Не торопись, приказала себе Миранда. Результатов предварительных тестов недостаточно. Пока работа идет от противного. Пока она не нашла ничего, что противоречило бы мнению, сложившемуся при первичном осмотре. Но негатива мало, понадобятся и позитивные доказательства.
   Итак, леди, вы подлинник или фальшивка?
   Миранда сделала перерыв, чтобы выпить чашку кофе с печеньем, которое Элайза принесла ей вместо завтрака. Сказывалась разница во времени, но Миранда не желала поддаваться усталости. Кофе – черный, крепкий и такой вкусный, какой умеют варить только итальянцы, – взбодрил ее, прикрыв разбитость и утомление кофеиновой завесой. Бодрость эта продержится недолго, но пока хватит.
   Миранда застучала по клавиатуре, печатая предварительный отчет для матери. Отчет был сухим и сдержанным, как старая дева, – никаких предположений, никаких личных комментариев. Сама Миранда могла считать бронзовую статуэтку загадочной и великолепной, но в отчете не должно быть и тени романтики.
   Послав отчет по электронной почте, она сохранила его на жестком диске, закодировав своим личным паролем. Потом снова повернулась к статуэтке. Еще один, последний на сегодня, анализ.
   Лаборантка очень плохо говорила по-английски и слишком уж трепетала перед директорской дочкой, чтобы Миранда чувствовала себя комфортно. Она с радостью воспользовалась предлогом и отослала девушку за кофе, чтобы в одиночестве провести сравнительный анализ на термолюминесценцию.
   Ионизирующая радиация пошлет электроны в глиняную сердцевину статуи, и нагретые кристаллы глины начнут светиться. Миранда установила оборудование, записывая поэтапно все свои действия в блокнот. Замерила свечение, записала результаты, перенесла их в блокнот для полноты картины. Затем увеличила уровень радиации, замерила, насколько податлива глина на обработку электронами. Записала результаты.
   Следующим шагом был анализ на уровень радиации образцов с того места, где была обнаружена бронза. Миранда протестировала образцы пыли и дерева.
   Теперь дело за вычислениями. Хотя точность метода не стопроцентна, это все же еще один аргумент за или против.
   Все! Конец пятнадцатого века! Теперь она в этом не сомневалась.
   Настоятель монастыря доминиканцев во Флоренции, ярый религиозный фанатик, Савонарола проповедовал отказ от роскоши и язычества в искусстве. Эта бронзовая статуэтка являлась настоящим вызовом воинствующему мракобесу. А тем временем зарождалась эпоха Ренессанса, менялись цели и формы искусства.
   Следующее поколение, творившее в начале шестнадцатого века – Леонардо, Микеланджело, Рафаэль, – находилось в постоянном поиске новых форм.
   Миранда узнала художника. Узнала сердцем, внутренним чутьем. Еще ни одну его вещь не изучала она со столь пристальным, столь всепоглощающим интересом; так женщина вглядывается в лицо любовника.
   Но лаборатория – не место для чувств, напомнила себе Миранда. Необходимо еще раз сделать все тесты. А потом и в третий. Надо сверить известную формулу бронзы того периода с формулой сплава статуэтки.
   И тогда она сделает окончательный вывод.

3

   Лучи восходящего солнца золотили крыши и купола Флоренции, подчеркивая волшебную прелесть древнего города. Такое же золотистое сияние заливало город и в те времена, когда все эти роскошные дворцы и великолепные башни только строились, когда их облицовывали добытым в горах мрамором и украшали изображениями святых.
   Еще недавно усыпанное звездами ночное небо постепенно приобрело жемчужно-серый оттенок; силуэты огромных пихт на тосканских холмах проступали все отчетливее.
   Город еще спал, утро едва занималось, и было так непривычно смотреть на пустынные тихие улицы, обычно шумные и многолюдные. Загрохотали железные жалюзи газетного киоска, это хозяин, зевая во весь рот, начинал рабочий день. Немногие окна светились в этот ранний час. Одним из них было окно Миранды.
   Уже одетая, она стояла у окна гостиничного номера, глядя на потрясающую картину пробуждающегося города. Однако мысли Миранды были заняты работой.
   Она собрала волосы в узел на затылке, надела туфли на низком каблуке и синий костюм.
   Ранний приход в лабораторию гарантировал как минимум два часа работы в одиночестве. Разумеется, помощь других экспертов необходима, но «Смуглая Дама» принадлежит только ей. Миранда считала своим долгом контролировать каждый шаг в исследованиях.
   Через стеклянную дверь она показала свое служебное удостоверение угрюмому охраннику. Неохотно прервав свой завтрак, он отставил чашку с кофе, подошел к двери, хмуро посмотрел на удостоверение, потом на Миранду, потом снова на удостоверение. Вздохнул и отпер дверь.
   – Вы очень рано, доктор Джонс.
   – У меня срочная работа.
   – Распишитесь в книге прихода-ухода.
   Подойдя к стойке, Миранда ощутила запах свежего кофе. Быстро расписалась, поставила время прихода.
   «Первым делом сделаю себе кофе, – решила Миранда. – Голова плохо соображает, если не начать с кофе».
   Дверь на нужный этаж она открыла при помощи пластикового пропуска, на следующей двери набрала несколько цифр кодового замка, чтобы пройти в лабораторию. Войдя, Миранда включила свет, замигали флюоресцентные лампы. Быстро окинув взглядом помещение, она увидела, что все в идеальном порядке.
   Этого всегда требовала ее мать: идеального порядка и безусловного подчинения. От своих сотрудников. От своих детей. Миранда тряхнула головой, словно пытаясь стряхнуть с себя раздражение.
   Через мгновение уже кипел кофе, гудел, загружаясь, компьютер.
   Миранда замурлыкала от удовольствия, отхлебнув первый глоток горячего крепкого кофе. Она откинулась на спинку стула, закрыла глаза и мечтательно улыбнулась. Пять минут она может позволить себе побыть женщиной, наслаждающейся маленькими радостями жизни. Ноги выскользнули из удобных туфель, строгое выражение лица смягчилось. Как же хорошо!
   Миранда встала, налила вторую чашку кофе, надела белый халат и приступила к работе.
   Когда начали прибывать сотрудники лаборатории, Миранда сидела, внимательно глядя на экран монитора. Подошел Джованни с чашкой кофе и свежим рогаликом.
   – Скажи-ка мне, что ты видишь? – не оборачиваясь, спросила его Миранда.
   – Я вижу женщину, которая не умеет отдыхать. – Джованни положил руки ей на плечи, слегка помассировал. – Миранда, ты работаешь как проклятая уже целую неделю и совсем не отдыхаешь.
   – Взгляни на дисплей, Джованни.
   – О-хо-хо. – Не переставая массировать ей плечи, он склонился, так что их головы соприкоснулись. – Процесс первичного распада. Белая линия отмечает, где начинается непосредственно сама бронза.
   – Верно.
   – На поверхности коррозийный слой толще. Ржавчина вросла в металл, что типично для бронзы четырехсотлетней давности.
   – Нужно рассчитать темпы накопления ржавчины.
   – Нет ничего проще. Статуэтка лежала в сыром подвале, ржавчина накапливалась быстро.
   – Я это учитываю. – Она сдвинула очки, потерла переносицу. – Температура, влажность. Вычислим среднюю величину. Никогда не слышала, чтобы такой уровень коррозии можно было подделать. Ведь внутри тоже имеются следы коррозии, Джованни.
   – Бархатной тряпке не более ста лет. А то и меньше.
   – Сто лет? – Миранда стремительно развернулась вместе с креслом. – Ты уверен?
   – Да. Можешь перепроверить, но ты убедишься, что я прав. От восьмидесяти до ста. Не больше.
   Миранда снова повернулась к компьютеру. Не может же она не верить собственным глазам!
   – Ну хорошо. Значит, статуэтку завернули в бархатную ткань и спрятали в подвале лет восемьдесят-сто назад. Но все тесты подтверждают, что сама статуэтка много старше.
   – Возможно. Ты бы поела, Миранда.
   – Угу. – Она с отсутствующим видом взяла рогалик и надкусила. – Восемьдесят лет назад – начало века. Первая мировая война. Во время войны ценности всегда стараются спрятать подальше.
   – Логично.
   – Но где она хранилась до того? Почему о ней нет никаких упоминаний? Значит, все это время она тоже была спрятана. – Миранда словно разговаривала сама с собой. – Когда Пьетро Медичи изгнали из города. Возможно, во время Итальянских войн. Да-да, скорее всего ее спрятали. А потом про нее забыли? – Миранда покачала головой. – Это не поделка дилетанта, Джованни. Это работа мастера. А значит, должны существовать документы, в которых о ней упоминается. Мне нужно знать как можно больше об этой вилле, о ее хозяйке. Кому она оставила дом? Кто жил там после ее смерти? Были ли у нее дети?
   – Я всего лишь химик, – улыбнулся Джованни, – а не историк. Об этом спрашивай Ричарда.
   – Он уже пришел?
   – Да, он всегда весьма пунктуален. Погоди. – Джованни удержал за руку готовую сорваться с места Миранду. – Давай сегодня вместе поужинаем.
   – Джованни! – Она благодарно сжала его пальцы, но свою руку решительно высвободила. – Спасибо, что ты обо мне заботишься, но у меня все нормально, правда. Я слишком занята, чтобы тратить время на ужин.
   – Ты совсем о себе не думаешь. Я твой друг, и мне это небезразлично.
   – Торжественно клянусь: сегодня закажу себе в номер множество всякой вкусной еды. Буду есть и работать.
   Миранда коснулась губами его щеки, и в этот момент Элайза распахнула дверь. Она с подчеркнутым недоумением подняла бровь, неодобрительно поджала губы.
   – Доброе утро! Извините за вторжение. Миранда, шеф хочет сегодня в четыре тридцать выслушать отчет о том, как продвигается работа.
   – Хорошо. Ты не знаешь, Ричард сейчас свободен?
   – Мы все в полном твоем распоряжении.
   – Вот и я ей то же самое говорю. – Не обращая ни малейшего внимания на холодный тон обеих женщин, Джованни хмыкнул и выскользнул из кабинета.
   – Миранда. – Слегка поколебавшись, Элайза закрыла за собой дверь. – Надеюсь, ты на меня не обидишься, если я… я хочу предупредить тебя насчет Джованни…
   Миранда улыбнулась, увидев, как смутилась Элайза.
   – Он, конечно, блестящий специалист, настоящая находка для «Станджо». Но как человек… Словом, он самый настоящий бабник.
   – Я бы так не сказала. – Миранда посмотрела на Элайзу поверх очков. – Бабник только берет. А Джованни – дает.
   – Ну, может быть, тебе виднее. Но факт остается фактом: он не пропустит ни одной юбки.
   – Ты тоже в его списке?
   Элайза раздраженно нахмурилась:
   – Временами и мне приходится это терпеть. И все же лаборатория – не место для заигрываний и поцелуев.
   – Господи, ты говоришь прямо как моя мать. – А мало что могло раздражить Миранду больше. – Но я приму к сведению твой совет, Элайза, и в следующий раз мы с Джованни десять раз подумаем, прежде чем заниматься любовью в лаборатории.
   – Я тебя обидела? – Элайза с огорчением всплеснула руками. – Я только хотела… Понимаешь, он может быть таким обаятельным. Я сама в него чуть не влюбилась, когда сюда переехала. Мне тогда было очень одиноко.
   – Да что ты говоришь?
   Миранда произнесла эти слова таким издевательски-ледяным тоном, что Элайза вздрогнула как от удара.
   – Что бы ты там ни думала, я вовсе не прыгала от счастья, когда развелась с твоим братом, Миранда. Решение далось мне нелегко, и единственной моей надеждой было, что оно правильное. Я любила Дрю, но он… – Ее голос дрогнул, и она решительно помотала головой. – В общем, этого оказалось недостаточно.
   Слезы в ее глазах заставили Миранду устыдиться.
   – Прости меня, – пробормотала она. – Ваш развод произошел очень уж стремительно. Я не думала, что для тебя все это было так серьезно.
   – Да, было. И осталось. – Элайза вздохнула и смахнула слезинку. – Мне очень хотелось, чтобы все у нас было по-другому, но раз уж так случилось… Надо жить дальше.
   – Ну конечно. – Миранда пожала плечами. – Эндрю может быть таким несносным, мне трудно тебя осуждать. Я прекрасно понимаю, что в разводе всегда виноваты обе стороны.
   – Да, наверное, мы оба были плохими супругами. Так что лучше и честнее было разойтись, чем притворяться всю жизнь.
   – Как мои родители?
   Глаза Элайзы испуганно расширились.
   – Я вовсе не имела их в виду.
   – Все правильно. Я с тобой согласна. Мои родители не живут под одной крышей уже больше двадцати пяти лет, но им не приходит в голову, что лучше и честнее было бы разойтись. Эндрю тяжело пережил ваш развод, но вы действительно поступили честно по отношению друг к другу.
   Она и сама, наверное, поступила бы так же, если бы совершила такую глупость и вышла замуж. Лучше развод, чем жалкое подобие семейной жизни.
   – Значит, я должна извиниться за то, что плохо думала о тебе весь последний год.
   Элайза натянуто улыбнулась:
   – Ничего ты не должна! Я знаю, как ты любишь Дрю. Я всегда восхищалась вашими отношениями. Вы ведь очень близки.
   – Вместе мы еще кое-как можем выжить; разделенные – бежим к психоаналитику.
   – А мы с тобой так и не подружились. Сначала – коллеги, потом – родственники, но не друзья. Может, попробуем? Кто знает, а вдруг получится?
   – У меня не так много друзей. Боюсь заводить слишком тесные связи, – с неудовольствием признала Миранда. – Так что глупо отказываться от твоего предложения.
   Элайза открыла дверь кабинета.
   – У меня тоже друзей немного, – проговорила она. – Я буду рада включить тебя в их число.
   Искренне тронутая, Миранда посмотрела ей вслед. Потом собрала распечатки и образцы и заперла их в сейф.
   Ричарда Хоуторна она нашла уткнувшимся в компьютер, вокруг стопками лежали книги. Он был похож на охотничью собаку, вынюхивающую след.
   – Нашел что-нибудь подходящее? – спросила Миранда.
   – Что? – отозвался он, но глаз от экрана не оторвал. – Вилла была построена в 1489 году. Архитектора нанял Лоренцо Медичи, но принадлежал дворец Джульетте Буэнодарни.
   – Так она была влиятельной женщиной! – Миранда придвинула себе стул. – В те времена любовницам обычно такие владения не принадлежали. Она себя дорого ценила.
   – Прекрасные женщины во все времена имеют влияние, – пробормотал Хоуторн. – Если они к тому же умны, то знают, как этим влиянием пользоваться. А сохранились свидетельства, что Джульетта Буэнодарни была женщиной незаурядной.
   Заинтригованная Миранда достала из папки фотографию статуэтки.
   – По ее лицу видно, что эта женщина знает себе цену. А что еще ты можешь о ней рассказать?
   – Время от времени ее имя упоминается в разных источниках, но очень скупо, без подробностей. Например, ее происхождение неясно. Я ничего не смог найти. Первое упоминание о ней относится к 1487 году. Имеются кое-какие свидетельства, что она имела отношение к семейству Медичи – возможно, была двоюродной сестрой Клариче Орсини.
   – Итак, получается, что Лоренцо взял в любовницы кузину своей жены? Так сказать, все по-родственному, – рассмеялась Миранда.
   Ричард серьезно кивнул:
   – Это объясняет, откуда он мог ее знать. А по другим источникам получается, что она была незаконной дочерью одного из членов Неоплатонической академии, созданной Лоренцо. И в этом случае их знакомство вполне объяснимо. Итак, как бы то ни было, в 1489 году он поселяет ее на вилле делла Донна-Оскура. По всем свидетельствам выходит, что она, так же как и Лоренцо, любила искусство и использовала собственное положение, чтобы собирать под крышей своего дома всех выдающихся мастеров своей эпохи. Умерла Джульетта Буэнодарни в 1530 году во время осады Флоренции.
   – Интересно. – Весьма подходящее время прятать ценности, подумала Миранда. Она задумчиво вертела в руках очки. – Значит, она умерла до того, как стало известно, что Медичи удержат власть.
   – Получается, что так.
   – Дети у нее были?
   – Я ничего об этом не нашел.
   – Дай-ка мне несколько твоих книжек, – попросила Миранда. – Я помогу тебе искать.
* * *
   Винсент Морелли был Миранде как родной дядя; он знал ее с самого рождения. Когда-то он в течение многих лет заведовал отделом рекламы и прессы в Институте искусств штата Мэн.
   Когда его жена-итальянка заболела, он привез ее в родную Флоренцию и здесь же похоронил двенадцать лет назад. Три года он погоревал, а потом, ко всеобщему удивлению, неожиданно женился на начинающей актрисе. Тот факт, что Джина была на два года моложе его дочери, привел семью в некоторое замешательство, а у коллег вызвал ехидные насмешки.
   Винсент был толстым, как бочка, с широкой грудью, как у Паваротти, и короткими ногами. Жена его была удивительно похожа на юную Софи Лорен – чувственная красавица с пышными формами. Она обожала драгоценности и всегда носила на себе не меньше килограмма итальянского золота.
   И Винсент, и его молодая жена были энергичными, шумными, а порой и резкими людьми. Миранда искренне любила их обоих, но постоянно удивлялась, как это ее чопорная, холодная мать общается с такой экстравагантной парой.
   – Я послала наверх копию отчета, – сообщила Миранда Винсенту, когда он втиснул в ее крошечный кабинетик свою огромную тушу. – Думаю, тебе интересно следить за развитием событий, так что, когда придет время для заявления в прессе, ты сумеешь подготовить надлежащий текст.
   – Да-да. С фактами мне все понятно. Но расскажи-ка, что ты сама об этом думаешь. Мне нужно расцветить мой рассказ интригующими деталями.
   – Я думаю, что надо продолжать работать.
   – Миранда, – медленно заговорил Винсент, опираясь на стул. Стул заскрипел. – Твоя очаровательная матушка связала меня по рукам и ногам и велела молчать до тех пор, пока, как она выразилась, «не будут поставлены все точки над «i». А в истории, которую я намерен представить прессе, должны быть страсть, романтика и сенсация.
   – Если будет доказано, что бронза подлинная, сенсация обеспечена.
   – Да, но мне нужны эффектные подробности. Красивая талантливая дочь синьоры директора прилетела из-за океана. Одна дама прибыла к другой. Что ты о ней думаешь? Какие чувства к ней испытываешь?
   Миранда состроила гримаску и постучала карандашом по столу.
   – Об этой бронзе я думаю следующее: высота – 49,4 см, вес – 11,68 кг. Изображает обнаженную женщину, – продолжала она, делая вид, что не замечает, как Винсент с отчаянием закатил глаза к потолку. – Сделана, несомненно, в эпоху Ренессанса. Тесты показывают, что отлита скульптура в последней декаде пятнадцатого века.
   – Ты совсем как твоя мать.
   – Я не чувствительна к оскорблениям, – парировала Миранда, и они оба хмыкнули.
   – Ты затрудняешь мне работу, детка.
   Когда придет время, пообещал себе Винсент, он уж постарается разрисовать эту историю!
* * *
   Элизабет пробежала глазами отчет. Миранда старалась быть крайне осторожной в выражениях, придерживалась только фактов, цифр и формул. Но все равно было ясно, к какому выводу она склонялась.
   – Значит, ты считаешь, что она подлинная?
   – Все тесты подтверждают, что ее возраст – от четырехсот пятидесяти до пятисот лет. К отчету приложены фотографии, компьютерные расчеты и результаты химических анализов.
   – Кто их проводил?
   – Я.
   – А термолюминесцентный тест?
   – Я.
   – Определила стиль тоже ты. Основную часть документальных свидетельств отыскала ты. Ты руководила проведением химических анализов, лично исследовала патину и металл, сама сверяла формулы.
   – Ты ведь за этим меня сюда вызвала?
   – Да, но в твое распоряжение был предоставлен целый штат сотрудников. Я думала, ты воспользуешься их помощью.
   – Если я лично провожу анализы, я могу контролировать их ход, – сухо ответила Миранда. – Таким образом, меньше вероятность ошибки. Я специалист. Я определила подлинность пяти произведений искусства этого периода, три из них – бронза, одна из них – Челлини.
   – Авторство Челлини подтвердили безупречные документы и другие свидетельства, найденные при раскопках.
   – И тем не менее, – вскипела Миранда. Усилием воли она не взмахнула руками, не сжала кулаки. – Эту скульптуру я подвергла тем же самым тестам, чтобы исключить всякую возможность подделки. Я проконсультировалась с Лувром, со Смитсоновским институтом. Мои знания и опыт тоже чего-нибудь да стоят.
   Элизабет устало откинулась на спинку стула.
   – Никто не сомневается в твоей квалификации. Иначе я не пригласила бы тебя.
   – Тогда почему ты задаешь мне подобные вопросы теперь, когда я приступила к работе?
   – Я констатирую тот факт, Миранда, что ты не умеешь работать в команде. И меня тревожит, что твое мнение о бронзе сложилось в первый же момент, когда ты ее только увидела.
   – Я узнала стиль, период, автора. – Как и ты, сердито подумала Миранда. Да, черт тебя побери, как и ты. – Однако, – сдержанно продолжала она, – я провела все необходимые тесты один раз, потом второй, задокументировала ход проведения анализов и результаты. Исходя из полученных данных, я сделала следующий вывод: запертая в сейфе бронза – это изображение Джульетты Буэнодарни, отлитое около 1493 года, работа молодого Микеланджело Буонаротти.
   – Тут я с тобой согласна, стиль – школы Микеланджело.
   – О какой школе ты говоришь? Ему самому и двадцати тогда не исполнилось. А скопировать гениальную работу может только гений.
   – Насколько я знаю, не существует документальных подтверждений, что авторство принадлежит ему.
   – Значит, их еще не нашли или же они вовсе не существуют. У нас имеется множество документов о произведениях, давно утерянных. Так почему не может быть наоборот? Набросок к фреске «Битва при Кашине» утерян. Бронзовая фигура папы Юлия II переплавлена. Множество рисунков он сжег собственной рукой незадолго до смерти.
   – Однако мы знаем, что они существовали.
   – «Смуглая Дама» существует. Возраст определен, стиль – тоже. Когда он ее делал, ему было лет восемнадцать. К тому времени его уже называли гением.
   Выдержанная Элизабет ограничилась благосклонным кивком.
   – Никто не спорит: бронза – истинный шедевр, и как раз в его стиле. Но это еще не доказывает авторства.
   – Он жил во дворце Медичи, Лоренцо относился к нему как к родному сыну. И он был с ней знаком. Об этом существуют документальные свидетельства. Она часто позировала художникам. Весьма вероятно, что он тоже использовал ее в качестве модели. И ты прекрасно об этом знала, посылая за мной. Я ведь не ошибаюсь?!
   – Возможность и конкретный факт – вещи разные, Миранда.
   – Факты тебе уже известны. Ты видела все материалы. Как опытный эксперт, глубоко и всесторонне изучивший это произведение искусства, я утверждаю, что это работа Микеланджело. Отсутствует лишь его подпись. Да он и не подписывал свои работы, за исключением одной – «Пиеты» в Риме.
   – Я не оспариваю результаты проведенных тобой анализов. – Элизабет покачала головой. – Однако от заключений, в отличие от тебя, пока воздержусь. И прошу тебя, дорогая: не говори пока об этом никому из сотрудников и, разумеется, – ни единого слова за пределами лаборатории. Если журналисты что-нибудь пронюхают, у нас могут быть большие неприятности.
   – Я не собираюсь заявлять газетам, что установила авторство Микеланджело. Но на самом деле так оно и есть! – Миранда оперлась руками на край стола. – Я уверена. И рано или поздно ты будешь вынуждена со мной согласиться.
   – Ничто не доставит мне большего удовольствия. Но пока будем помалкивать.
   – Я работала не ради славы. – Хотя сладостная дрожь от ее предвкушения то и дело охватывала Миранду.
   – Мы все работаем для славы, – с улыбкой поправила ее Элизабет. – Зачем же притворяться? Если твои выводы подтвердятся, слава тебе обеспечена. Если же ты поторопишься со своим заявлением, а потом окажется, что ты ошиблась, – вот тогда твоя репутация пострадает. И моя, кстати, тоже. И института. А я этого никогда не допущу, Миранда. Продолжай искать документы.
   – Я это и собираюсь делать.
   Миранда развернулась и пошла прочь. Надо будет взять с собой в отель побольше книжек.
* * *
   В три часа ночи, когда зазвонил телефон, она сидела в кровати, со всех сторон обложенная книгами. Резкий звонок оборвал цветные картинки то ли ее сна, то ли фантазий: залитые солнцем холмы, мраморные дворцы, музыкальные фонтаны, звуки арфы.
   Еще не окончательно пришедшая в себя, Миранда захлопала глазами от яркого света лампы и схватила трубку.
   – Доктор Джонс. Алло?
   – Миранда, это я. Ты немедленно должна ко мне приехать.
   – Мама? – Миранда посмотрела на часы. – О чем ты говоришь? Сейчас три часа ночи.
   – Я прекрасно знаю, который час. Так же, как и заместитель министра, которого среди ночи разбудил журналист. Он, видите ли, пожелал немедленно узнать подробности о недавно обнаруженной бронзовой статуэтке Микеланджело.
   – Господи! Неужели им что-то стало известно?!
   – Я не намерена обсуждать это по телефону. – Голос Элизабет вибрировал от едва сдерживаемой ярости. – Ты хорошо помнишь дорогу?
   Миранде послышалась насмешка в голосе матери.
   – Да, конечно.
   – Жду тебя через полчаса, – отчеканила Элизабет и положила трубку.
   Миранда приехала через двадцать минут.
   Элизабет жила в небольшом двухэтажном особняке, очень типичном для Флоренции – с желтыми стенами и красной черепичной крышей.