось выбить Чарли Дюранго из седла. Конечно, у него бывали случаи и похуже, но подстрелили его лишь сейчас, когда он совсем этого не ожидал.
Надежно связав руки пленницы за спиной, он то же самое проделал и с ее ногами.
— Ну и что, по-твоему, ты делаешь? — спросила Кейт.
— Готовлюсь отвезти тебя домой.
— Ну почему из всех дрянных, ничтожных людишек…
Прежде чем Кейт успела осыпать Чарли градом оскорблений, он вскочил на ноги и, взвалив ее на плечо, размашисто зашагал к застоявшемуся коню.
Заметив самодельную повязку на передней ноге Черта, он, раздраженно выругавшись, развернулся и, перенеся девушку к своей лошади, перебросил ее через седло.
— Ну и что вы намерены предпринять дальше? — осведомилась Кейт.
— Отвезу вас домой, что же еще!
— А как же Черт?
— Вы когда-нибудь молчите?
— Нет.
— Остается одно, барышня, — устало промолвил он.
Кейт тут же забыла про свое негодование, увидев, как чужак, подойдя с ее стороны к лошади, вынул из чехла винтовку.
— Зачем вам карабин?
— А как вы полагаете? Мне придется пристрелить вашего коня. Не оставлять же его здесь на верную смерть. Лицо Кейт покраснело от негодования.
— Мистер, если вы тронете хоть волосок на Черте, клянусь, я вышибу из вас дух.
Чарли бросил взгляд на свою добычу. В ее положении следует просить, а не угрожать, а она…
— Мисс, вы сами признали, что ваш конь повредил ногу…
— Не навсегда же, — возразила она. — Черт оступился, только и всего. Если мы проявим о нем заботу, то через несколько недель от его хромоты останутся одни воспоминания.
— Если проявим заботу? Через несколько недель? — повторил Чарли. — Проклятие!
Раздраженно вздохнув, он внимательно оглядел жеребца, привязанного к дереву.
— Черт побери, мисс, по всему видать, что у него сломана берцовая кость…
— Нет! — оборвала его Кейт. — Черт просто растянул связки. Он оправится, если сейчас мы не бросим его. Брови Чарли взметнулись вверх.
— Стало быть, вы неплохо разбираетесь в лошадях, а, сестричка?
— По крайней мере мне о них известно гораздо больше, чем вам о мужестве.
Чарли вновь посмотрел на покалеченное животное. При мысли об умерщвлении прекрасного жеребца у него покалывало на душе, но в ту минуту его заботило совершенно другое. Речь шла о жизни и смерти.
— Мисс, даже если у коня простое растяжение, мы либо будем вынуждены вести его на поводу до самого Раунд-Рока — а это добрых четыре дня пути, — либо нам придется остаться с ним здесь. В обоих случаях к закату солнца мы вместе с конем будем мертвы.
— Вы, верно, привыкли говорить загадками, мистер…
— Загадками? Разве вы не слышали, что наступает срок, когда команчи начинают мстить белым?
— Не слышала? Мистер, да меня с детства пичкали подобными россказнями. По пути я как раз проехала мимо лагеря индейцев. Неужели вы столь неумны и трусливы, что не в силах перехитрить нескольких краснокожих, одурманенных наркотическим зельем?
Чарли нахмурился:
— Мисс, будь вы мужчиной, вы бы уже кормили червей.
— Но я женщина.
— Женщина? По-моему, вы сбежавший прямиком из ада черт в юбке.
— Пусть так, но если вы застрелите коня, мистер, я не успокоюсь, пока не увижу вас мертвым, пусть даже на мщение уйдет вся моя жизнь.
— Черт побери, этого еще не хватало! — Чарли был вне себя.
Он уже потерял добрую пинту крови, и при этом оказался прямо в сердце индейских территорий с рехнувшейся девушкой и хромым конем. Теперь он начинал лучше понимать, почему ее отец захотел сбыть с рук эту сумасшедшую, и с недоумением спрашивал себя, как его угораздило согласиться на безумное предложение Джеба Мэлони. Ему уже тридцать лет, и его вовсе не устраивало, что какая-то пигалица будет и впредь вытягивать из него все жилы.
И все же он не мог не признать, что хоть она и мала ростом, у нее ладная фигура. Эта гордая и горячая девушка, несомненно, доставит немало хлопот, но отчего-то Чарли по-прежнему хотелось взять ее в жены. Да, он горел желанием припасть губами к этому дерзкому ротику. Он был готов спорить на что угодно: в постели она страстна, как дикая кошка. Им бы только добраться до кровати. Но если он пристрелит ее коня, то не бывать их совместному будущему.
Чарли не спеша засунул в чехол винтовку.
— Ладно, мисс, вот мои условия. Сначала я перевяжу плечо, которое вы прострелили, а затем осмотрю ногу вашего коня.
— А потом?
— Потом я вас освобожу.
Изящные брови Кейт взметнулись вверх.
— Неужели? — На мгновение ее злость сменилась удивлением.
— Да, освобожу, — раздраженно повторил Чарли. — И после вы до самого Раунд-Рока будете вести коня под уздцы, а я последую за вами.
Что ж, решила Кейт, она не против, чтобы пешком возвратиться в город, если это спасет жизнь ее любимцу. И все же предложенные незнакомцем условия слишком уж хороши.
— Где же подвох, мистер?
Достав из кобуры «кольт», Чарли взвел курок.
— Подвох вот в чем, сестричка: если ты попытаешься что-нибудь отколоть, то я сперва выстрелю, а потом стану задавать вопросы.
— Стрелять будете в меня или в коня? — тихо промолвила девушка.
Дюранго улыбнулся, и его улыбка была столь многозначительной, что Кейт решила больше не задавать вопросов.
Глава 8
Следующие полчаса Кейт, связанная по рукам и ногам, сидела на валуне, хладнокровно наблюдая за своим обидчиком. Сначала Чарли поднялся на вершину холма за Чертом. Спустившись обратно в небольшую долину, где сидела Кейт, он ослабил повязку и осмотрел щетку на конской ноге.
Поведение чужака вызвало у девушки чувство невольного уважения. Она и впрямь удивилась тому, что он уделял внимание ее коню, в то время как его рубашка пропиталась кровью.
Затем незнакомец снял окровавленную рубашку и клетчатую косынку. Кейт поморщилась при виде безобразного кровоточащего пулевого отверстия повыше левой лопатки. Она попыталась убедить себя, что он получил по заслугам — не надо было выслеживать ее, — однако это соображение не принесло ей подлинного удовлетворения.
Она видела, как мужчина промыл рану, а затем принялся собирать для костра валявшиеся на земле сучья и хворост. Невольно Кейт залюбовалась его обнаженной мускулистой грудью с курчавыми темными волосами, а также отметила многочисленные зарубцевавшиеся шрамы. Неоднократные стычки за долгие годы, как видно, закалили незнакомца. Она придирчиво оглядела его тонкую талию и узкие бедра. Когда он снял кожаные штаны, Кейт увидела длинные ноги и упругие мускулы, а выдававшийся спереди бугорок навел ее на грешные мысли. О Боже, если бы Кончита только знала, куда сейчас устремлены глаза ее воспитанницы!
Поведение чужака вызвало у девушки чувство невольного уважения. Она и впрямь удивилась тому, что он уделял внимание ее коню, в то время как его рубашка пропиталась кровью.
Затем незнакомец снял окровавленную рубашку и клетчатую косынку. Кейт поморщилась при виде безобразного кровоточащего пулевого отверстия повыше левой лопатки. Она попыталась убедить себя, что он получил по заслугам — не надо было выслеживать ее, — однако это соображение не принесло ей подлинного удовлетворения.
Она видела, как мужчина промыл рану, а затем принялся собирать для костра валявшиеся на земле сучья и хворост. Невольно Кейт залюбовалась его обнаженной мускулистой грудью с курчавыми темными волосами, а также отметила многочисленные зарубцевавшиеся шрамы. Неоднократные стычки за долгие годы, как видно, закалили незнакомца. Она придирчиво оглядела его тонкую талию и узкие бедра. Когда он снял кожаные штаны, Кейт увидела длинные ноги и упругие мускулы, а выдававшийся спереди бугорок навел ее на грешные мысли. О Боже, если бы Кончита только знала, куда сейчас устремлены глаза ее воспитанницы!