- Простите, - смутилась она. - Я хотела уединиться и забрела сюда.
   - Вы не найдете места спокойнее этого, - улыбнулся он. - По вечерам, оставшись один, я прихожу сюда почитать. У меня в баре есть превосходный арманьяк.
   Прекрасно успокаивает нервы.
   Лидия поднялась:
   - Спасибо, не беспокойтесь.
   - У меня перед вами есть преимущество: я знаю, что вы Лидия Форест, премьерша в фильме Бернара. Позвольте представиться: Стефан де ла Рош.
   Лидия пожала протянутую руку.
   - Извините, что вторглась сюда без разрешения, и не сочтите меня дурно воспитанной.
   - О нет! Я застал конец эпизода с вашим участием.
   Вы были великолепны. Однако не позволяйте Бернару расстраивать вас. Он молод и талантлив. Надеюсь, со временем поймет, что и талантливому человеку следует проявлять такт и деликатность.
   - Дай Бог, чтобы понял...
   - Лидия! - послышался с лестницы голос Бернара. - Лидия, где ты?
   Лидия с усмешкой взглянула на графа:
   - А вот и он.., наш неотшлифованный бриллиант. - С этими словами она вышла.
   - Лидия! Если не возражаешь, мы отснимем сейчас еще один эпизод. Кстати, разве я не предупредил, что сюда заходить никому не разрешается?
   - Все в порядке, - сказал Стефан, выходя из комнаты следом за Лидией. - Мисс Форест хотела уединиться и прийти в себя.
   - Стефан?! Вы вернулись... - Бернар растерялся от неожиданности. В джинсах, поношенной кожаной куртке, небритый уже дня два, он невыгодно отличался от аккуратного и подтянутого графа.
   - Я закончил дела раньше, чем предполагал. А у вас все идет хорошо?
   - Пока все точно по графику. Через два дня мы закончим съемки здесь, чтобы не стеснять вас. - Бернар с укором взглянул на Лидию.
   - Напротив, это доставляет мне удовольствие. Игра мисс Форест убедила меня в том, что я не зря спонсирую фильм. Если что-нибудь понадобится, мой слуга Шарль к вашим услугам.
   - Спасибо. - Бернар взял Лидию за руку. - Пора работать.
   Во время перерыва слуга принес Лидии конверт на серебряном подносе. То была записка от графа:
   "Мисс Форест,
   Прошу вас отужинать со мной сегодня вечером, если вы свободны.
   Стефан де ла Рош".
   - Ответ будет?
   - О Боже.., нет. Скажите, что я отвечу позднее.
   - По местам! - крикнул Бернар.
   Эпизод отсняли, сделав еще три дубля. Бернар подошел к Лидии:
   - Сегодня вечером я буду занят в монтажной, - сказал он весьма отчужденно. - Хочешь взять машину?
   - Нет. - Она вдруг решила использовать шанс и отомстить Бернару. Да, он заставил ее играть на пределе возможностей, но каким способом! - Граф де ла Рош пригласил меня на ужин.
   - Дело твое. - Пожав плечами, Бернар ушел.
   Шарль убрал со стола салат из порея и принес чистые бокалы.
   - Надеюсь, вам понравится это вино, - сказал Стефан, когда слуга наполнил бокалы. - Мне интересно ваше мнение.
   Научившись от Алекса дегустировать вина, Лидия подняла бокал, чуть-чуть покрутила, понюхала, поднесла к губам, пригубила, подержала вино во рту и наконец проглотила.
   - Вкус отменный.
   - Что еще?
   - Оно ароматное и мягкое.., нежное... Боюсь, мой запас эпитетов этим исчерпывается. - Лидия усмехнулась. - А что это за вино?
   - "Шато Бургейль" урожая семидесятого года с моих виноградников. Оно особенно хорошо, пока молодое.
   - У вас есть виноградники? Где?
   - В Турени, в долине Луары.
   Приятно удивленная, Лидия едва подавила желание сказать "Однако!".
   - Может, вы еще и владелец замка?
   - Небольшого. Часть его построена в шестнадцатом веке. Им владели десять поколений моих предков. Получив его в наследство, я начал восстанавливать виноградники, запущенные отцом.
   - Я предполагала, что вы богаты, поскольку финансируете фильм Бернара, но не знала, что французские аристократы занимаются виноделием. Я-то думала, что они только пьют да проматывают состояния, покупая гоночные машины, скаковых лошадей.., и женщин.
   Стефан рассмеялся:
   - Многие так и делают. - При мягком свете свечей, горящих в канделябре, его глаза приобрели теплый лазурно-голубой оттенок. Американцы прелестны своей непосредственностью!
   - Меня часто упрекали в прямолинейности. Надеюсь, я не обидела вас?
   - Вы очаровательны. Позвольте задать вам нескромный вопрос: вы близки с Бернаром?
   - Да, однако в последнее время у нас возникли трения. Полагаю, наши отношения закончатся, как только завершатся съемки.
   - Понятно.
   Шарль подал горячее блюдо - фрикадельки из дичи и пюре. Стефан попросил Лидию рассказать о себе и, судя по всему, обрадовался, что она из хорошей семьи. Он сообщил ей, что часто бывает по делам в Нью-Йорке и поэтому решил купить там два одинаковых дома в районе Шестидесятых улиц, принадлежавших прежде одной престарелой вдове. Старушка держала там множество экзотических птиц, поэтому дома нуждались в серьезном ремонте. Впрочем, добавил Стефан, это неплохое вложение капитала. Он намеревался сдать один дом в аренду, а в другом останавливаться, приезжая в Нью-Йорк.
   Они побеседовали о нью-йоркском театре. Стефан знал все новинки бродвейского сезона, которые Лидия пропустила, и вкратце охарактеризовал лучшие постановки. В других театрах он не бывал. Когда Лидия сказала ему, что самые замечательные спектакли идут в "Ла Мама" и "Шейд компани", Стефан внес названия в записную книжку, чтобы заглянуть туда в следующий раз.
   На десерт была подана шарлотка с миндалем и сладкое вкусное вино.
   - Это сотерн? - спросила Лидия.
   - Нет, старое немецкое вино с виноградников в долине Наэ.
   Лидия вздохнула:
   - Вино - тема любопытная, но для меня почти неизвестная.
   Стефан нежно взглянул на нее:
   - С радостью поделюсь с вами своими познаниями.
   Не согласитесь ли после окончания съемок навестить меня в Мурдуа? Я покажу вам свои виноградники, и вы узнаете кое-что из этой области.
   - С удовольствием.
   - Я не хотел бы становиться между вами и Бернаром в этот трудный для вас обоих период. Но когда съемки закончатся и если позволят обстоятельства... - Стефан подал Лидии визитную карточку. - Буду очень рад, если позвоните.
   Поцеловав Лидии руку, он отправил ее домой в своей машине. Наутро Стефан собирался в Женеву.
   По дороге на Кэ де Л'0рлож машина попала в транспортную пробку, квартала два ползла со скоростью улитки, а потом вообще остановилась. Глядя на огни левого берега Сены, Лидия вспомнила первые месяцы в Париже с Джуно и Алексом. Теперь она жила на Иль-де-Сите.
   В смене жилья прослеживалась определенная тенденция.
   "Кто знает, - подумала она, - не прибьет ли меня после сегодняшнего вечера к более аристократическому правому берегу и не появится ли в моей жизни граф Стефан де ла Рош?"
   Глава 13
   Гардероб Лидии постепенно претерпевал изменения.
   Позвонив матери, она сказала, что заинтересовалась парижской высокой модой. Та обрадовалась и прислала дочери деньги, дабы помочь ей сформировать новый облик.
   Разумеется, Марджори Форест не догадывалась, почему Лидия внезапно ощутила влечение к элегантной одежде.
   Бернар эту перемену заметил, однако истинная причина была неизвестна и ему. Сначала он подшучивал над Лидией. "Стефан де ла Рош, - говорил он, типичный современный измельчавший аристократ. С ним за один уик-энд спятишь от скуки". Поскольку Лидия на это не реагировала, Бернар оставил ее в покое, решив, что она все поймет сама.
   Частые ссоры не испортили их интимных отношений. Это не снимало проблем, но временно успокаивало обоих. Впрочем, Лидия все чаще избегала близости, либо допоздна засиживаясь с книгой, либо, напротив, рано ложилась, не дожидаясь Бернара.
   Бернар не хотел терять Лидию, хотя никогда не признался бы ей в этом. Он был привязан к этой девушке и дорожил ею как актрисой. Просмотрев отснятые сцены, он уже не сомневался в ее незаурядном таланте. Порой Бернар пытался компенсировать нежностью дома резкость на съемочной площадке, но Лидия не верила ему и держалась холодно. Когда же она оттаивала и шла ему навстречу, уязвленный Бернар замыкался в себе.
   Порой Лидия вспоминала о том, что любит Бернара, одержимого работой. В эти минуты ей казалось, что их совместная жизнь - такое же содружество режиссера и актрисы, как у Клода Шаброля и Стефани Одрэ, - сулит прекрасное будущее, но непредсказуемость Бернара порождала массу проблем. Они то и дело ссорились из-за профессиональных вопросов. Дома он тоже проявлял властность, слишком много требуя от нее, и принимал все как должное.
   Между тем аристократизм Стефана де ла Роша пленял Лидию. Она никогда и никому не призналась бы в этом, но в ней проснулось желание сделать то, что надлежало по праву рождения, и порадовать родителей.
   Когда-то Лидия отвергла все это. Мятеж не дал ей ничего - только пощекотал самолюбие. Сейчас Лидии хотелось вернуться домой с триумфом, вызвать одобрение и восхищение. Эта мысль соблазняла и успокаивала ее.
   Понимая, что честолюбивые планы, связанные со Стефаном, пока не имеют реальных оснований, Лидия не раз возвращалась к проведенному с графом вечеру и думала о неиспользованных возможностях.
   Осознав, что диплом Йеля уже не манит ее, Лидия сообщила Джуно о своем решении не возвращаться туда.
   Джуно, конечно, расстроится, но Лидия не сомневалась, что приняла правильное решение.
   ***
   Лидия устала. "Может, это анемия", - думала она.
   Шла последняя неделя съемок фильма "Помолвка". Последние дни были не слишком утомительными, но очень однообразными.
   Ей не давали покоя мысли о том, как сложатся отношения с Бернаром. Их свел фильм, но скоро съемки закончатся. Пока они шли, ее отвлекала от этих мыслей работа над образом Патрисии. Теперь же придется решать эту проблему.
   Держа пакеты с продуктами, она поднялась наверх.
   В гостиной горел свет, оттуда доносилась какая-то мелодия. Между тем Бернар остался на съемочной площадке, чтобы сделать несколько крупных планов Роже Сен-Кира. Лидия поставила пакеты и направилась в гостиную.
   На диване сидела женщина, не особенно хорошенькая, но самоуверенная, как все француженки. Это сообщало ей своеобразный шарм. На ней были свободные брюки и широкая блуза китайской крестьянки. Белокурые волосы она небрежно заколола на затылке. Ни косметики, ни украшений - ничего, кроме красного шейного платка, Лидия не заметила. Женщина вертела в руках черные кружевные бикини, купленные Лидией перед отъездом в Париж.
   - Кто вы? - спросила Лидия по-английски, потом повторила вопрос по-французски.
   Та окинула ее оценивающим взглядом.
   - Бикини не моего размера и не моего стиля, - заметила она. - Однако я обнаружила их в своей квартире и теперь вижу, кому они принадлежат.
   - Вы, наверное, Нелсия?
   - Да, подруга Бернара.
   - Вас не было шесть месяцев. Много воды утекло за это время.
   Нелсия закурила сигарету.
   - Да, случается многое, но не меняется ничего. - Она презрительно бросила Лидии трусы. - Но с вами я не желаю это обсуждать. Скажите Бернару, что я вернулась. Он позвонит мне.
   - Скажите сами. Он скоро придет. - Лидия направилась на кухню.
   Через несколько минут, громко хлопнув дверью, ушла Нелсия.
   Лидия поставила в духовку свинину и приготовила перечный соус. Часто принимая гостей Бернара, она научилась хорошо готовить, хотя и не достигла вершин кулинарного искусства.
   В половине восьмого Лидия решила до возвращения Бернара принять ванну и хорошенько расслабиться.
   В девять часов Бернара еще не было, и Лидия вынула из духовки жареную свинину.
   В половине двенадцатого, когда ключ в замочной скважине повернулся, жаркое уже остыло, зато Лидия дошла до точки кипения.
   - Где, черт возьми, ты был?
   - Извини, дорогая. Я.., случайно встретился с одним другом.
   - Неужели? Клянусь, я могу угадать его имя.
   - Ладно. Знаю, что она была здесь. Я столкнулся с ней у двери, и нам пришлось поговорить.
   - А со мной ты не хочешь поговорить? Ужин был готов три часа назад. Я не кухарка и не намерена торчать здесь, пока ты развлекаешься с любовницей.
   Она в ярости бросилась в спальню. Бернар последовал за ней.
   - Лидия.., поверь, между мною и Нелсией все кончено, но я должен был сказать ей об этом.
   - И на это ушло четыре часа? Пожалуйста, избавь меня от объяснений.
   - Мы с Нелсией долго были вместе. Нельзя же просто сказать: "Пока, бэби" - и уйти.
   - Нельзя? Возьми пример с меня, хотя мы были вместе не так уж долго.
   - Что ты хочешь сказать?
   - Пока, бэби.
   ***
   Собрав вещи, Лидия переехала в гостиницу "Эсмеральда", рекомендованную ей кем-то из коллег. Окна маленького и тесного номера выходили в сад, а из одного был виден Собор Парижской Богоматери.
   Два последних съемочных дня Бернар обращался к Лидии только по делу, давая режиссерские указания. Они вели себя с такой подчеркнутой любезностью, что все поняли: их интрижке конец.
   Завершение съемок отпраздновали тут же - вином и колбасными деликатесами. Двое рабочих играли на гитарах. Лидия там не задержалась. Поцеловав на прощание актеров и членов съемочной группы, она раздала всем маленькие подарки. В последнюю очередь - Бернару.
   Он удивленно улыбнулся, взяв у нее из рук коробочку. В ней лежал ключ от его квартиры. Пластмассовый брелок изображал поросенка.
   - Оставь ключ. - Бернар заглянул в глаза Лидии. - Вдруг он тебе понадобится? Стефан де ла Рош - человек не очень интересный, разве что богатый. Думаю, у нас еще не все кончено.
   Роже Сен-Кир и другие актеры пригласили Лидию на ужин, но она отказалась, сославшись на усталость.
   Доехав до гостиницы на такси и оказавшись в номере, девушка обнаружила, что все еще сжимает в руке ключ, и отбросила его.
   - С тобой все кончено, Бернар! Навсегда!
   Однако в тот же вечер она отыскала ключ и сунула его в шкатулочку для драгоценностей. Уверенная, что между ними все кончено, Лидия, однако, улеглась в постель с экземпляром "Иностранца", который дал ей Бернар, и подумала: интересно, где он сейчас и что делает?
   И не спит ли с Нелсией?
   В тот уик-энд Лидия проспала не менее сорока часов. Время от времени просыпаясь, она размышляла, не позвонить ли Стефану. Ведь съемки закончились," отношения с Бернаром - тоже. Но теперь ей почему-то не хотелось звонить ему.
   Лидию одолела тоска. Ей было нечем заполнить дни и не с кем коротать ночи. Бернар не давал о себе знать, хотя знал, где она. Зачем думать о нем? У них нет будущего. И Лидия снова забывалась тяжелым сном.
   Ей приснился улыбающийся Стефан. Они плыли куда-то под парусом по теплому, сверкающему под солнцем морю. Стефан говорил, что любит ее" и во сне Лидия тоже любила его.
   В понедельник вечером она заставила себя подняться. Поняв, что Бернар не позвонит, девушка призналась себе, что хотела бы этого. Тогда она вновь отвергла бы его или, напротив, согласилась бы встретиться с ним за чашечкой кофе. Принимая душ, Лидия услышала телефонный звонок. "Наконец-то, мерзавец, одумался", - с этой злорадной мыслью она помчалась в спальню.
   Связь с Грецией была такая плохая, что Лидия едва узнала Алекса.
   - Эй, что происходит? Это Бернар дал мне твой номер и сказал, что вы разошлись.
   - Так и есть. О, Алекс... Как я рада слышать тебя! Я провела ужасный уик-энд... Его можно вычеркнуть из жизни.
   - Что такое? Неужели заливала печали вином?
   - Нет. Забылась сном.., чтобы спастись.
   - Жаль, что вы расстались с Бернаром.
   - Не жалей. Дело совсем не в этом. Просто после окончания съемок я как-то...
   - Не в ладу с собой?
   Лидия вздохнула:
   - Да. Будь ты здесь, Алекс, я выплакалась бы у тебя на плече.
   - Мне бы хотелось быть рядом, - А что у тебя? Как продвигается пьеса?
   - Вообще-то неплохо. На днях я совершил настоящий прорыв, уловив наконец характер одного из персонажей, который до сих пор ускользал от меня. Так что у меня все в порядке. А вот у тебя явно не так. Что же произошло? Мне показалось, что и Бернар расстроен.
   - Нам с ним не поладить. У нас слишком разные темпераменты. Алекс.., когда мы увидимся?
   - Как только закончу пьесу. А может, приедешь в Грецию?
   Лидия чуть не поддалась искушению, но вовремя одумалась. А вдруг повторится то, что было перед его отъездом? К тому же Алекса нельзя отрывать от работы.
   Нет, они с ним снова стали друзьями, и пусть все так и останется.
   - Я бы с удовольствием, Алекс, но не смогу. У меня другие планы.
   - И какие же?
   - Узнаешь потом.., когда я окончательно все обдумаю.
   - О'кей, я позвоню на следующей неделе узнать, как твои дела.
   - Спасибо, Алекс, я люблю тебя.
   - Я тоже люблю тебя. Выше носик!
   - Мне стало гораздо лучше после разговора с тобой.
   Лидия вернулась в ванную, вымыла голову и, вытирая волосы, посмотрела в зеркало. Глаза заспанные, припухшие, лицо бледное. Чувствовала она себя неважно, но решила выйти из замкнутого пространства маленького номера.
   Надев джинсы и свитер, Лидия направилась в кафе и заказала чашку кофе. Осушив ее, попросила вторую и после этого немного приободрилась. Затем заказала бокал красного вина, чтобы обрести уверенность в себе.
   И выпив, вынула из бумажника визитную карточку Стефана.
   ***
   Стефан был не в Париже, а в своем поместье возле Тура, в долине Луары. Звонку Лидии он как будто обрадовался и предложил прислать за ней утром машину. Крайне возбужденная, девушка провела день в салоне Ива Сен-Лорена. Предъявляя клерку карточку "Америкен экспресс", она улыбалась и представляла себе, как приедет сюда за покупками в следующий раз, когда на карточке, возможно, будет написано: "Графиня де ла Рош".
   Лидия подготовилась к отъезду за несколько часов до прибытия шофера и грациозно уселась на обтянутое бархатом заднее сиденье жемчужно-серого "бентли".
   Пока машина мчалась по пригородам к югу на скоростную автостраду, Лидия читала "Геральд трибюн", специально положенный для нее.
   Миновав Орлеан, они поехали вдоль Луары, и девушка стала смотреть в окно. То тут, то там на высоких берегах реки возникали сказочные замки. Она вспомнила, что один из здешних замков описан в "Спящей красавице". В другом провел последние дни Леонардо да Винчи. С этим краем было связано много легенд и исторических событий.
   Возле Блуа они свернули с автострады на живописную дорогу, проложенную вдоль реки. На склонах появились первые виноградники. Через Тур направились на запад, к Лангони. На виноградниках, разбитых на склонах холмов, работали люди. Кое-кто провожал взглядом "бентли". Лидия воображала себя графиней, возвращающейся домой.
   Интересно, как выглядит Мурдуа? Стефан говорил, что это небольшой замок. Что значит "небольшой"?
   Сколько в нем комнат? Двадцать? Сто?
   Из переговорного устройства донесся голос шофера:
   - А вот и замок Мурдуа, мадемуазель.
   Величественное каменное здание возвышалось на склоне холма, покрытом пышной растительностью. Машина въехала в ворота и поднялась выше, минуя яблоневый сад.
   За аркой в греко-романском стиле начинался мощенный брусчаткой двор с круглыми клумбами, засаженными тюльпанами.
   Лидия ожидала, что ее встретит Стефан, но из массивных дверей вышел дворецкий и обратился к девушке на безупречном английском:
   - Граф задержался, мисс Форест. Он присоединится к вам за коктейлем в пять часов. Мне поручено сервировать для вас легкий обед на восточной террасе. Анье проводит вас в вашу комнату.
   Пока цветущая краснощекая молодая служанка распаковывала чемоданы, Лидия стояла у окна, любуясь видом на сады, лужайки и пруд, посередине которого на островке стояла белая башня, казалось, плывущая по воде. За прудом склоны холма, покрытые виноградниками, спускались к реке.
   Приняв душ и переодевшись, Лидия спустилась к обеду. Ей подали свежую рыбу из Луары, салат с грибами и легкий освежающий мускадет. После обеда она осмотрела поместье и обнаружила плавательный бассейн с раздевальней, сооруженной в виде китайской пагоды из крашеного и позолоченного дерева. За бассейном находился теннисный корт, окруженный пальмами, где прогуливалась пара павлинов.
   Вернувшись, Лидия села в уютной гостиной. На стенах, обитых холстом, висели полотна модернистов:
   Фреснея, Пикассо, Дерена, Брака, Матисса. Лидия расположилась в кресле у окна с книгой об этой местности, которую обнаружила на столике возле кровати.
   Без четверти пять появился Стефан де ла Рош в кожаной куртке, твидовых брюках и светло-голубой водолазке. Он раскраснелся и держался гораздо проще, чем в своей парижской резиденции.
   - Лидия! Простите, что не встретил вас. Неожиданные дела нарушили все мои планы... - Он улыбнулся и расцеловал ее. - Надеюсь, вы не слишком скучали.
   - Напротив, я с удовольствием побродила вокруг.
   Здесь восхитительно!
   Стефан подошел к китайскому ларцу со спиртным.
   - Шерри? - спросил он. - Я привык к нему в Оксфорде. Прекрасно снимает напряжение в конце дня и доставляет большое удовольствие.
   Они выпили по рюмочке амонтильядо - крепкого напитка с ореховым привкусом, после чего Стефан рассказал историю замка.
   - Он был построен Генрихом IV как охотничий домик, а позднее подарен Хлое да Маро, последней фаворитке короля. Замок назывался "Амур да руа", но с годами название, искаженное местным произношением, превратилось в "Мурдуа". Во времена Наполеона замок перешел к моей семье. В конце прошлого века мой прадед реконструировал его. Отец же им не занимался, поскольку не любил эти места и жил в основном в Лондоне или в Иоганнесбурге, где владел рудниками.
   Я унаследовал это поместье в 1959 году, когда мне было двадцать семь лет, и относился к замку по-особому с тех пор, как начал проводить каникулы здесь, у деда и бабки. Я модернизировал интерьер, решив отдыхать в замке и без особых церемоний принимать гостей. В отличие от меня моя бывшая жена Мари-Лор любила роскошь. Из-за этого у нас постоянно возникали разногласия, но в конце концов мы пришли к компромиссу. Некоторые комнаты до сих пор отделаны и обставлены по ее вкусу. Пока я не успел переделать их. Эту комнату декорировали по моим указаниям, и мне приятно, что вы расположились в ней. Здесь мило, не правда ли?
   - Чудесно. Однако признаюсь, я немного удивлена, ибо ожидала увидеть нечто похожее на ваши парижские апартаменты...
   - В Париже мне нужна большая респектабельность, а здесь, в деревне, я могу быть самим собой.
   За ужином Стефан снова извинился за то, что оставил ее в одиночестве.
   - Но завтра я свободен и покажу вам поместье и всю округу. Вы ездите верхом?
   - Да.., но я не взяла костюма для верховой езды, - Увы, вы не можете скакать верхом, как леди Годива. - Он улыбнулся. - Однако не беспокойтесь и положитесь на меня. Я что-нибудь придумаю.
   ***
   Лидия проснулась в самом скверном состоянии. Горло отекло и болело. Она ощущала резь в глазах, озноб и ломоту. Девушка нажала кнопку, и Анье тут же принесла завтрак и коробку с костюмом для верховой езды, доставленным из Тура. Услышав, что Лидия плохо себя чувствует, Анье вышла и вскоре вернулась вместе с графом.
   Стефан присел на кровать и пощупал лоб Лидии.
   - Боже, да у вас жар! - Он велел послать за доктором. - Ничего, несколько дней в деревне, и вы встанете на ноги.
   - Простите. За целый год я ни разу не простудилась, а тут - на тебе! Ну и гостья!
   Сказав, что у Лидии грипп, доктор посоветовал ей отдыхать и принимать антибиотики. Дав девушке успокоительное, он уехал, а Лидия погрузилась в сон.
   Проснувшись через насколько часов, она с изумлением увидела великолепный рояль и позвонила. Однако появилась не Анье, а Стефан с бульоном и тостами.
   Поставив поднос, он коснулся губами лба Лидии.
   - Жар спал. Как вы себя чувствуете?
   - Немного лучше. - Она указала глазами на рояль. - Неужели это не сон?
   - Я подумал, что музыка доставит вам удовольствие.
   Хотите, я вам что-нибудь сыграю?
   - О, прошу вас! Очень хочу!
   - Рад, что вы довольны. Мне хотелось сделать вам сюрприз.
   Полчаса пролетели незаметно: Стефан сыграл двенадцать этюдов десятого опуса Шопена. Закончив, он повернулся к Лидии.
   - Боюсь, мои пальцы утратили беглость. Последние несколько месяцев я не подходил к роялю.
   - Где вы научились так превосходно играть?
   - Моя мать, великолепная пианистка, с детства учила меня, желая привить мне вкус к музыке. Я играю еще на виоле и на теноровом джазовом саксофоне.
   - Сыграйте, пожалуйста, что-нибудь еще.., если вы не устали.
   - Разве можно устать, развлекая такую красавицу? - Он улыбнулся. - И разве можно отказать столь благодарной слушательнице? А что вы хотели бы услышать?
   - Полагаюсь на ваш выбор.
   Он сыграл марш из "Аиды" Верди, польский танец Шарвенка, потом "Голубую рапсодию" Гершвина.
   - Браво! - воскликнула Лидия. - Никогда еще болезнь не доставляла мне такого удовольствия!
   - Это знаменитый курс лечения музыкой доктора де ла Рош. А Скотта Джоплина вы любите? - спросил он, взяв первые аккорды "Ковра из кленовых листьев".
   - Да. - Лидия откинулась на подушки. Музыка убаюкала ее, и конца она так и не услышала.
   ***
   На следующий день Лидии стало лучше, но Стефан не позволил ей вставать. "Грипп в деревне - коварная штука. Лучше уж перестраховаться", сказал он.
   Граф большую часть дня проводил с Лидией, отвлекаясь лишь на деловые звонки. Он обедал вместе с ней, потом читал вслух Диккенса. Они играли в скрэббл <Название игры в слова, которые составляются из кубиков с буквами.>.