Небо понемногу светлело.
   Я не спеша вел машину, полный самых мрачных предчувствий.
   У первой же закусочной я притормозил.
   - Зайдем, выпьем по чашечке кофе. Те, к которым я направляюсь, должно быть, ещё не проснулись.
   Вместо ответа сержант вышел из машины.
   От запаха еды у меня закружилась голова, так я проголодался. Я заказал себе обильный завтрак, а Рик - только кофе и булочки. В ожидании, пока нам принесут перекусить, он закурил, время от времени молча поглядывая на меня. Хотел, чтобы я заговорил первым. Но я ещё не был к этому готов.
   Наконец, нам принесли заказ.
   Жевали мы в полном молчании, словно посторонние незнакомые люди.
   За второй чашечкой кофе я почувствовал себя немного лучше и закурил.
   - Ну что, Рик? По ком звонит колокол?
   Он хотел было улыбнуться, но взглянул на меня и передумал.
   Потом неспеша заговорил:
   - Вчера вечером позвонил некий лейтенант Дуглас. Хотел поговорить с лейтенантом О`Мэлли или со мной. Лейтенант вышел, так что ответить пришлось мне. Он мне выложил всю историю.
   - Какую историю?
   - Он считает, ты убил человека. И подозревает, что ты отправил в мир иной ещё пару его земляков. Причем это было вчера вечером.
   - Что значит - вчера вечером?
   - Сегодня утром он позвонил снова. После его первого звонка я на всякий случай не отходил от телефона. Не хотелось, чтобы он связался с О`Мэлли. Как выяснилось, в телефонной будке нашли ещё один труп. Бедолагу задушили. Так вот, лейтенант Дуглас думает, что это тоже твоя работа. Таким образом, на тебя навешивают два конкретных убийства и два предполагаемых.
   - И что же?
   - Еще он сказал, что очень сожалеет и никогда себе не простит. И потому попытается все замять, но только при условии, что встретится с тобой.
   Каждый из нас выдохнул дым от своей сигареты.
   - Продолжай.
   - Собственно, это все. Через несколько часов он прилетит сюда. Сказал, делает это "только из-за того, что случилось" - и добавил, что ты знаешь, о чем речь. Он попытается спрятать концы в воду.
   - Значит, он вот-вот прибудет. Похоже, в самом деле сумел убедить начальство в необходимости такой поездки.
   - По его словам, речь идет о слишком необычном деле. Впрочем, если это поможет ему разобраться, я не вижу причин, по которой его начальство стало бы вставлять палки в колеса.
   - Да-да. И это все?
   Сержант погасил сигарету и посмотрел мне в глаза.
   - Он сказал ещё кое-что. Я попросил повторить, потому что не понял. Сказал, что сделал для неё все, что мог.
   Похоже, я напрасно поторопился с завтраком, настолько бурно отреагировал мой желудок. Я почувствовал, как кровь застывает в жилах, как судорожно напряглись мускулы. И тщетно пытался взять себя в руки. От этих бесплодных усилий меня охватил такой озноб, словно я замерзал на ледяном ветру.
   Рик заметил, что со мной творится что-то неладное. Он побледнел, не в состоянии понять, что же такое со мной происходит. Потом положил руку мне на плечо.
   Я зарычал как дикий зверь.
   - Руки прочь!
   Он тут же одернул руку.
   Я продолжал дрожать, как осиновый лист, и дышать часто и хрипло. Рик, как завороженный, не сводил с меня меня глаз, не зная, что делать.
   Боже, помоги мне! Я не могу сейчас выйти из игры.
   Мало-помалу я успокаивался. Дрожь почти перестала сотрясать тело. Мне показалось, что я даже изменился в лице.
   Рикки подозвал официантку.
   - Принесите чашку кофе и добавьте побольше виски. Двойную порцию. Это для больного.
   - Но бар ещё закрыт.
   - Ну и что! Откройте! Я не шучу. Мой друг действительно болен.
   Покачав головой, она исчезла, чтобы тотчас же вернуться с подносом в руках.
   - Спасибо. Теперь можете идти.
   Он подождал, пока официантка отошла.
   - Джонни, выпей поскорее. Ну, давай.
   Я решился. Горячий напиток разлился по телу. С виски он подогревал вдвое сильнее.
   Рик прикурил сигарету и протянул мне.
   Взяв сигарету, я допил последний глоток кофе и тут же глубоко затянулся.
   - Ну, как, Джонни? Тебе уже легче?
   - Да, конечно. Прошу простить, что со мной столько хлопот.
   - И ты ещё говоришь! Дуралей, я чуть с ума не сошел от страха за тебя! Попробуй мне ещё раз повторить что-то подобное!
   - Нет. Теперь все в порядке. И прошу прощения за то, как я встретил тебя под дождем.
   - Да ладно. Я уверен, в душе ты так не думал.
   Я улыбнулся.
   - Вот тут-то, Рик, ты попал пальцем в небо. Ничего страшного. Пошли отсюда.
   Не дав ему времени сунуть руку в карман, я положил на столик три доллара.
   На улице по-прежнему лило. Пока мы дошли до машины, успели основательно промокнуть.
   - Рик, скажи, где тебя высадить. Когда я закончу с делами, тут же дам знать. Обещаю.
   Рик задумался.
   - Знаешь, Джонни, в жизни порой встречаются такие головастые парни, как твой лейтенант Дуглас. Он ни за что не даст тебе смыться по-тихому. Он позвонил даже сюда, на всякий случай.
   - Что ты хочешь сказать?
   - Вот что, Джонни. Ты ещё не догадался, чем это все кончится? Так я скажу. Лейтенант Дуглас оказался весьма сообразительным малым. Он с точностью просчитал все твои жесты и поступки. Но он не один такой ловкач. И другие, возможно, уже идут по его стопам. Ты знаешь, о чем я.
   - И ты хочешь, чтобы я посвятил тебя в свои планы?
   - Разве ты не нуждаешься в помощи?
   - Да, но не хочу о ней просить.
   У него от удивления округлились глаза.
   - Тем хуже для тебя.
   Я завел мотор, мы тронулись с места. Возможно, помощь Рика мне ещё понадобится. Впрочем, он уже помог мне, доказав, по чью сторону баррикады находится. Ведь он мог меня встретить с целой ротой полиции, и тогда все было бы кончено.
   Миновав мост, мы въехали в Канзас-сити.
   - Ладно, Рик. Ты просил у меня информацию - ты её получишь. Но предупреждаю, это будет лишь небольшой ломоть от огромного пирога.
   - Спасибо, Джонни. Это дорогого стоит.
   - Только не надо нервничать. Помнишь некоего Эндрюса, который сыграл в ящик?
   Ему не понадобилось много времени, чтобы вспомнить.
   - Тот атлет, что упражнялся со штангой? Припоминаю. Я как раз занимался этим делом.
   Я улыбнулся. Рик понял и подскочил на месте.
   - Нет! Это невозможно! Мы тщательное все расследовали. Это был несчастный случай. Джонни, скажи, что ты пошутил!
   По моим глазам он прочитал, что мне не до шуток.
   Лицо его стало серьезным.
   - Ты хочешь сказать, что его убили. Почему? Как? Мы ничего не нашли. Ничего!
   - Рик, его убрали. И я знаю почему, но пока не могу сказать. как. Ты профессиональный сыщик, у вас целый отдел. Ищите!
   - Черт возьми! Его нашли раздавленным под тренажером. Трос оборвался, груз свалился прямо на него.
   - Да, я знаю. Но даю честное слово, что его убили. Он так давно занимался в гимнастическом зале, что мог управлять снарядами с закрытыми глазами. Стоило только взглянуть на его мускулы, становилось ясно, что он целыми днями не слезал с тренажеров.
   Рик погрузился в раздумья.
   - Ты уверен? Или же это просто версия?
   - Сержант, ты просил оказать небольшую услугу? Теперь, если ты не дурак, отправляйся туда и немножко поройся. Если кто-то станет задавать вопросы, отвечай, что полиция не удовлетворена предварительным расследованием. И все лавры твои. Понял?
   - Спасибо, Джонни. Я понимаю, что ты хочешь мне помочь, но я уже изучил это дело со всех сторон. И не вижу, с какого ещё бока можно к нему подойти.
   - Это ваша работа, а не моя. Убийство Эндрюса - одно из звеньев длинной цепи. Оно было лишь частью плана.
   - Понимаю... или скорее ничего не понимаю. Во всяком случае, сейчас. Не притормозишь вот там? На Вайндот-стрит.
   Я искоса наблюдал за ним. Только что я преподнес сержанту отличный подарок. Он знал, что я не пущу его по ложному следу. Теперь ему придется расследовать настоящее убийство.
   - Скажи, Рик, почему ты не хочешь посвятить в это дело О`Мэлли? Как никак, он твой начальник. И, возможно, оказал бы существенную помощь...
   - Для начала я хотел бы разобраться самостоятельно. Вдруг мне улыбнется удача...
   - Так, где тебя высадить?
   - Сразу за рестораном Ройса.
   - Хорошо.
   Оставив позади Вайндот-стрит, я поехал мимо небольших гостиниц, баров, кафе, пересек Двенадцатую и Тринадцатую улицы и сбавил газ. Рик показал пальцем, куда ехать дальше.
   - Вон там, на той стороне улицы, видишь большую афишу?
   - Да.
   Я затормозил. Рик повернулся ко мне.
   - Ты, случайно, не хочешь зайти вместе со мной?
   - Это ваши игры, сержант. У меня - свои.
   - Хорошо. Когда я тебя увижу?
   Я пожал плечами.
   - Ладно. И на том спасибо.
   Мы пожали руки. Я поблагодарил его за то, что он приехал меня встретить.
   - Не за что, Джонни. Желаю удачи!
   - Да уж...
   Он захлопнул дверцу, сдвинул на затылок шляпу и вошел в здание.
   Я включил первую скорость и тронулся с места.
   Но доехал только до телефонной будки и позвонил Синди.
   - Алло!
   - Синди, это я.
   - Джонни! Как я рада тебя слышать!
   Похоже, она искренне обрадовалась. Однако в её голосе я уловил тревожные нотки.
   - Что-то не так?
   - Мне без конца звонит лейтенант О`Мэлли. Просто оборвал наш телефон. У него на руках ордер на твой арест. По его версии, в Сан-Франциско ты замочил не менее дюжины людей. Он так рассвирепел, что пообещал спустить с тебя шкуру!
   - Прекрасно! Откуда ему известно, что я здесь?
   - От некого лейтенанта Дугласа. Я думаю, они проверили все виды транспорта, и в итоге выяснили, что ты нанял частный самолет. Вилишь, Джонни, какова их прыть!
   - Ладно. Что поделаешь! Других новостей нет?
   - Нет. Джонни, я тебя очень прошу, будь осторожен.
   - Обещаю. Назови мне адрес и телефон Макмартена.
   - Хорошо. У тебя есть карандаш?
   - Зачем? Ну давай, говори поживее.
   Она выполнила мою просьбу, мне же оставалось лишь немного напрячь свое серое вещество, чтобы запомнить.
   - Спасибо, Синди. До скорого!
   - До скорого! И побереги себя.
   - Ладно.
   И чтобы не выслушивать бесконечные материнские советы, я поспешил повесить трубку.
   Каков мерзавец! Он решил меня перехитрить. Дуглас вполне мог подождать ещё пару часов. А теперь меня обложили со всех сторон. И все мои недоброжелатели из числа здешних полицейских сейчас стоят на ушах.
   И машину тоже наверняка объявили в розыск. О! Черт бы его побрал!
   Нужно срочно раздобыть другую машину. Я тут же подумал о Сэндерсе Ринтэлсе. Он мой добрый приятель. Возможно, он...
   Я решил рискнуть. И опять мне повезло.
   До него ещё не дошли слухи о моей неожиданной популярности.
   Не прошло и пяти минут, как он подкатил на симпатичном и уютном "плимуте". Именно такая машина мне и была нужна.
   Друг помог перетащить все барахло, которым был забит мой автомобиль.
   Я подвез его домой и оставил там свои вещи. Мне нужно было сделать ещё один звонок.
   - Резиденция мистера Макмартена.
   - Не могли бы вы позвать его к телефону? Это очень важно.
   - Кто его спрашивает?
   Я целую секунду размышлял.
   - Эйприл. Передайте, это очень срочно.
   - Не кладите трубку.
   Прошло не больше полминуты.
   - Макмартен слушает.
   - Это Эйприл. Нам необходимо срочно встретиться.
   Его голос был таким спокойным, словно я простился с ним минут пять назад.
   - Какой приятный сюрприз! Когда же вы прибыли? Ваша секретарша не сказала мне о вашем приезде.
   - У меня не было времени её предупредить. Когда я смогу вас увидеть?
   - Ладно! Сегодняшнее утро у меня уже расписано, но раз это не терпит отлагательства, я что-нибудь придумаю.
   - Прекрасно. Это очень срочно. Через двадцать минут в вашем кабинете?
   - Замечательно. Через двадцать минут. Кстати, мистер Эйприл, какие новости вы мне привезли?
   - Очень хорошие.
   - Отлично. До встречи.
   - До встречи.
   Я мягко положил трубку на рычаг.
   Выйдя из телефонной кабины, я огляделся по сторонам.
   И не заметил вокруг ни единой патрульной машины.
   Я прыгнул в "плимут" и тронулся с места.
   Интересно, как долго мой "меркурий" простоит незамеченным возле кафе?
   Я поехал в сторону Плазы. В этих краях обитали видные государственные мужи и толстосумы, а ещё немало крупных уголовников. Конечно, из тех, у кого денег куры не клюют.
   Макмартен жил в шикарном особняке, с трех сторон окруженном английским газоном. Ни дерево, ни кустик, ни клумба, ни цветочек не нарушали гармонии этого роскошного зеленого ковра.
   К входной двери вела аллея.
   Я подошел к крыльцу. Позвонил и услышал, как внутри дома раздался приглушенный звонок.
   Макмартен собственной персоной открыл мне дверь.
   - Как поживаете, мистер Эйприл? Добро пожаловать. Прошу вас, входите.
   Его гостеприимству не было границ.
   Он встретил меня в темном домашнем халате с карманчиком и поясом. Макмартен был свежевыбрит, напомажен, от него пахло дорогим одеколоном.
   Войдя, я тут же почувствовал, как мои ноги утопают в ковре по щиколотку.
   Я снял плащ и шляпу. Он смотрел, как я положил свои вещи на стол. И хотя они промокли от дождя, как мне показалось, даже не обратил на это внимания.
   Затем он провел меня в небольшую уютную курительную комнату.
   Хозяин указал мне вначале на кресло, затем предложил рюмку вина, чашечку кофе и даже завтрак. Он не забыл ровным счетом ничего.
   Из всего предложенного я выбрал только возможность присесть, отказавшись от всего остального.
   Он тоже опустился в кресло. Направо от него стоял столик, на нем - два небольших кувшина, несколько поджаренных ломтиков хлеба, стакан сока...
   - Завтрак я отложу на потом.
   Я одобрительно кивнул.
   Он закурил и глубоко затянулся. Затем не спеша выдохнул дым.
   - Итак, мистер Эйприл... Можете начинать.
   - Благодарю вас.
   Как бы невзначай я достал "магнум" из кобуры.
   И прицелился ему в живот.
   ГЛАВА ХVI
   Не сводя глаз с револьвера, Макмартен попытался улыбнуться. Однако его улыбка походила скорее на гримасу.
   - Уверяю вас, мистер Эйприл, вам вовсе нет нужды угрожать оружием, чтобы получить причитающийся вам расчет.
   - А у тебя, Макмартен, хватает выдержки! Неудивительно, что ты так преуспел.
   Он слегка нахмурился.
   - Не понимаю, к чему вы клоните.
   - Ты прекрасно знаешь, но это не имеет значения. Я начну с отчета, который ты так ждешь. Мэнни Лейн вовсе не собирался наложить руку на Канзас-сити. Можешь спать спокойно. Ему и в Сан-Франциско неплохо живется. Его дела идут, как по маслу. И у него нет планов пускать корни в нашем городе.
   - Вот это новость! Надо сказать, она только может порадовать.
   - Вопрос исчерпан. Однако это только одна сторона дела.
   Он подался вперед, чтобы загасить сигарету, и попутно попытался измерить на глаз расстояние, отделяющее его от револьвера.
   - На твоем месте я бы не дергался.
   Он пожал плечами и снова плюхнулся в кресло.
   Я встал.
   - Не двигайся.
   Он молча посмотрел на меня.
   Я подошел к нему. Приблизившись достаточно, изо всех сил пнул его ногой. Удар пришелся по колену. Заревев от боли, он согнулся пополам.
   Я ударил его рукояткой револьвера в лицо. Невольно съежившись от удара, он забился в угол кресла.
   Револьвер я убрал в кобуру - понял, он мне больше не понадобится.
   На этот раз я ударил его ладонью наотмашь. Пощечина получилась звонкой, и он тут же оказался в другом углу кресла.
   Я снова отвесил Макмартену оплеуху. Тумаки посыпались на него градом со всех сторон. Заблокированный в кресле, он едва успевал их считать, прикрываясь руками. Это было ему только на пользу.
   Наконец от такой работы у меня заболели руки, и я на миг остановился передохнуть.
   Теперь его лицо побагровело, как помидор. Левая щека, к которой приложилась рукоятка револьвера, была раскромсана багровым шрамом.
   Он поднял глаза. Тонкая струйка крови стекала из уголка рта, губы дрожали.
   - Что это... что... это... все значит?
   Схватив его за горло, я тихонечко его приподнял. В его глазах проступил неподдельный страх.
   - Так тебе не нравится, когда с тобой так обращаются? И какие у тебя впечатления? Отвечай, подонок!
   Он пытался разжать мои пальцы. Я ещё сильнее их сжал. Его руки обвисли.
   - И не пытайся, Макмартен. Негодяй, ты меня здорово подставил. Так, что комар носа не подточит.
   Я тряхнул посильнее. Его тело затрепыхалось, словно белье на веревке.
   А лицо начало синеть.
   Я разжал пальцы ровно настолько, чтобы дать ему глотнуть воздуха, потом начал снова.
   - Ты меня слышишь, Макмартен? Я знаю, что слышишь. Знаешь, когда я тебя раскусил? Я расскажу тебе, как можно обо всем догадаться, если хоть немного пораскинуть мозгами. Ты никуда от меня не денешься.
   Я отпустил его. Потеряв сознание, он свалился набок, как мешок. Я огляделся по сторонам. Схватив один из стоявших на столике кувшинов, я плеснул его содержимое в лицо Макмартену.
   Это был апельсиновый сок.
   Я подождал.
   Он закашлялся и открыл глаза.
   Когда он заметил меня, в глазах промелькнул ужас.
   - Я все ещё здесь. Сиди спокойно. Ну? Тебе помочь?
   Я схватил его за волосы и слегка приподнял.
   - Ты ворочаешь большими делами. Как крупный бизнесмен, ты имеешь право знать, где прокололся. Это может пригодиться тебе в будущем, верно?
   Он уже не знал, что делать. Попытался кивнуть, только ничего из этого не вышло - я все ещё держал его за волосы. Мне стало смешно, и я наклонился к нему. Мне хотелось, чтобы он не пропустил ни слова из того, что я скажу.
   - Помнишь, как все началось? С Эндрюса, того здорового верзилы, который приехал наломать мне бока. Позднее в моем кабинете ты допустил оплошность. Однако в тот момент я ещё не врубился. Я думал, ты мне льстишь. А вышло, что вовсе нет!
   Из его глаз брызнули слезы. Похоже, моя лечебная терапия, примененная к его волосам, возымела действие.
   - Ты сказал: "Я и не сомневался". Да, ты знал, как закончится потасовка, знал, что я побью Эндрюса. Однако был ещё кто-то, не столь уверенный, как ты. Кто это? Кто поставил на моего противника? Кто?
   Он попытался ответить. Однако я был в такой ярости, что не дал ему слова сказать.
   - Кто посчитал, что я с ним не справлюсь? Кто потребовал испытать меня?
   Я толкнул его в кресло7
   Он тяжело дышал, жадно хватая широко раскрытым ртом воздух.
   Я взглянул на него. Он тут же схватился руками за горло.
   - Неужели больно?
   У него был такой затравленный вид, что вдруг захотелось оставить его в покое.
   - А сейчас мы немного прогуляемся. Предпочтешь сразу отправиться на прогулку, или тебе ещё добавить?
   Макмартен с трудом поднялся.
   - Ты ещё не пришел в себя? Ну-ка, освежись!
   Я схватил второй кувшин - как оказалось, там была вода со льдом - и опрокинул ему на голову.
   Похоже, холодный душ принес ему облегчение. Несколько ледяных кубиков скользнули Макмартену за воротник
   - Ну вот, теперь ты вполне готов к поездке. В дорогу!
   Он по-прежнему держался за горло.
   - Кроме тебя тут ещё кто-то есть?
   Он заговорил низким и хриплым голосом. Похоже, я немного перестарался.
   - Только прислуга.
   - Возможно, он туг на ухо? И ничего не слышал?
   - В этой комнате... стены не пропускают звуков.
   - Как мило! Тогда вперед! Бери пальто и пошли. Нет нужды заходить к тебе в комнату. Какое-то пальто я видел на вешалке в холле.
   Он взялся за дверную ручку.
   - И никаких историй, понял? Если навстречу попадется прислуга, говори что угодно, но только чтобы не возникло никаких подозрений.
   У него был самый смиренный вид.
   - Мистер Эйприл, со мной у вас не будет никаких проблем.
   - Похоже, ты хорошо усвоили урок. Ну же, вперед.
   Мы вышли из курительной комнаты. Прислуга, должно быть, торчала на кухне. Мы направились к выходу. Схватив с вешалки серое пальто, я швырнул в его сторону.
   Макмартен снял халат. Под ним оказались строгого покроя брюки и белая рубашка. Однако апельсиновый сок сделал свое дело, и на белоснежной рубашке расплылось огромное желтое пятно.
   Он надел пальто. Я, в свою очередь, накинул плащ.
   - На улицу, Мак.
   Мы вышли под дождь.
   - Ты умеешь водить машину?
   Он утвердительно кивнул.
   - Прекрасно. Полезай в неё и заводи. Я скажу, куда ехать.
   Я протянул ключи. Забираясь в машину, он покосился на вещи миссис Эдвард, но ничего не сказал.
   - Поехали. Спустимся к центру.
   Макмартен оказался прирожденным шофером! Он управлял "плимутом" так, будто сидел за рулем огромного лимузина. Баранку он крутил не торопясь, словно чего-то ждал. Впрочем, я не знал, чего именно.
   Если он попробует валять дурака, ему конец.
   Но Макмартен воздержался от всяких выходок. Похоже, не хотел рисковать и решил делать лишь то, что я прикажу.
   Мы выехали на главную улицу. Я по-прежнему молчал.
   Зеленый свет поменялся на красный. Он затормозил.
   Я не удосужился даже взглянуть. Мое внимание было приковано к Макмартену. Я не спускал с него глаз.
   Красный снова сменился зеленым.
   Мы двинулись вперед.
   Сирену я услышал в тот момент, когда красный свет залил салон нашей машины.
   Мы с Макмартеном одновременно подняли глаза.
   Делать нечего. Придется тормозить.
   - Остановись и опусти стекло. Я выйду из машины и поговорю с ними. Стану с твоей стороны у самой дверцы. Не вздумай смыться - я выстрелю раньше, чем ты успеешь нажать на газ.
   Он был никакой. С него ручьем лился пот.
   Как только машина остановилась, я подождал, пока полностью опустится боковое стекло. Потом распахнув дверцу и вышел из машины.
   Господи Боже!
   Мне навстречу с пистолетами в руках шли лейтенант О`Мэлли и ещё какой-то полицейский.
   По глазам лейтенанта я понял, о чем он думал.
   Он заговорил.
   - Эйприл, если ты схватишься за револьвер, я уложу тебя на месте.
   Я посмотрел на него.
   Когда они подошли ближе, второй полицейский направился к Макмартену.
   О`Мэлли шел прямо на меня.
   - Ты прав, что не валяешь дурака. А это что за тип?
   Ну, Джонни, покажи, на что ты способен!
   - Послушайте, О`Мэлли, вы не могли бы уделить мне две минуты, прежде чем что-либо предпринимать?
   Он и ухом не повел.
   - Можете убрать вашу пушку. Я и пальцем не пошевелю. Прошу только пару минут. Вы же знаете, я человек слова.
   Лицо лейтенанта слегка прояснилось.
   - Ладно, выкладывай, что там у тебя.
   - Только скажите вашему товарищу, чтобы не спускал глаз с водителя.
   - Что?
   - Прошу вас, О`Мэлли! В ваших интересах поверить моим словам.
   - Хорошо.
   Он сунул оружие в кобуру, но плащ не застегнул. Потом окликнул:
   - Джим!
   - Да, шеф.
   - Смотри в оба за вторым. Не давай волю рукам до моего приказа. Убери пистолет на место, но держи под рукой.
   - Слушаюсь, шеф.
   Лейтенант повернулся ко мне.
   - Эйприл, прежде чем заговоришь, дай сказать и мне. Я тебя знаю. И очень даже хорошо. Это правда, что ты мне ни разу не солгал. Твое слово чего-то стоит. Но на этот раз постарайся меня убедить. Для начала ответь: это правда, что ты замочил в Сан-Франциско пару ребят?
   - Да.
   У него от удивления округлились глаза.
   Дождь лил как из ведра, но не мешал нам. Разделявшая нас стена воды освежала воздух и охлаждала наши головы, не давая выйти из себя.
   - Я ожидал, ты будешь отрицать. Скажи, это правда, что ты, будучи в своем уме и твердой памяти, умышленно удрал из Сан-Франциско, даже не попытавшись уладить свои дела?
   - Да.
   - Больше того, по дороге ты укокошил пару психов и как ни в чем ни бывало смылся!
   Я искусал губы в кровь.
   - В телефонной будке нашли труп одного парня. Томми Скалини. Это имя ни о чем тебе не говорит? Мы с тобой прекрасно знаем, о ком речь. А тот, что приземлился на тротуар в самом центре города? Он тоже из списка тех, на кого ты охотился?
   - Да.
   Мои ответы сбивали его с толку. Он-то приготовился услышать, как я буду врать и изворачиваться, придумывать себе правдоподобные алиби. Однако я ни разу не вступил с ним в спор.
   - Джонни, неужели это правда?
   - Все это - чистая правда. И к ней прилагается целая история, но у меня сейчас нет времени её рассказывать.
   - Хорошо. Теперь твоя очередь говорить. И постарайся быть убедительным. У меня набралось на тебя достаточно, чтобы запереть тебя на ключ, а сам ключ припрятать далеко и надолго.
   - Это чрезвычайно запутанное дело, из-за которого у меня появилось немало седых волос. Впрочем, теперь это уже не столь важно...
   Он как-то странно покосился на меня. Я продолжил.
   - Совсем не понятно? На данный момент эта история ещё не закончилась. Мне нужно какое-то время, совсем немного времени. Всего час, возможно, даже меньше. И вы раскроете недавно совершенное убийство, которое в ваших рапортах числится несчастным случаем. Полицейские из Сан-Франциско смогут раскопать немало фактов об убийствах, совершенных в нашем городе. А вам станет известна уйма жареных фактов насчет мерзавцев, процветающих не только здесь, но и в Сан-Франциско.
   Он слушал, не перебивая.
   - Если вы сейчас упрячете меня за решетку, можете не сомневаться, что останетесь с носом. И будете по-прежнему отлавливать лишь мелкую рыбешку, но никогда не доберетесь до воротил. Они умеют заметать следы и тут же спрячут концы в воду. Оборвутся все ниточки, ведущие к разгадке этого неординарного дела. Вы же полицейский. Хорошенько подумайте. Ваша работа, вам и решать. У вас есть выбор: арестовать меня или отпустить на свой страх и риск.
   - Что за тип за рулем? Кажется, его физиономия мне знакома.
   - Его зовут Энтони Макмартен.
   И, не давая ему возможности что-то сказать, я добавил:
   - Да - да, тот самый Макмартен собственной персоной. Он тоже замешан в этом деле.
   - Эйприл, ты в своем уме? Тебе известно, кто он?
   - Я только что сказал вам, что он по уши увяз в этом деле.