– Весь день сидела дома, разбиралась с документами.
   Кэролайн почему-то не хотелось рассказывать о размолвке с Дэвидом. Может быть, потому, что и Эрика была в ссоре с ним? Хотя это должно было бы подарить ей благодарного слушателя... В любом случае все решила Эрика.
   – Пропади оно все пропадом! – воскликнула она. – Будут у меня еще телефоны, а сейчас пора работать. Стенли выслушает рассказ о моих несчастьях во внерабочее время. Увидимся на обеде?
   Кэролайн развела руками.
   – Если только успею сделать все, что входит в мои обязанности.
   – Позвонишь мне, если сможешь пообедать? – попросила Эрика. Она помахала Кэролайн рукой и отправилась на свое рабочее место.
   Кэролайн несколько секунд смотрела ей вслед, поражаясь тому, как легко Эрика смогла забыть о потере. Сама бы Кэролайн мучилась несколько недель! Она покачала головой и развернулась, чтобы наконец дойти до своего кабинета. И сразу же столкнулась с высокой сухопарой женщиной.
   – Ох, простите! – Кэролайн с трудом удержала равновесие.
   – Это вы меня простите, я вас испугала! – Женщина была бледна, под глазами синели тени, а возле губ залегли глубокие складки.
   – Все в порядке. – Кэролайн тепло ей улыбнулась. Женщина была без белого халата, значит, это кто-то из пациентов.
   – Простите, но вы, наверное, Кэролайн Сотбери? – внимательно присмотревшись к ней, спросила женщина. – Новая хозяйка клиники?
   – Да, это я.
   – Просто меня принимал ваш отец, и я видела вашу фотографию у него на столе. Наверное, вы сможете мне помочь.
   – Была бы очень рада, но я не врач.
   – Нет-нет! – Женщина испуганно замахала руками. – У меня проблемы, так сказать, организационного порядка.
   – Давайте пройдем в кабинет, – предложила Кэролайн, мило улыбаясь.
   За этой улыбкой скрывалась нервная дрожь. Что такое хочет обсудить с ней эта женщина? Может быть, она чем-то недовольна?
   Сев за стол отца, Кэролайн немного успокоилась и выжидающе посмотрела на женщину.
   – Думаю, вы понимаете, почему я оказалась в этой клинике? – робко улыбаясь, спросила та.
   – Здесь у всех подобные проблемы. Для того чтобы их решать, мы и существуем.
   – Да, конечно. Вот только я страдаю еще и забывчивостью. Вы не можете подсказать мне второй счет клиники?
   – Какой второй счет? – Кэролайн не понимала, о чем говорит эта женщина. Конечно, она не была бухгалтером, но ни о каком втором счете для расчетов с клиентами никогда не слышала.
   – Доктор Берн, когда принимал меня, сказал, что первая попытка экстракорпорального оплодотворения оплачивается на этот счет. – Женщина протянула Кэролайн бумажку со счетом, который Кэролайн не раз видела в документах. – А последующие на другой. Я потеряла эту бумажку... – Женщина беспомощно развела руками.
   Кэролайн удивленно смотрела на нее.
   – Мне кажется, – медленно сказала она, – вам следует обратиться в бухгалтерию. Я еще не совсем в курсе всех дел в клинике и о втором счете ничего не слышала, но раз доктор Берн сказал вам о нем, значит, деньги следует перечислить туда. Давайте я провожу вас в бухгалтерию, там вам все и объяснят.
   – Спасибо, мисс Сотбери! – радостно поблагодарила ее женщина.
   Кэролайн мило улыбнулась и повела ее в кабинет бухгалтера. После она собиралась отправиться к Стенли и обсудить с ним вопрос о втором счете. Почему он ничего не сообщил ей? И почему Дэвид ничего не знает об этом счете? Может быть, Стенли просто забыл указать его в документах?
   Когда Кэролайн вошла в приемную, Эрика с недоумением посмотрела на нее.
   – В чем дело? – тревожно спросила она.
   – Доктор Берн у себя? – официальным тоном, пресекающим любые попытки дружеского разговора, спросила Кэролайн. Она и сама не знала, откуда у нее появился такой тон. Может быть, неизвестная даже Дэвиду часть наследства отца?
   Эрика лишь ошеломленно кивнула. Ей уже казалось, что она изучила Кэролайн – и тут вдруг такое!
   – Сделайте так, чтобы нас никто не беспокоил, – велела Кэролайн и без стука вошла в кабинет.
   Стенли оторвал взгляд от монитора компьютера и удивленно посмотрел на Кэролайн.
   – Привет, – поздоровался он.
   – Доктор Берн, у меня появились к вам неприятные вопросы. – Тон Кэролайн не оставлял никаких сомнений в том, что она настроена на серьезный разговор.
   – В чем дело? – Стенли был сосредоточен, но совершенно спокоен.
   – Только что я узнала от одной нашей пациентки, что вы дали ей какой-то второй счет для расчетов за процедуры. Как вы можете это объяснить, доктор Берн?
   Стенли лишь пожал плечами.
   – Как можно объяснить человеческую глупость? Всем пациентам я даю две бумажки с реквизитами счета на случай, если одну он потеряет. Может быть, эта женщина не так меня поняла?
   – Мне она сказала, будто деньги за первую попытку экстракорпорального оплодотворения переводятся на официальный счет клиники, а все последующие – на какой-то другой.
   – Кэролайн, я никак не могу объяснить этот факт! – развел руками Стенли. – Что вы предложили ей сделать?
   – Я отвела ее в бухгалтерию.
   Стенли облегченно вздохнул.
   – Там ей все объяснят еще раз. Полагаю, у нашей пациентки больше не будет проблем. Я уж начал было думать, что клинике грозят неприятные обвинения...
   – Обвинения грозят вам, мистер Берн. – Кэролайн объяснение Стенли казалось не слишком достоверным. – Может быть, мне следует поговорить и с другими пациентами?
   Стенли удивленно посмотрел на Кэролайн. Он ничего не ответил, и пауза затянулась. Все так же не отрывая взгляд, Стенли встал из-за стола и подошел к Кэролайн вплотную. Ей пришлось призвать всю свою силу воли, чтобы не упасть. Его запах, тепло его тела сводили Кэролайн с ума.
   Пожалуйста, пусть он не прикасается ко мне! – молила она.
   Но Стенли осторожно, самыми кончиками пальцев, коснулся тонкой кожи на ее подбородке. Он чуть приподнял голову Кэролайн, и теперь она смотрела Стенли в глаза, странные глаза, каждый день меняющие свой цвет.
   Пусть он не отпускает меня! – просила теперь Кэролайн.
   Она уже забыла все свои обвинения. Близость этого мужчины сводила ее с ума, заставляя пробудиться древние инстинкты. Еще ни на кого Кэролайн не реагировала столь бурно и безудержно.
   – Полагаю, вы имеете полное право обижаться на меня, мисс Сотбери! – бархатным как ночь голосом сказал Стенли. – Я должен был еще в субботу позвонить вам и поблагодарить за прекрасный вечер, самый прекрасный вечер в моей жизни.
   – Так почему же ты не позвонил? – хриплым голосом спросила Кэролайн.
   – Я боялся. – Стенли криво усмехнулся. – Да, я трус. Я боялся признаться самому себе в тех чувствах, что неожиданно вспыхнули в моем сердце. Кэролайн, ты сводишь меня с ума! Еще ни одна женщина не была способна заставить меня умирать от желания быть рядом с ней, ловить каждый ее взгляд, купаться в ее тепле, наслаждаться ее ароматом... Боже мой, если бы ты только знала, Кэролайн, как волнующе ты пахнешь! Я должен был позвонить тебе, но я боялся. Я ведь знал, что один только твой голос сведет меня с ума. Я пытался взять себя в руки, но когда ты вошла, такая прекрасная в своей ярости, я понял: все пропало.
   Кэролайн казалось, что она стоит на ногах лишь потому, что чуткие пальцы Стенли держат ее подбородок.
   – Еще никогда, ни одной женщине я не говорил этих слов и теперь понимаю почему. Я ждал тебя, Кэролайн. Сегодня, я знаю, я могу это сказать!
   Губы Кэролайн дрогнули, будто она хотела остановить его, но Стенли уже не мог сдерживаться.
   – Я люблю тебя! – выдохнул он.
   Стенли не стал дожидаться ответа Кэролайн. Он наклонился к ее сочным, трепещущим губам и впился в них жадным поцелуем. Его руки сомкнулись на тонкой талии, крепкие ладони прижимали трепещущую Кэролайн к сильному мускулистому телу. Она чувствовала еле сдерживаемую страсть Стенли.
   Кэролайн подалась ему навстречу и ответила на поцелуй. Она была готова забыть обо всем на свете и отдаться этому мужчине прямо здесь, на ковре его кабинета. Его она ждала всю жизнь, для него берегла свою страсть, свою нежность. Все, что было до него, – пустое. Теперь в ее жизни есть человек, ради которого стоит жить.
   Когда Стенли оторвался от ее губ, Кэролайн чуть слышно прошептала:
   – Я люблю тебя.
   Стенли улыбнулся, как улыбается человек, достигший заветной цели.

5

   Дэвид задумчиво смотрел на золотые блики, отражающиеся в стеклянных гранях его бокала с виски. Он сидел в одном из известнейших закрытых клубов Лондона, куда смог попасть только благодаря своему происхождению. Впрочем, если бы не возможность завести полезные связи и узнать одним из первых главные политические и экономические новости, Дэвид ни за что не пришел бы в это пафосное место. Он и так старался наведываться сюда как можно реже, но по законам клуба любой его член, бывающий в клубе реже одного раза в два месяца, лишался своего билета без возможности восстановления. Дэвиду оставалось одно: раз в месяц покидать милый его сердцу Ноттингем и отправляться в Лондон.
   Со временем он начал находить особую прелесть в вечерних встречах членов клуба. В сугубо мужской компании можно было спокойно посидеть с бокалом скотча перед пляшущим каминным пламенем, обсудить все животрепещущие вопросы или молча послушать чужие разговоры, в пределах допустимого, конечно. А можно было заказать отдельный кабинет и в приватной атмосфере решить сложные вопросы.
   Кстати, в этом клубе Дэвид чаще всего встречался со своим отцом. Он не слишком любил особняк родителей, где все было подчинено строгим правилам. Семейные обеды втроем за огромным столом со множеством молчаливых слуг за спинами с детства раздражали Дэвида. Он не соглашался смириться с тем, что отпрыск одного из древнейших и знатных родов Великобритании должен жить по раз и навсегда установленным правилам. Откуда в нем появился этот протест, Дэвид и сам не смог бы сказать. Может быть, причина была в том, что ни отец, ни мать, скованные правилами по рукам и ногам, ни разу прямо не выразили свою любовь к нему. Да и сам Дэвид ни за что не решился бы броситься отцу на шею, когда тот возвращался домой. Он рос, пытаясь порвать цепи, переступить через правила, но ни разу не почувствовал ответного стремления родителей.
   Когда Дэвиду исполнилось десять лет и его отдали в закрытую школу, он осознал, что не в силах изменить родителей, но может сам строить свою жизнь. Именно поэтому блестящей карьере политика он предпочел скромное существование адвоката в Ноттингеме.
   – Здравствуй, Дэвид.
   По давней привычке Дэвид сразу же вскочил, едва заслышал голос отца. Все же многое было вбито в него буквально на уровне рефлексов.
   – Здравствуй, отец.
   Лорд Эдвард Адам Гриффин указал рукой на кресло, в котором только что предавался воспоминаниям Дэвид, и сел рядом с ним.
   – Как дела? – безразлично, скорее для соблюдения формальности, спросил лорд Эдвард.
   – Хорошо. А как у тебя? – Дэвид сразу же включился в эту игру в вежливость и интерес к жизни друг друга.
   Лорд Эдвард степенно кивнул.
   – Все в порядке.
   – Как себя чувствует мама?
   Леди Анна была склонна к мигреням, поэтому большую часть времени проводила в своей комнате с закрытыми плотными шторами окнами.
   Лорд Эдвард усмехнулся. Кажется, по этому поводу у него с сыном полное взаимопонимание. Как сожалел он, что только здесь нашел общий язык со своим наследником!
   – Анна сейчас чувствует себя хорошо. Так хорошо, что даже отправилась в Гриффин-холл, чтобы подготовить его к ежегодному приему. Она просила передать тебе, что очень хотела бы увидеть единственного сына на этом приеме. – Лорд Эдвард замолчал, как бы задумавшись, стоит ли продолжать и передавать всю просьбу жены.
   Дэвид усмехнулся, совсем как отец.
   – Что еще сказала мама?
   – Еще она сказала, что хотела бы видеть тебя на приеме с достойной девушкой. Ее крайне огорчают слухи о том, будто ты связался с какой-то недостойной особой.
   – Как удивительно, слухи из Ноттингема достигли Лондона. А я уж думал, что скромный провинциальный адвокат никого не интересует.
   – Что у тебя с этой женщиной? – прямо спросил сына лорд Эдвард. – Мне кажется, мы с матерью имеем право знать...
   – Уже ничего. Вы еще даже не успели высказать свое неодобрение, а я уже расстался с ней. Видишь, папа, как быстро я выполняю родительскую волю?
   – Не могу сказать, что меня не радует этот факт. – Лорд Эдвард помолчал, обдумывая свою следующую фразу. Он слишком давно занимался политикой, чтобы легко бросаться словами. – Но я бы предпочел, чтобы моего имени не касались более никакие слухи. Понимаю, что это звучит жестко, может быть, даже жестоко. Но когда придет твое время принять титул лорда, ты поймешь, что иногда репутация может быть дороже любых чувств.
   – Я хорошо изучил твое отношение к этому вопросу.
   – Значит, ты постараешься выполнить мою просьбу?
   – Твоя просьба больше напоминает приказ.
   Лорд Эдвард поднял глаза к небу, словно молил его о даровании терпения. Дэвид тоже с интересом посмотрел на расписанный сценами из истории колониальных завоеваний Британии потолок, но ничего нового для себя там не нашел.
   – Я не могу тебе приказывать вот уже шестнадцать лет, Дэвид, даже если бы мне этого и хотелось. Может быть, моя проблема в том, что я не умею просить тебя как следует? Но не становиться же мне перед тобой на колени!
   – Было бы вполне довольно, если бы ты начал относиться ко мне, как к взрослому человеку. У меня достаточно ума, чтобы случайной связью не поставить на свое имя пятно. Тебе это покажется удивительным, но я даже начал подумывать о том, чтобы заняться «серьезной карьерой», как ты это называешь.
   – И что тебя останавливает? – Лорд Эдвард решил не развивать тему отношений отцов и детей. Ему не хотелось, чтобы и эта встреча закончилась ссорой. Лорду Эдварду было больно слышать, как после его очередного рассказа о встрече с сыном Анна тихо плачет в подушку, когда думает, что муж спит.
   Он не знал, что и когда сделал неправильно, не понимал, почему Дэвид от них отдалился, но чувствовал, что настало время навести мосты и попытаться соединить семью. Эдвард чувствовал, что скоро придет его срок. Он был немолод, когда родился Дэвид, что уж говорить теперь!
   – У меня есть незаконченные дела в Ноттингеме.
   – Наследство Дэйва Сотбери, – скорее утвердительно, чем вопросительно сказал лорд Эдвард.
   Дэвид лишь кивнул в ответ.
   – Есть какие-то проблемы?
   – Пока что никаких. Я просто должен ввести наследницу в курс дела. Мисс Сотбери – искусствовед. Ей сложно сориентироваться в управлении наследством отца.
   – Насколько я знаю, ей есть в чем разбираться... А почему это вдруг ты так обеспокоился судьбой юной леди?
   – Ты же знаешь, мистер Сотбери очень тепло отнесся ко мне, несмотря на мой возраст, сделал меня своим поверенным, можешь считать, что я занимаюсь этим ради его памяти.
   – Должен честно признаться, я уже давно ревновал тебя к Дэйву Сотбери.
   Дэвид удивленно посмотрел на отца. Лорд Эдвард лишь смущенно развел руками.
   – С момента вашего знакомства ты в каждый приезд домой рассказывал только о нем. Иногда я был не совсем уверен в том, что ты мой сын. Вот и сейчас я продолжаю ревновать тебя к памяти весьма достойного человека. Глупо и непрактично, но стоит мне представить, как ты возишься с его делами, как беспокоишься о будущем его клиники, мне становится плохо. Если честно, я думал сделать тебя своим поверенным, но теперь понимаю, что ты не проявишь в выполнении моей последней воли и половины того рвения, что проявляешь сейчас.
   – Я не могу быть твоим поверенным, так как я твой наследник. Или уже нет?
   Лорд Эдвард укоризненно посмотрел на сына.
   – Прости, – смутился Дэвид. – Я привык быть с тобой на ножах, привык пикироваться с тобой. Кажется, мы оба слишком много думали о себе и слишком мало друг о друге. Я привык думать о тебе не как о друге, а как о сопернике, весьма достойном сопернике, которого нужно переигрывать в каждом словесном поединке.
   – Мне бы не очень хотелось разводить тут сантименты, просто сегодня утром я вдруг понял, что не вечен. Вспомнил, что сегодня ты должен прийти в клуб, и решил помириться с тобой. Я часто был не прав и ставил интересы семьи выше твоих или своих. Да и вообще, интересы нашей семьи так тесно переплелись с моими, что я уже не могу различить, где интересы Эдварда Гриффина, а где – лорда Гриффина.
   – Маме, наверное, очень тяжело с нами. – Дэвид тепло улыбнулся при воспоминании о матери.
   – Да, она очень хотела быть мне хорошей женой и достойной леди Гриффин. Бедняжка до сих пор разрывается между долгом и материнской любовью. Мне кажется, больше всего на свете ей хочется броситься тебе на шею и поплакать как следует.
   – Что же ей мешает?
   – Анне кажется, что подобное поведение будет недостойным. Мне кажется, ты уже забыл, что твоя мать из простой семьи. Отсутствие титула не делает их менее достойными людьми, но Анне очень долго не давали забыть о том, что она не нашего круга, и ей приходилось прикладывать все силы, чтобы стать настоящей леди. Сейчас она даже более леди, чем многие наши знакомые. Но Анна так привыкла к этой роли еще до твоего рождения, что уже не могла не оглядываться на нее. Ей казалось, что ровное и чуть холодное поведение – качества истинной аристократки. Мы надеялись, что без поцелуев и объятий сможем воспитать любящего сына. Сейчас я вижу, что мы ошиблись. И если нам повезет дождаться внуков, могу дать тебе слово, что у них будут самые любящие бабушка и дедушка.
   Дэвид молчал. Он не знал, что ответить на эти откровения. Сказать, что он любит родителей и его холодность вызвана обидой недолюбленного ребенка? Дэвид видел, что отец и так это понимает. Может быть, нужно обнять его? Но Дэвид даже представить себе не мог, какая реакция последует за этим. Все же клуб не совсем то место, где следует выражать свои чувства...
   – Достаточно будет, если ты пообещаешь приехать на наш прием, – сказал лорд Эдвард. Его глаза смеялись.
   – Я обязательно буду, – пообещал Дэвид. – Кстати, почему вы были так против моих отношений с Эрикой, если мама по рождению примерно одного с ней статуса?
   – Когда я увидел твою маму в первый раз, я сразу же понял – вот леди Гриффин. Ее репутация была безупречна и таковой остается. А вот сказать то же о репутации Эрики мы не могли. Прости, наверное, это было нехорошо, но мы постарались навести о ней справки. Если тебе интересно, я могу показать собранное досье. Кое-что из этих материалов можно было бы смело отдать полиции...
   – Мне это не интересно. Я и сам понял, что Эрика – совсем не то, что мне нужно. И, кстати, она уже месяца два, как не моя.
   – Вот и отлично. Надеюсь, ты не торопишься?
   – Мне некуда торопиться.
   – А как же мисс Сотбери?
   – Думаю, она найдет чем заняться и без меня. В конце концов я поверенный ее отца, а не мальчик из службы сопровождения.
   Лорд Эдвард промолчал. Может быть, он не слишком хорошо знал собственного сына, но этот резкий тон был ему хорошо знаком. Дэвид пытался скрыть обуревавшие его чувства. Для постороннего человека достаточно умело, но не для отца, который и сам часто говорил таким тоном.
   – Кстати, о делах мисс Сотбери. Я хотел встретиться с тобой не только для того, чтобы обсудить наши семейные проблемы. Еще до смерти мистера Сотбери я подал прошение о даровании ему титула лорда. К моему огромному сожалению, возникли некоторые проблемы. Ты знаешь, что у клиники есть кредиторы, которые лишь из уважения к мистеру Сотбери не выставляли претензии?
   Дэвид ошеломленно молчал.
   – Сейчас они присматриваются к новой хозяйке, но, думаю, пройдет еще несколько недель, и мисс Сотбери получит внушительные требования по кредитам.
   – Я лично проверял бухгалтерские книги клиники... – Дэвид был не просто ошеломлен, он был раздавлен этим известием. Ни на минуту он не усомнился в словах отца. Лорд Эдвард не стал бы играть такой информацией. – Да и мистер Сотбери сообщил бы мне о подобных вещах, особенно когда уже понимал, что скоро умрет. Он ведь знал, что наследник получает не только деньги, но и долги.
   – Я рассказал тебе лишь то, что узнал сам. Люди, вполне внушающие доверие, в приватной беседе сообщали мне эти факты. Я давно собирался поговорить с тобой об этом, Дэвид, но не хотел доверять такую информацию телефонной связи и уж тем более почте.
   – Спасибо, отец, – искренне поблагодарил его Дэвид. – Мне кажется, кто-то очень способный и хитрый обманывал мистера Сотбери, а теперь обманывает и его наследницу. Но больше всего мне не нравится то, что он смог обмануть меня. А все потому, что в какой-то момент я позволил своим чувствам взять верх над разумом. Больше подобное не повторится.
   – Слова истинного Гриффина. Думаю, из тебя еще выйдет толк. Что ты теперь собираешься делать?
   – Проведу свое маленькое аудиторского расследование. Ты можешь назвать мне кредиторов?
   С видом заговорщика лорд Эдвард достал из портфеля папку и протянул ее сыну.
   – Здесь все, что я смог узнать. Надеюсь, ты понимаешь, что это – конфиденциальная информация, и, если кто-то узнает, что она попала тебе в руки, у меня будут серьезные проблемы?
   Дэвид взял папку, несколько секунд смотрел на нее, а потом взглянул в глаза отца.
   – Если ты беспокоишься, я сейчас изучу эти документы и верну тебе.
   – Я вполне доверяю тебе, Дэвид. У тебя хватит здравого смысла не кричать на каждом углу о той информации, что я только что передал тебе. Но, если ты позволишь, я бы хотел обратить твое внимание на некоторые детали, показавшиеся мне очень важными. Не потому, что ты сам их не найдешь, я уже наслышан о твоих талантах, просто так будет быстрее.
   – Это было бы просто чудесно! – обрадованно воскликнул Дэвид. Какими бы ни были его отношения с отцом, об аналитических способностях лорда Эдварда Дэвид всегда был самого высокого мнения. – Мне сейчас дорог каждый час.
   – Вот и отлично. – Лорд Эдвард довольно кивнул – все как всегда шло по его плану. Дэвид с трудом удержался от улыбки: отец был неисправим! – Для нас уже заказан кабинет.
 
   Дэвиду пришлось задержаться в Лондоне до вторника. Ему нужны было провести несколько очень важных встреч, поэтому пришлось позвонить помощнику и попросить его предупредить мисс Сотбери о задержке.
   Чем больше Дэвид пытался вникнуть в это дело, тем меньше оно ему нравилось. Откуда появились такие долги? Неужели Стенли мог настолько нагло воровать?
   Что-то, что обычно называют интуицией, подсказывало Дэвиду: да, доктор Берн вполне на это способен. Вот только Дэвид слишком хорошо знал Стенли, чтобы предположить, что тот не обеспечил себе тылы. На данный момент Дэвид мог предъявить обвинения – даже не обвинения, а лишь подозрения – бухгалтерии клиники. Но не мог же бухгалтер взять кредит, минуя главного врача?!
   Дело было сложным и запутанным. То, что в клинике не все в порядке с отчетностью, было ясно как дважды два. Оставался только один вопрос: где искать вора? Можно было бы прийти со всеми документами в полицию или в крупную аудиторскую фирму, но Дэвид не хотел обращаться к властям. Во-первых, этим он поставил бы отца в весьма щекотливое положение: ко многим документам лорд Эдвард имел непосредственный доступ, а вот права их выносить и показывать кому бы то ни было – не имел. Даже когда отношения с отцом были в фазе крайнего обострения, Дэвид ни за что не предал бы его, понимая, каким ударом будет для отца скандал. К тому же этот скандал мог закончиться лишением его места в палате лордов. И уж этого лорд Эдвард не перенес бы.
   Существовала еще одна причина, по которой Дэвид собирался сам разобраться в этом деле. И это «во-вторых» значило для него не меньше, чем честь отца. Он должен был сам схватить Стенли за нечистую руку и принести Кэролайн доказательства его вины.
   Дэвид отдавал себе отчет, что в нем говорит обычная ревность и ущемленное мужское самолюбие, а потому старался не думать об этой второй причине, да и вообще изо всех сил пытался отключить свои чувства и оставить чистый, незамутненный никакими переживаниями разум разбираться с этим делом.
   Из Лондона Дэвид уехал вечером в понедельник, уже почти зная, где нужно копать. Он всю дорогу до Ноттингема думал о том, каким образом рассказать Кэролайн о своих подозрениях. Ему нужна была помощь хозяйки клиники. Дэвид прекрасно понимал, что, если он начнет расспрашивать персонал от своего имени, скорее всего, никто ничего ему не ответит. Кто он такой, чтобы обсуждать с ним щекотливые темы?!
   Но как он мог посеять в душе Кэролайн сомнение? Дэвид прекрасно видел, что Кэролайн очарована доктором Стенли Берном, очарована до такой степени, что и слушать его не станет. И все же Дэвид надеялся, что ему удастся достучаться до разума Кэролайн, а если не удастся – он просто выложит все, что обнаружил против Стенли Берна, и попросит многоуважаемого главного врача клиники дать объяснения.
   Вот только для начала нужно помириться с Кэролайн. Они простились так, что у Дэвида были сомнения в том, станет ли Кэролайн вообще его слушать. Но делать было нечего: нужно спасать дело Дэйва Сотбери. И Дэвид отдавал себе отчет в том, что чем дольше он будет размышлять, тем меньше шансов на благополучный исход событий. Поэтому ровно в восемь часов утра во вторник он посигналил у дома Кэролайн.
   Прекрасный цветок, появившийся на садовой дорожке, привел Дэвида в большее смятение, нежели субботние признания отца. Кэролайн была в чем-то воздушно-розовом, идеально подходящем к ее нежной коже и голубым, сияющим глазам. Черные блестящие волосы были убраны в высокую прическу, кокетливо украшенную заколкой с искусно выполненной из текстиля розой. Даже губы Кэролайн были сегодня необыкновенными: их перламутровый блеск заставлял задуматься о том, пахнут ли они розой и так ли сладки на вкус, как рисует воображение.