Страница:
- Как он спокойно говорит, - проворчал Оранг. - Парни, меня тошнит от этого голоса!
- Совершенно очевидно, - произнес Спаннер, - что мы в лапах у гигантской бандитской организации, которая разработала эти воздушные корабли, или канвы там их еще назовете, и использует их, когда им надо смыться после очередного преступления.
Радио в соседней комнате неожиданно замолчало.
- Они переключились на внутреннюю связь, как они всегда делают, когда им надо пообщаться, - свистящим шепотом проговорил Оранг. - Слушайте, что они будут говорить! Это точно какая-то организация!
Вскоре радио в соседней комнате заработало вновь.
- Это WZOLA возвращается обратно к другу в Калифорнию, - произнес тихий голос. - Это WZOLA в Короне, на Лонг-Айленде, в Нью-Йорке, возвращаюсь в Калифорнию. Старина, я как раз собрал все лампы в коробку. Твоя схема сборки сработала прекрасно. Все три лампы тщательно упакованы. Да, сэр. Я собираюсь доставить их теперь. Пока, старина.
Это было все.
Оранг пробормотал в темноте:
- Я пытаюсь хоть как-то разобраться в их дурацком коде. Они кого-то схватили в Нью-Йорке, каких-то троих...
Последнее слово повисло в воздухе. Наступило молчание. Слышно было тиканье часов.
- Ну, продолжай, - проговорил Шпиг. - Это радиосообщение, должно быть, касалось Ренни, Джонни и Длинного Тома.
- Да, - выдохнул Оранг. - Я тоже об этом подумал.
- Есть хоть какой-нибудь способ выбраться отсюда? - проворчал Нок Спаннер.
- Нет, - сказал ему Оранг. - Но вот Док, он почти волшебник.
- Если бы только полиция знала, где искать нас, - пробормотал Спаннер. - Почему мы не оставили записку о том, что нам известно и что мы намереваемся сделать?
- Как и всякая хорошая идея, эта пришла слишком поздно, - проговорил Оранг.
Шло время. Прошло около полутора часов. Они слышали треск, возвестивший о прибытии таинственного шара. Затем раздались голоса.
Что-то знакомое послышалось им в одном голосе.
Мгновение они размышляли. Затем Шпиг недоверчиво прошептал:
- Этот голос... мы же его слышали по радио из Нью-Йорка около двух часов назад!
Некоторое время никто не произносил ни слова; потом они снова услышали голос прибывшего и через минуту другие голоса и топот ног. Люди приближались.
Слышно было, как волоком тащили какой-то груз.
Бандиты вошли.
Они приволокли Ренни, Джонни и Длинного Тома, которые были без сознания. И это трио было размещено в темной комнате.
- Отдыхайте, птички, - произнес голос. - Вечеринка будет позже.
Бандиты ушли.
Док Сэвидж приподнялся и напряг мышцы, стараясь разорвать наручники на запястьях. Но сделать это не было никакой надежды.
На его руках красовались три пары наручников. Док постоянно шевелил плечами, и ему удалось немного ослабить веревки.
Слабое шевеление в темноте указывало на то, что либо Джонни, либо Ренни, либо Длинный Том приходит в себя. Голос, прервавший тишину, принадлежал, конечно же, Джонни.
- Будь я суперамальгамирован! - пробормотал он.
Это было любимое словечко Джонни. Он использовал его, когда хотел выразить радость, удивление, разочарование или какие-то другие сильные эмоции.
- С тобой все в порядке? - спросил Док.
Бронзовому человеку удалось настолько ослабить веревки на руках, что он умудрился добраться до пуговиц на пиджаке, оторвать одну, наклониться и зажать между щиколотками.
- Я чувствую, что я дискомгобулирован! - мрачно пробормотал Джонни.
- Человек, который смог придумать такое слово, не может плохо себя чувствовать, - сказал ему Оранг.
Доку Сэвиджу удалось развинтить пуговицу. Он наклонил ее и старательно вылил содержимое на кандалы. Он работал весьма осторожно и тщательно.
Нок Спаннер спросил с надеждой:
- Есть ли у нас хоть какой-нибудь шанс?
Длинный Том и Ренни тоже начали приходить в себя. Они встревоженно расспрашивали Дока и остальных, все ли с ними в порядке. Они заметили светящийся циферблат Нока Спаннера и осведомились о времени.
Тот ответил.
- Матерь Божья! - прогрохотал Ренни. - Нас перевезли из Нью-Йорка в Калифорнию не больше чем за два часа!
Потеряв всякую надежду, Нок Спаннер уныло спросил:
- Неужели и вы, парни, не оставили никакого следа для полиции?
- Нет, - ответил за всех Ренни.
Док Сэвидж уже оторвал четыре пуговицы от пиджака, развинтил их и вылил содержимое на кандалы.
Радио в соседней комнате было выключено. Стояла звенящая тишина.
Оранг размышлял вслух:
- Интересно, что произошло с девушкой?
- И с Лизесом Муром и Куинсом Рэндвелом, - добавил Шпиг.
Прошло около часа, когда вновь послышались голоса в одной из соседних комнат.
- Теперь ничто не сможет остановить нас, - сказал голос. - Шары прекрасны с той точки зрения, что они не оставляют никаких светящихся следов в ночи, как делали первые модели. Мы можем прилетать и исчезать, и никто в мире не остановит нас.
Оранг пробормотал в кромешной темноте:
- Так вот почему сначала были полосы пламени в небе, а потом они исчезли.
- Что с пленниками? - спросил голос за дверью.
- Мы сейчас от них избавимся.
Голос Окурка произнес:
- Я говорю вам, болваны, что не люблю зря проливать кровь!
- Эй, не будь бабой! - посоветовали ему.
Дверь отперли. Осторожно вошли люди, светя фонариками.
- Смотрите! - внезапно вскрикнул один из вошедших. Он повел лучом фонаря по комнате и грязно выругался.
Дока Сэвиджа среди пленников не было. Бронзовый человек исчез.
Окурок подбежал и заорал на Оранга:
- Когда он исчез?
- А я откуда знаю? - ответил Оранг.
Ворвался косой, услышал, что произошло, и выхватил револьвер. Окурок преградил ему путь.
- Раскинь мозгами! - заорал он. - Если эти птички останутся живы, Док Сэвидж будет поблизости, пытаясь освободить их. И тогда у нас появится шанс схватить его.
- А у тебя есть мозги, несмотря ни на что, - проворчал косой и убрал пистолет в карман.
Косой подошел к тому месту, где лежал Док Сэвидж, наклонился, подобрал кусок металла и исследовал его.
Это была часть кандалов.
Человек тронул ее пальцем и вдруг, заорав от внезапной боли, стал бешено тереть палец носовым платком. Потом отбросил платок.
- Что такое? - участливо поинтересовался Окурок.
- Какая-то сильная кислота или что-то вроде того, - проворчал бандит. - Видимо, она была спрятана у этого бронзового парня, и он обработал ею кандалы, после чего смог разорвать их.
- Такого я еще не видел, - пробормотал Окурок.
Док-Сэвидж мог слышать все голоса, даже невнятное бормотание, так как был очень близко. Он стоял в тени дома, под окном. Док освободился около десяти минут назад, но не покинул это место по двум причинам.
Конечно, он должен был освободить остальных. Но еще бронзовый человек хотел поближе рассмотреть эти фантастические средства передвижения.
Одно из таинственных транспортных средств располагалось неподалеку справа, его круглый корпус был хорошо различим. Туман делал ночь необыкновенно темной. Док скользнул в сторону шара.
Размеры шара поразили его, когда Док приблизился к нему. Он дотронулся до гладкой поверхности. На ощупь она была похожа на стекло. Он двинулся вокруг аппарата, решив, что его полированная поверхность получилась, вероятно, в результате трения. Ведь поверхность должна разогреваться до невероятной температуры.
Наконец он добрался до люка, в который едва мог протиснуться. Люк запирался очень плотно. Стены были толстыми, около четырех футов.
Внутри шара мерцала слабая электрическая лампочка, распространяя достаточно света, чтобы рассмотреть, как устроен шар внутри.
Внешняя поверхность, неподдающаяся трению и температуре, без сомнения, была только оболочкой, и под ней располагался слой за слоем асбест, чередующийся со специальными трубами, проводами и таинственными устройствами, предназначенными для различных технических операций.
Внутренность шара имела округлые контуры, и все вокруг было буквально заполнено различной аппаратурой. Приборы располагались и на стенах, и на потолке.
Замечательным было то, что у помещения не было ни дна, ни потолка, так как аппаратура была повсюду.
Кругом находились отполированные пересекающиеся трубки, назначение которых было трудно объяснить.
Док тщательно исследовал технику. Первое же устройство, которое ему попалось на глаза, был электрический механизм, предназначенный для понижения температуры с использованием жидкого воздуха как охлаждающего элемента.
Это было как раз то, что давало возможность шару остывать во время движения.
Охлаждающее устройство было продуктом коммерческого производства. Можно было различить товарный знак. Док прочитал:
КОРПОРАЦИЯ РЕФРИЖЕРАТОРОВ НЬЮ-ЙОРК
Бронзовый человек не придал этому большого значения. Как управляется этот летательный аппарат? Что дает ему фантастическую силу для перемещения в пространстве без каких-либо пропеллеров? Вот над чем он думал.
К тому же у первых шаров при движении появлялся искристый выхлоп, похожий на выбросы из сопла.
Док Сэвидж склонился над самым большим и наиболее сложным механизмом. Он почувствовал глубокое уважение к уму, который изобрел все это. Его уважение стало еще больше, когда он обнаружил несколько моторов, работающих на сжатом газе в качестве топлива.
Насколько было известно Доку, таких двигателей большой мощности еще не было ни у кого.
Выброс, образующийся при работе моторов, объяснял те самые искры, которые вначале оставляли некоторые шары. Сжигаемый газ вырывался из сопла в виде яркого пламени. В этом шаре выброс проходил через поглотитель, который остужал его. Без этого поглотителя шар должен был бы при движении оставлять за собой хвост из горящего газа.
Моторы приводили в движение компактные генераторы, которые несомненно обладали большой мощностью. Провода от генераторов тянулись к приемному устройству, обшитому металлом и скрывающему, видимо, сам секрет движения. Устройство было закрыто.
Док попытался разобраться в замке.
Но не прошло и мгновения, как он услышал снаружи голоса. Приближались люди.
- Мы должны убраться отсюда, пока Док Сэвидж не явился с подмогой, произнес голос Окурка.
Золотистые глаза Дока пошарили вокруг. Внутренняя обстановка шара была невероятно компактна. Только запирающийся ящик слева, казалось, мог предложить укрытие. Док рванулся к нему и распахнул металлическую дверь.
Это место, очевидно, предназначалось для хранения награбленного добра. Сейчас здесь было пусто, но желтоватые отметины на металле скорее всего были следами недавно награбленного в Нью-Йорке золота.
Док прикрыл дверь. В ней были вентиляционные отверстия, и сквозь них он мог бы наблюдать за происходящим, если его не обнаружат раньше. Он затаился.
Люди карабкались через узкий люк, который служил входом. Дверь была несомненно тяжелой, и они закрыли ее при помощи механизма, а затем некоторое время копошились,, соединяя трубы, ведущие к двери, с охлаждающим устройством. Среди вошедших был и Окурок.
Под мышкой Окурок тащил любимца Оранга Хабеаса Корпуса. Окурок надел намордник на поросенка, чтобы пресечь его попытки кусаться.
- Поехали, - произнес Окурок.
За спиной Дока Сэвиджа были рискованные и неожиданные приключения, включая те, которые можно было назвать фантастическими. Но этот полет навсегда останется у него в памяти.
Его мощное бронзовое тело стало внезапно легким.
Он инстинктивно поднял руку, и это далось ему странным образом легко. Рука в мгновение ока взлетела вверх и не упала сразу. Казалось, она не обладала никаким весом. Док немного приподнялся над полом и завис в воздухе, и чтобы вернуться на пол, потребовалось небольшое усилие.
В рубке управления происходили вещи, которые могли бы свести суеверного человека с ума: люди ходили по стенам, по потолку, проверяя приборы и включая разные лампы.
Пересекающиеся трубы, которые вначале казались такими бесполезными, сейчас обнаружили свое назначение. Они служили поручнями для перехода от одного места к другому. Человек взлетал вверх, затем хватался рукой за трубу.
Док Сэвидж облизал губы. Он редко выражал восхищение, но теперь он был заворожен.
Здесь, перед его глазами, разворачивалась картина фантастического научного изобретения, такого открытия, что даже бронзовый человек, несмотря на всю свою ученость, был несколько ошеломлен.
Продолжая рассматривать удивительные приборы внутри шара, Док через некоторое время понял, что шар прибыл на место назначения. Моторы замолчали.
Люди суетились около приборов.
Док, внезапно снова обретя свой вес, обрушился на дверцу шкафа, где он находился, и вывалился наружу, прямо в помещение с приборами. Он слишком поздно сообразил, что произошло. Просто шар мог останавливаться в любом положении, и теперь шкаф оказался там, где раньше был потолок.
ГЛАВА XIV РАНДЕВУ В ОСОБНЯКЕ ОСЭДЖА
Окурок первым заметил бронзового человека. Он, зная, что произойдет, когда шар остановится, предусмотрительно держался за перекладину. Окурок испустил пронзительный вопль, оторвался от поручня и метнулся к своему обрезу, который был привязан к трубе веревкой.
- Дьявол собственной персоной! - заорал он.
Остальные двое бандитов были заннты открыванием люка и пытались ускорить это. Люди толкались, мешая друг другу и занимая явно невыгодную позицию для драки.
Док бросился на Окурка. У последнего возникли проблемы с веревкой, которой было привязано его оружие. Шнурок был слишком прочным, чтобы Окурок мог разорвать его. Он оставил эту бессмысленную попытку, отступил и швырнул в Дока гаечным ключом.
Бронзовый человек увернулся, прыгнул и ухватился рукой за пересекающиеся над головой трубы. Он направился в сторону людей, стоящих у люка.
Док был мастером по дракам в таких условиях. Там, где другие передвигались медленно, подтягиваясь на руках, бронзовый человек скользил с потрясающей легкостью. Один человек у люка упал. Другой устоял на ногах, держась одной рукой, а свободной пытаясь отразить нападение Дока.
Это было бесполезно. Через мгновение он тяжело шмякнулся на металлические плиты. Бронзовый кулак лишил его чувств.
Со своей выгодной позиции под люком Док увидел, что у него есть время для передышки, прежде чем кто-либо сможет воспользоваться оружием. Бронзовому человеку было любопытно, где приземлился шар. Он высунул голову из люка.
То, что он увидел, полностью переменило все его планы. Он намеревался драться, захватить людей и шар и выяснить его секреты. Но он никогда не смог бы это сделать, ибо снаружи он увидел забор, четыре шара и около сорока человек вокруг них. Если бы бронзовому человеку удалось удрать, это было бы чудом.
Пуля ударила в край люка, когда Док перепрыгивал через него. Окурок наконец-то вправился с обрезом и теперь палил из него. Поросенок Хабеас отчаянно визжал.
Док повис на краю люка, держась только кончиками пальцев. Внизу были люди, много людей. Однако было слишком темно, чтобы они могли разглядеть подробности происходящего.
Док Сэвидж сосредоточился, собрав все свои способности имитатора, и издал резкий, панический крик.
- Авария! - заверещал он. - Сейчас может взорваться! Бегите отсюда! Скорее!
Он имитировал голос Окурка, и в его голосе было столько ужаса и мольбы, что люди внизу бросились врассыпную.
Док спрыгнул на землю. Его хитрость помогла ему выиграть одну или две секунды, даже меньше, ибо из шара раздались проклятия настоящего Окурка, сообщавшего людям об обмане.
Док помчался к стене. Она была слишком высокой, чтобы перепрыгнуть через нее, но так как была сделана из грубого бетона и поверхность была неровной, то на нее можно было взобраться.
Бронзовый человек подпрыгнул, ухватился, стал карабкаться, соскальзывал несколько раз, но все же достиг вершины. Луч фонаря выхватил его фигуру из темноты, и началась пальба. Док успешно преодолел забор.
Другая сторона забора оказалась замаскирована кустами и ветками. Док зацепил их, падая с забора. Потом он побежал. Было совершенно темно. Док держал руки перед собой, чтобы не удариться обо что-нибудь. Бандиты бросились преследовать.
Вдруг слева раздался женский голос:
- Сюда, кто бы вы ни были!
Это голос Лансы Джексон.
Док Сэвидж наткнулся на нее мгновением позже.
- Нам лучше уйти отсюда, - сказал он ей.
- О да это их большая бронзовая проблема! - облегченно вздохнула она. - Вы же мертвы согласно всем сообщениям!
- Чьим сообщениям? - спросил Док.
- Лизеса Мура и Куииса Рэндвела, - ответила она. - Слышите? Кажется, у нас назревают неприятности.
Смятение за забором улеглось. Появилось множество лучей фонариков. Люди толпились у забора.
Док схватил девушку за руку и увлек за собой в чащу леса. Деревья росли густо, многие из них достигали больших размеров. Упавшие стволы затрудняли продвижение.
- Три шара только что прилетели, - сказала девушка. - Я полагаю, ни были в одном из них. ГДР же ваши люди?
- В плену, - ответил Док. - Я предполагаю, что они в других шарах.
- Как вам удалось уйти? - спросила девушка.
Док коротко поведал ей обо всем, стараясь, чтобы это выглядело как можно проще, и закончил свой рассказ вопросом: - Что вы делаете здесь?
- Лизес Мур и Куинс Рэндвел позволили мне выйти из шара, - ответила она. - Они боялись, что я доставлю неприятности в самый неподходящий момент.
- Как они со всем этим связаны?
Девушка сухо и хрипло рассмеялась: - Расплачиваются за свой паразитизм.
Док шел впереди. Но даже прилагая все усилия, им едва удавалось держаться на достаточном расстоянии от преследователей.
- Человек, который изобрел шары, пригласил Лизеса Мура и Куинса Рэндвела, чтобы они финансировали его открытие, - сказала в заключение девушка. - А они задумали то, что и делают теперь: организовали банду и используют скоростные шары как средство для ограблений. Но Мур и Рэндвел оказались слишком жадными. Они требовали слишком большую долю. Тогда бандиты захватили их. Они были пленниками, когда вы их нашли.
- А вы? - быстро спросил Док.
Кусты, сквозь которые они пробирались, с шумом хлестали по плечам. Казалось, ночных птиц здесь не было вовсе. Их, очевидно, спугнули прибывшие шары.
- Они держали меня в плену шесть месяцев, - проворчала девушка. - Я владею всей этой землей.
Они используют ее. И они заказывали все материалы для постройки шаров от моего имени, рассчитывая, что я стану козлом отпущения, если полиция обнаружит, где были построены шары.
Она судорожно вздохнула.
- Жаль, что я не знала, кто были двое ваших людей, Оранг и Шпиг, когда вчера пыталась удрать на машине, - сказала она. - Мы могли бы убежать вместе. А так я разрушила их планы.
Пуля просвистела в ветвях, издав жесткий неприятный свист. Затем последовал звук самого выстрела, отдаваясь эхом от ближайших холмов.
- Это самое необитаемое место в Оклахоме, - пробормотала девушка. Никто не услышит стрельбу.
Ланса тяжело дышала. Она теперь все чаще падала, и ей было все труднее подниматься.
- Я не спала несколько дней, - сказала она. - Кажется, я смертельно устала.
Док Сэвидж поднял ее на руки, нащупал толстое дерево и, подпрыгнув, ухватился одной рукой за ветку.
Держась только одной рукой, с девушкой в другой, он подтянулся и стал взбираться по дереву с поразительной скоростью.
- Бросьте, - с трудом произнесла девушка. - Нас наверняка обнаружат, но мне уже все равно.
- Мы подождем здесь, - спокойно ответил Док. - Если они нас не заметят - отлично! В противном случае мы придумаем что-нибудь еще.
Бронзовый человек ждал, прислушиваясь. Свободной рукой он пощупал кору дерева, потом понюхал воздух.
Казалось, недавно был дождь. И это означало, что они оставили следы.
Скорость и уверенность, с которой их преследователи приближались, указывали на то, что те шли по следу.
- Они придут прямо к этому дереву, - прошептала девушка.
- Позвольте мне взять ваши туфли, - попросил Док.
- Но что... - начала она.
Ничего не объясняя, Док снял туфли с ног девушки.
Держа их в руках, он спрыгнул вниз на то самое место, откуда начал свой подъем на дерево. От дерева он пошел дальше.
Надев туфли девушки на руки, он оставлял ее следы перед своими. Огни фонарей и неумолимое время заставляли его передвигаться максимально быстро.
Люди с огнями и ружьями стремительно приближались. Они были уже прямо под деревом, где сидела девушка. Как раз перед этим Док схватил сухую ветку и с громким хрустом сломал ее. По лесу пронесся треск.
- Они впереди! - заорал Окурок, и банда миновала дерево с Лансой Джексон на макушке, совершенно не подозревая о ее близком присутствии.
Док нашел другое дерево и взобрался на него. Он выбрал дерево, сучья которого переплетались с ветками других. Ориентируясь по отраженному свету фонарей, Док ухватился за ветку другого дерева и прыгнул.
Профессиональный гимнаст позавидовал бы такому трюку.
Вскоре банда подобралась к тому месту, откуда Док начал свой путь. Они потеряли много времени, рассматривая вершины деревьев. Но Док к тому времени был уже в безопасности.
Преследователи были настойчивы. После пятнадцати минут безуспешных поисков они все равно не хотели сдаваться.
- Подождем рассвета, - послышался голос косого.
Бандиты повернули назад.
Боясь, что они оставили охранников. Док был более чем осторожен, возвращаясь к Лансе Джексон. Он подкрался так тихо, что она чуть не вскрикнула от неожиданности, когда он очутился на ветке позади нее.
- Они ушли! - прошептала она. - Когда они проходили прямо подо мной, я была уверена, что...
- Я не задал вам самый важный вопрос, - проговорил Док. - Кто за всем этим стоит? Кто изобрел шары?
- Я точно не знаю, - ответила девушка.
- У вас есть какие-нибудь догадки?
- Этот человек с вечно косящими глазами, - сказала она. - Я кое-что подслушала. Если он и главный, то не вся банда знает об этом.
- Что вы подслушали, что натолкнуло вас на эту мысль? - спросил Док.
- Человек с косыми глазами договаривался с остальными об убийстве того, кого они называют Окурком, - сказала девушка. - Он должен быть убит, как только им удастся подстроить все так, будто это сделали вы.
- Итак, они собираются убить Окурка, - пробормотал Док.
Через мгновение бронзовый человек растворился в темноте.
Док Сэвидж передвигался быстро. Он обогнал группу людей, которая медленно возвращалась к замаскированному забору, за которым находились четыре таинственных шара и мастерские, где их изготовили.
Люди не торопились. Казалось, все здорово устали.
Они не перепрыгивали через поваленные деревья, а обходили их. Тон разговора был мрачен.
- А круто все заварилось, - мрачно произнес Окурок. - Как раз когда собирались смотаться.
- Прекрати ворчать! - рявкнул на него человек с косящими глазами.
Окурок остановился. Он перестал брюзжать. Обрез автоматической винтовки подрагивал у него в руке.
- Ты все еще пытаешься учить меня! - крикнул он.
- Уткнись, недоносок укороченный! - взорвался другой.
У Окурка обычно было довольно добродушное настроение, и он умудрялся контролировать свои эмоции даже когда дело касалось разговоров об убийстве коголибо, но теперь он переменился. Он яростно сверкнул глазами. Ружье шевельнулось в его руке, палец лег на спусковой крючок.
Люди заметили это. Они бросились к ним, яростно ругаясь, и встали между Окурком и человеком со скошенными глазами.
- Прекратите, вы! - приказал один. - Вы постоянно наезжаете друг на друга, так что кто-нибудь из вас скоро захлебнется свинцом.
Окурок, сверкая глазами, не сказал ничего. Вскоре после этого он уже шел впереди всех. Некоторые из банды последовали за ним. Остальные отстали и шли сзади с человеком с косящими глазами. По их поведению чувствовалось, что они что-то замышляют.
- Есть возможность поговорить, - пробормотал один. - Ребята впереди не услышат нас. Что вы собираетесь делать с этим недоделанным Окурком?
- Я прикончу его! - проворчал косой. - Но я должен быть осторожен.
- Ты говорил с шефом об устранении Окурка? - спросил бандит.
- Да! - Глаза человека съехались к переносице и с трудом встали на прежнее место. - И что вы думаете?
- Что?
- Шеф сказал, что, если с Окурком что-нибудь случится, он кокнет меня, - усмехнулся конспиратор.
- Не свисти!
- Угу. - Человек с косящими глазами погасил фонарь. - Это подозрительно. Окурок мне кажется абсолютно бесполезным. Он и его обрез! Тьфу!
Они помолчали немного, прислушиваясь, чтобы удостовериться, что рядом никого нет, затем понизили голоса и стали обсуждать что-то необыкновенно важное.
- Вы выяснили, наконец, кто же наш шеф? - спросил один.
Косой выругался.
- Нет. Он все время носит маску. Ну, вы знаете, эту резиновую маску.
Многозначительная пауза.
- Наш план остался прежним? - проворчал один.
- Конечно, - человек с косящими глазами выругался вновь. - Мы кокнем этого главного парня. Сделаем это тихо, поняли? Затем скажем остальным, что я тот самый, кто изобрел шары, и они не почуют ничего. Я получу долю шефа. Вы получите свою.
- Великолепно! - сказал один. - Когда?
- Как только подвернется случай.
Они пошли вперед, догоняя остальных, двигаясь теперь быстро, будто усталости и не бывало.
Док Сэвидж следовал за ними, как тень. Он был совсем близко во время разговора, и то, что он услышал, заинтересовало его, ибо это опровергало подозрения девушки.
- Совершенно очевидно, - произнес Спаннер, - что мы в лапах у гигантской бандитской организации, которая разработала эти воздушные корабли, или канвы там их еще назовете, и использует их, когда им надо смыться после очередного преступления.
Радио в соседней комнате неожиданно замолчало.
- Они переключились на внутреннюю связь, как они всегда делают, когда им надо пообщаться, - свистящим шепотом проговорил Оранг. - Слушайте, что они будут говорить! Это точно какая-то организация!
Вскоре радио в соседней комнате заработало вновь.
- Это WZOLA возвращается обратно к другу в Калифорнию, - произнес тихий голос. - Это WZOLA в Короне, на Лонг-Айленде, в Нью-Йорке, возвращаюсь в Калифорнию. Старина, я как раз собрал все лампы в коробку. Твоя схема сборки сработала прекрасно. Все три лампы тщательно упакованы. Да, сэр. Я собираюсь доставить их теперь. Пока, старина.
Это было все.
Оранг пробормотал в темноте:
- Я пытаюсь хоть как-то разобраться в их дурацком коде. Они кого-то схватили в Нью-Йорке, каких-то троих...
Последнее слово повисло в воздухе. Наступило молчание. Слышно было тиканье часов.
- Ну, продолжай, - проговорил Шпиг. - Это радиосообщение, должно быть, касалось Ренни, Джонни и Длинного Тома.
- Да, - выдохнул Оранг. - Я тоже об этом подумал.
- Есть хоть какой-нибудь способ выбраться отсюда? - проворчал Нок Спаннер.
- Нет, - сказал ему Оранг. - Но вот Док, он почти волшебник.
- Если бы только полиция знала, где искать нас, - пробормотал Спаннер. - Почему мы не оставили записку о том, что нам известно и что мы намереваемся сделать?
- Как и всякая хорошая идея, эта пришла слишком поздно, - проговорил Оранг.
Шло время. Прошло около полутора часов. Они слышали треск, возвестивший о прибытии таинственного шара. Затем раздались голоса.
Что-то знакомое послышалось им в одном голосе.
Мгновение они размышляли. Затем Шпиг недоверчиво прошептал:
- Этот голос... мы же его слышали по радио из Нью-Йорка около двух часов назад!
Некоторое время никто не произносил ни слова; потом они снова услышали голос прибывшего и через минуту другие голоса и топот ног. Люди приближались.
Слышно было, как волоком тащили какой-то груз.
Бандиты вошли.
Они приволокли Ренни, Джонни и Длинного Тома, которые были без сознания. И это трио было размещено в темной комнате.
- Отдыхайте, птички, - произнес голос. - Вечеринка будет позже.
Бандиты ушли.
Док Сэвидж приподнялся и напряг мышцы, стараясь разорвать наручники на запястьях. Но сделать это не было никакой надежды.
На его руках красовались три пары наручников. Док постоянно шевелил плечами, и ему удалось немного ослабить веревки.
Слабое шевеление в темноте указывало на то, что либо Джонни, либо Ренни, либо Длинный Том приходит в себя. Голос, прервавший тишину, принадлежал, конечно же, Джонни.
- Будь я суперамальгамирован! - пробормотал он.
Это было любимое словечко Джонни. Он использовал его, когда хотел выразить радость, удивление, разочарование или какие-то другие сильные эмоции.
- С тобой все в порядке? - спросил Док.
Бронзовому человеку удалось настолько ослабить веревки на руках, что он умудрился добраться до пуговиц на пиджаке, оторвать одну, наклониться и зажать между щиколотками.
- Я чувствую, что я дискомгобулирован! - мрачно пробормотал Джонни.
- Человек, который смог придумать такое слово, не может плохо себя чувствовать, - сказал ему Оранг.
Доку Сэвиджу удалось развинтить пуговицу. Он наклонил ее и старательно вылил содержимое на кандалы. Он работал весьма осторожно и тщательно.
Нок Спаннер спросил с надеждой:
- Есть ли у нас хоть какой-нибудь шанс?
Длинный Том и Ренни тоже начали приходить в себя. Они встревоженно расспрашивали Дока и остальных, все ли с ними в порядке. Они заметили светящийся циферблат Нока Спаннера и осведомились о времени.
Тот ответил.
- Матерь Божья! - прогрохотал Ренни. - Нас перевезли из Нью-Йорка в Калифорнию не больше чем за два часа!
Потеряв всякую надежду, Нок Спаннер уныло спросил:
- Неужели и вы, парни, не оставили никакого следа для полиции?
- Нет, - ответил за всех Ренни.
Док Сэвидж уже оторвал четыре пуговицы от пиджака, развинтил их и вылил содержимое на кандалы.
Радио в соседней комнате было выключено. Стояла звенящая тишина.
Оранг размышлял вслух:
- Интересно, что произошло с девушкой?
- И с Лизесом Муром и Куинсом Рэндвелом, - добавил Шпиг.
Прошло около часа, когда вновь послышались голоса в одной из соседних комнат.
- Теперь ничто не сможет остановить нас, - сказал голос. - Шары прекрасны с той точки зрения, что они не оставляют никаких светящихся следов в ночи, как делали первые модели. Мы можем прилетать и исчезать, и никто в мире не остановит нас.
Оранг пробормотал в кромешной темноте:
- Так вот почему сначала были полосы пламени в небе, а потом они исчезли.
- Что с пленниками? - спросил голос за дверью.
- Мы сейчас от них избавимся.
Голос Окурка произнес:
- Я говорю вам, болваны, что не люблю зря проливать кровь!
- Эй, не будь бабой! - посоветовали ему.
Дверь отперли. Осторожно вошли люди, светя фонариками.
- Смотрите! - внезапно вскрикнул один из вошедших. Он повел лучом фонаря по комнате и грязно выругался.
Дока Сэвиджа среди пленников не было. Бронзовый человек исчез.
Окурок подбежал и заорал на Оранга:
- Когда он исчез?
- А я откуда знаю? - ответил Оранг.
Ворвался косой, услышал, что произошло, и выхватил револьвер. Окурок преградил ему путь.
- Раскинь мозгами! - заорал он. - Если эти птички останутся живы, Док Сэвидж будет поблизости, пытаясь освободить их. И тогда у нас появится шанс схватить его.
- А у тебя есть мозги, несмотря ни на что, - проворчал косой и убрал пистолет в карман.
Косой подошел к тому месту, где лежал Док Сэвидж, наклонился, подобрал кусок металла и исследовал его.
Это была часть кандалов.
Человек тронул ее пальцем и вдруг, заорав от внезапной боли, стал бешено тереть палец носовым платком. Потом отбросил платок.
- Что такое? - участливо поинтересовался Окурок.
- Какая-то сильная кислота или что-то вроде того, - проворчал бандит. - Видимо, она была спрятана у этого бронзового парня, и он обработал ею кандалы, после чего смог разорвать их.
- Такого я еще не видел, - пробормотал Окурок.
Док-Сэвидж мог слышать все голоса, даже невнятное бормотание, так как был очень близко. Он стоял в тени дома, под окном. Док освободился около десяти минут назад, но не покинул это место по двум причинам.
Конечно, он должен был освободить остальных. Но еще бронзовый человек хотел поближе рассмотреть эти фантастические средства передвижения.
Одно из таинственных транспортных средств располагалось неподалеку справа, его круглый корпус был хорошо различим. Туман делал ночь необыкновенно темной. Док скользнул в сторону шара.
Размеры шара поразили его, когда Док приблизился к нему. Он дотронулся до гладкой поверхности. На ощупь она была похожа на стекло. Он двинулся вокруг аппарата, решив, что его полированная поверхность получилась, вероятно, в результате трения. Ведь поверхность должна разогреваться до невероятной температуры.
Наконец он добрался до люка, в который едва мог протиснуться. Люк запирался очень плотно. Стены были толстыми, около четырех футов.
Внутри шара мерцала слабая электрическая лампочка, распространяя достаточно света, чтобы рассмотреть, как устроен шар внутри.
Внешняя поверхность, неподдающаяся трению и температуре, без сомнения, была только оболочкой, и под ней располагался слой за слоем асбест, чередующийся со специальными трубами, проводами и таинственными устройствами, предназначенными для различных технических операций.
Внутренность шара имела округлые контуры, и все вокруг было буквально заполнено различной аппаратурой. Приборы располагались и на стенах, и на потолке.
Замечательным было то, что у помещения не было ни дна, ни потолка, так как аппаратура была повсюду.
Кругом находились отполированные пересекающиеся трубки, назначение которых было трудно объяснить.
Док тщательно исследовал технику. Первое же устройство, которое ему попалось на глаза, был электрический механизм, предназначенный для понижения температуры с использованием жидкого воздуха как охлаждающего элемента.
Это было как раз то, что давало возможность шару остывать во время движения.
Охлаждающее устройство было продуктом коммерческого производства. Можно было различить товарный знак. Док прочитал:
КОРПОРАЦИЯ РЕФРИЖЕРАТОРОВ НЬЮ-ЙОРК
Бронзовый человек не придал этому большого значения. Как управляется этот летательный аппарат? Что дает ему фантастическую силу для перемещения в пространстве без каких-либо пропеллеров? Вот над чем он думал.
К тому же у первых шаров при движении появлялся искристый выхлоп, похожий на выбросы из сопла.
Док Сэвидж склонился над самым большим и наиболее сложным механизмом. Он почувствовал глубокое уважение к уму, который изобрел все это. Его уважение стало еще больше, когда он обнаружил несколько моторов, работающих на сжатом газе в качестве топлива.
Насколько было известно Доку, таких двигателей большой мощности еще не было ни у кого.
Выброс, образующийся при работе моторов, объяснял те самые искры, которые вначале оставляли некоторые шары. Сжигаемый газ вырывался из сопла в виде яркого пламени. В этом шаре выброс проходил через поглотитель, который остужал его. Без этого поглотителя шар должен был бы при движении оставлять за собой хвост из горящего газа.
Моторы приводили в движение компактные генераторы, которые несомненно обладали большой мощностью. Провода от генераторов тянулись к приемному устройству, обшитому металлом и скрывающему, видимо, сам секрет движения. Устройство было закрыто.
Док попытался разобраться в замке.
Но не прошло и мгновения, как он услышал снаружи голоса. Приближались люди.
- Мы должны убраться отсюда, пока Док Сэвидж не явился с подмогой, произнес голос Окурка.
Золотистые глаза Дока пошарили вокруг. Внутренняя обстановка шара была невероятно компактна. Только запирающийся ящик слева, казалось, мог предложить укрытие. Док рванулся к нему и распахнул металлическую дверь.
Это место, очевидно, предназначалось для хранения награбленного добра. Сейчас здесь было пусто, но желтоватые отметины на металле скорее всего были следами недавно награбленного в Нью-Йорке золота.
Док прикрыл дверь. В ней были вентиляционные отверстия, и сквозь них он мог бы наблюдать за происходящим, если его не обнаружат раньше. Он затаился.
Люди карабкались через узкий люк, который служил входом. Дверь была несомненно тяжелой, и они закрыли ее при помощи механизма, а затем некоторое время копошились,, соединяя трубы, ведущие к двери, с охлаждающим устройством. Среди вошедших был и Окурок.
Под мышкой Окурок тащил любимца Оранга Хабеаса Корпуса. Окурок надел намордник на поросенка, чтобы пресечь его попытки кусаться.
- Поехали, - произнес Окурок.
За спиной Дока Сэвиджа были рискованные и неожиданные приключения, включая те, которые можно было назвать фантастическими. Но этот полет навсегда останется у него в памяти.
Его мощное бронзовое тело стало внезапно легким.
Он инстинктивно поднял руку, и это далось ему странным образом легко. Рука в мгновение ока взлетела вверх и не упала сразу. Казалось, она не обладала никаким весом. Док немного приподнялся над полом и завис в воздухе, и чтобы вернуться на пол, потребовалось небольшое усилие.
В рубке управления происходили вещи, которые могли бы свести суеверного человека с ума: люди ходили по стенам, по потолку, проверяя приборы и включая разные лампы.
Пересекающиеся трубы, которые вначале казались такими бесполезными, сейчас обнаружили свое назначение. Они служили поручнями для перехода от одного места к другому. Человек взлетал вверх, затем хватался рукой за трубу.
Док Сэвидж облизал губы. Он редко выражал восхищение, но теперь он был заворожен.
Здесь, перед его глазами, разворачивалась картина фантастического научного изобретения, такого открытия, что даже бронзовый человек, несмотря на всю свою ученость, был несколько ошеломлен.
Продолжая рассматривать удивительные приборы внутри шара, Док через некоторое время понял, что шар прибыл на место назначения. Моторы замолчали.
Люди суетились около приборов.
Док, внезапно снова обретя свой вес, обрушился на дверцу шкафа, где он находился, и вывалился наружу, прямо в помещение с приборами. Он слишком поздно сообразил, что произошло. Просто шар мог останавливаться в любом положении, и теперь шкаф оказался там, где раньше был потолок.
ГЛАВА XIV РАНДЕВУ В ОСОБНЯКЕ ОСЭДЖА
Окурок первым заметил бронзового человека. Он, зная, что произойдет, когда шар остановится, предусмотрительно держался за перекладину. Окурок испустил пронзительный вопль, оторвался от поручня и метнулся к своему обрезу, который был привязан к трубе веревкой.
- Дьявол собственной персоной! - заорал он.
Остальные двое бандитов были заннты открыванием люка и пытались ускорить это. Люди толкались, мешая друг другу и занимая явно невыгодную позицию для драки.
Док бросился на Окурка. У последнего возникли проблемы с веревкой, которой было привязано его оружие. Шнурок был слишком прочным, чтобы Окурок мог разорвать его. Он оставил эту бессмысленную попытку, отступил и швырнул в Дока гаечным ключом.
Бронзовый человек увернулся, прыгнул и ухватился рукой за пересекающиеся над головой трубы. Он направился в сторону людей, стоящих у люка.
Док был мастером по дракам в таких условиях. Там, где другие передвигались медленно, подтягиваясь на руках, бронзовый человек скользил с потрясающей легкостью. Один человек у люка упал. Другой устоял на ногах, держась одной рукой, а свободной пытаясь отразить нападение Дока.
Это было бесполезно. Через мгновение он тяжело шмякнулся на металлические плиты. Бронзовый кулак лишил его чувств.
Со своей выгодной позиции под люком Док увидел, что у него есть время для передышки, прежде чем кто-либо сможет воспользоваться оружием. Бронзовому человеку было любопытно, где приземлился шар. Он высунул голову из люка.
То, что он увидел, полностью переменило все его планы. Он намеревался драться, захватить людей и шар и выяснить его секреты. Но он никогда не смог бы это сделать, ибо снаружи он увидел забор, четыре шара и около сорока человек вокруг них. Если бы бронзовому человеку удалось удрать, это было бы чудом.
Пуля ударила в край люка, когда Док перепрыгивал через него. Окурок наконец-то вправился с обрезом и теперь палил из него. Поросенок Хабеас отчаянно визжал.
Док повис на краю люка, держась только кончиками пальцев. Внизу были люди, много людей. Однако было слишком темно, чтобы они могли разглядеть подробности происходящего.
Док Сэвидж сосредоточился, собрав все свои способности имитатора, и издал резкий, панический крик.
- Авария! - заверещал он. - Сейчас может взорваться! Бегите отсюда! Скорее!
Он имитировал голос Окурка, и в его голосе было столько ужаса и мольбы, что люди внизу бросились врассыпную.
Док спрыгнул на землю. Его хитрость помогла ему выиграть одну или две секунды, даже меньше, ибо из шара раздались проклятия настоящего Окурка, сообщавшего людям об обмане.
Док помчался к стене. Она была слишком высокой, чтобы перепрыгнуть через нее, но так как была сделана из грубого бетона и поверхность была неровной, то на нее можно было взобраться.
Бронзовый человек подпрыгнул, ухватился, стал карабкаться, соскальзывал несколько раз, но все же достиг вершины. Луч фонаря выхватил его фигуру из темноты, и началась пальба. Док успешно преодолел забор.
Другая сторона забора оказалась замаскирована кустами и ветками. Док зацепил их, падая с забора. Потом он побежал. Было совершенно темно. Док держал руки перед собой, чтобы не удариться обо что-нибудь. Бандиты бросились преследовать.
Вдруг слева раздался женский голос:
- Сюда, кто бы вы ни были!
Это голос Лансы Джексон.
Док Сэвидж наткнулся на нее мгновением позже.
- Нам лучше уйти отсюда, - сказал он ей.
- О да это их большая бронзовая проблема! - облегченно вздохнула она. - Вы же мертвы согласно всем сообщениям!
- Чьим сообщениям? - спросил Док.
- Лизеса Мура и Куииса Рэндвела, - ответила она. - Слышите? Кажется, у нас назревают неприятности.
Смятение за забором улеглось. Появилось множество лучей фонариков. Люди толпились у забора.
Док схватил девушку за руку и увлек за собой в чащу леса. Деревья росли густо, многие из них достигали больших размеров. Упавшие стволы затрудняли продвижение.
- Три шара только что прилетели, - сказала девушка. - Я полагаю, ни были в одном из них. ГДР же ваши люди?
- В плену, - ответил Док. - Я предполагаю, что они в других шарах.
- Как вам удалось уйти? - спросила девушка.
Док коротко поведал ей обо всем, стараясь, чтобы это выглядело как можно проще, и закончил свой рассказ вопросом: - Что вы делаете здесь?
- Лизес Мур и Куинс Рэндвел позволили мне выйти из шара, - ответила она. - Они боялись, что я доставлю неприятности в самый неподходящий момент.
- Как они со всем этим связаны?
Девушка сухо и хрипло рассмеялась: - Расплачиваются за свой паразитизм.
Док шел впереди. Но даже прилагая все усилия, им едва удавалось держаться на достаточном расстоянии от преследователей.
- Человек, который изобрел шары, пригласил Лизеса Мура и Куинса Рэндвела, чтобы они финансировали его открытие, - сказала в заключение девушка. - А они задумали то, что и делают теперь: организовали банду и используют скоростные шары как средство для ограблений. Но Мур и Рэндвел оказались слишком жадными. Они требовали слишком большую долю. Тогда бандиты захватили их. Они были пленниками, когда вы их нашли.
- А вы? - быстро спросил Док.
Кусты, сквозь которые они пробирались, с шумом хлестали по плечам. Казалось, ночных птиц здесь не было вовсе. Их, очевидно, спугнули прибывшие шары.
- Они держали меня в плену шесть месяцев, - проворчала девушка. - Я владею всей этой землей.
Они используют ее. И они заказывали все материалы для постройки шаров от моего имени, рассчитывая, что я стану козлом отпущения, если полиция обнаружит, где были построены шары.
Она судорожно вздохнула.
- Жаль, что я не знала, кто были двое ваших людей, Оранг и Шпиг, когда вчера пыталась удрать на машине, - сказала она. - Мы могли бы убежать вместе. А так я разрушила их планы.
Пуля просвистела в ветвях, издав жесткий неприятный свист. Затем последовал звук самого выстрела, отдаваясь эхом от ближайших холмов.
- Это самое необитаемое место в Оклахоме, - пробормотала девушка. Никто не услышит стрельбу.
Ланса тяжело дышала. Она теперь все чаще падала, и ей было все труднее подниматься.
- Я не спала несколько дней, - сказала она. - Кажется, я смертельно устала.
Док Сэвидж поднял ее на руки, нащупал толстое дерево и, подпрыгнув, ухватился одной рукой за ветку.
Держась только одной рукой, с девушкой в другой, он подтянулся и стал взбираться по дереву с поразительной скоростью.
- Бросьте, - с трудом произнесла девушка. - Нас наверняка обнаружат, но мне уже все равно.
- Мы подождем здесь, - спокойно ответил Док. - Если они нас не заметят - отлично! В противном случае мы придумаем что-нибудь еще.
Бронзовый человек ждал, прислушиваясь. Свободной рукой он пощупал кору дерева, потом понюхал воздух.
Казалось, недавно был дождь. И это означало, что они оставили следы.
Скорость и уверенность, с которой их преследователи приближались, указывали на то, что те шли по следу.
- Они придут прямо к этому дереву, - прошептала девушка.
- Позвольте мне взять ваши туфли, - попросил Док.
- Но что... - начала она.
Ничего не объясняя, Док снял туфли с ног девушки.
Держа их в руках, он спрыгнул вниз на то самое место, откуда начал свой подъем на дерево. От дерева он пошел дальше.
Надев туфли девушки на руки, он оставлял ее следы перед своими. Огни фонарей и неумолимое время заставляли его передвигаться максимально быстро.
Люди с огнями и ружьями стремительно приближались. Они были уже прямо под деревом, где сидела девушка. Как раз перед этим Док схватил сухую ветку и с громким хрустом сломал ее. По лесу пронесся треск.
- Они впереди! - заорал Окурок, и банда миновала дерево с Лансой Джексон на макушке, совершенно не подозревая о ее близком присутствии.
Док нашел другое дерево и взобрался на него. Он выбрал дерево, сучья которого переплетались с ветками других. Ориентируясь по отраженному свету фонарей, Док ухватился за ветку другого дерева и прыгнул.
Профессиональный гимнаст позавидовал бы такому трюку.
Вскоре банда подобралась к тому месту, откуда Док начал свой путь. Они потеряли много времени, рассматривая вершины деревьев. Но Док к тому времени был уже в безопасности.
Преследователи были настойчивы. После пятнадцати минут безуспешных поисков они все равно не хотели сдаваться.
- Подождем рассвета, - послышался голос косого.
Бандиты повернули назад.
Боясь, что они оставили охранников. Док был более чем осторожен, возвращаясь к Лансе Джексон. Он подкрался так тихо, что она чуть не вскрикнула от неожиданности, когда он очутился на ветке позади нее.
- Они ушли! - прошептала она. - Когда они проходили прямо подо мной, я была уверена, что...
- Я не задал вам самый важный вопрос, - проговорил Док. - Кто за всем этим стоит? Кто изобрел шары?
- Я точно не знаю, - ответила девушка.
- У вас есть какие-нибудь догадки?
- Этот человек с вечно косящими глазами, - сказала она. - Я кое-что подслушала. Если он и главный, то не вся банда знает об этом.
- Что вы подслушали, что натолкнуло вас на эту мысль? - спросил Док.
- Человек с косыми глазами договаривался с остальными об убийстве того, кого они называют Окурком, - сказала девушка. - Он должен быть убит, как только им удастся подстроить все так, будто это сделали вы.
- Итак, они собираются убить Окурка, - пробормотал Док.
Через мгновение бронзовый человек растворился в темноте.
Док Сэвидж передвигался быстро. Он обогнал группу людей, которая медленно возвращалась к замаскированному забору, за которым находились четыре таинственных шара и мастерские, где их изготовили.
Люди не торопились. Казалось, все здорово устали.
Они не перепрыгивали через поваленные деревья, а обходили их. Тон разговора был мрачен.
- А круто все заварилось, - мрачно произнес Окурок. - Как раз когда собирались смотаться.
- Прекрати ворчать! - рявкнул на него человек с косящими глазами.
Окурок остановился. Он перестал брюзжать. Обрез автоматической винтовки подрагивал у него в руке.
- Ты все еще пытаешься учить меня! - крикнул он.
- Уткнись, недоносок укороченный! - взорвался другой.
У Окурка обычно было довольно добродушное настроение, и он умудрялся контролировать свои эмоции даже когда дело касалось разговоров об убийстве коголибо, но теперь он переменился. Он яростно сверкнул глазами. Ружье шевельнулось в его руке, палец лег на спусковой крючок.
Люди заметили это. Они бросились к ним, яростно ругаясь, и встали между Окурком и человеком со скошенными глазами.
- Прекратите, вы! - приказал один. - Вы постоянно наезжаете друг на друга, так что кто-нибудь из вас скоро захлебнется свинцом.
Окурок, сверкая глазами, не сказал ничего. Вскоре после этого он уже шел впереди всех. Некоторые из банды последовали за ним. Остальные отстали и шли сзади с человеком с косящими глазами. По их поведению чувствовалось, что они что-то замышляют.
- Есть возможность поговорить, - пробормотал один. - Ребята впереди не услышат нас. Что вы собираетесь делать с этим недоделанным Окурком?
- Я прикончу его! - проворчал косой. - Но я должен быть осторожен.
- Ты говорил с шефом об устранении Окурка? - спросил бандит.
- Да! - Глаза человека съехались к переносице и с трудом встали на прежнее место. - И что вы думаете?
- Что?
- Шеф сказал, что, если с Окурком что-нибудь случится, он кокнет меня, - усмехнулся конспиратор.
- Не свисти!
- Угу. - Человек с косящими глазами погасил фонарь. - Это подозрительно. Окурок мне кажется абсолютно бесполезным. Он и его обрез! Тьфу!
Они помолчали немного, прислушиваясь, чтобы удостовериться, что рядом никого нет, затем понизили голоса и стали обсуждать что-то необыкновенно важное.
- Вы выяснили, наконец, кто же наш шеф? - спросил один.
Косой выругался.
- Нет. Он все время носит маску. Ну, вы знаете, эту резиновую маску.
Многозначительная пауза.
- Наш план остался прежним? - проворчал один.
- Конечно, - человек с косящими глазами выругался вновь. - Мы кокнем этого главного парня. Сделаем это тихо, поняли? Затем скажем остальным, что я тот самый, кто изобрел шары, и они не почуют ничего. Я получу долю шефа. Вы получите свою.
- Великолепно! - сказал один. - Когда?
- Как только подвернется случай.
Они пошли вперед, догоняя остальных, двигаясь теперь быстро, будто усталости и не бывало.
Док Сэвидж следовал за ними, как тень. Он был совсем близко во время разговора, и то, что он услышал, заинтересовало его, ибо это опровергало подозрения девушки.