Роско Майк
Яблоко с червоточиной

   Майк Роско
   Яблоко с червоточиной
   Глава I
   Клянусь, как говорится, головой, что буду с вами искренен до конца и поведаю одну лишь суровую правду.
   Должен вам сказать, что по роду своей деятельности мне довелось немало в этой жизни повидать.
   Однажды в мое частное сыскное агентство обратился некий состоятельный сумасброд, чтобы я приглядел за его фамильными драгоценностями, а в итоге оказалось, что речь шла о поддельных сокровищах.
   В другой раз, нанявшись в телохранители, я провел целых три ночи с рыжеволосой красавицей, отказавшейся затем оплатить мои услуги наличными (правда, ей все же удалось убедить меня не поднимать скандал).
   Однажды мне даже пришлось выслеживать кладбищенских воришек, которых я накрыл на месте преступления у только что вырытого ими покойника.
   Когда я говорю, что мне пришлось немало повидать, будьте добры поверить мне на слово!
   Значит, что же я хочу сказать?
   Только одно: наш брат, частный детектив, приступая к новому делу, более или менее знает, с чего начать расследование; однако, как правило, никто из нас не в состоянии предвидеть, чем все это кончится.
   Вот, судите сами.
   В тот день с самого утра лило, как из ведра.
   В довершение всех бед я в пух и прах разругался со своей секретаршей.
   - Ради Бога, Синди! Сколько раз я тебе твердил, чтобы ты больше не подкладывала мне такую свинью! Готов поспорить, что речь снова идет о какой-нибудь болтливой старой карге! Где, по-твоему, ты работаешь? В благотворительном обществе по оказанию помощи выжившим из ума старухам?
   Лицо Синди побледнело, как полотно. Она обернулась ко мне с такой яростью, словно игрушечный чертик на пружинке выпрыгнул из коробки.
   - Неужели хотя бы раз в жизни ты не можешь обойтись без своего сарказма? К нам обратилась за помощью почтенная пожилая дама! Если ты мне не веришь, можешь пойти к ней, чтобы самому в этом убедиться.
   - Еще чего! Может, я должен идти к ней по той лишь причине, что её скрутил ревматизм? Если она нуждается в наших услугах, пусть приходит в наш офис. Наши двери открыты для клиентов двадцать четыре часа в сутки! Ты, надеюсь, сообщила ей, во что ей обойдется наша помощь?
   Синди отвела глаза в сторону, стараясь не встречаться со мной взглядом.
   - Ну вот! Так я и знал! Этой чертовой старухе удалось по телефону тебя разжалобить, и ты пообещала, что мистер Эйприл сочтет за честь навестить её, а потом с радостью будет выполнять все её бредовые поручения! Ну и дура! Мне часто приходит на ум, что ты напрасно теряешь время на этой работе. Лучше бы ты поискала место в отделе социальной защиты. Там ты целый день напролет в свое удовольствие будешь помогать всем сирым и убогим.
   Надо признаться, что Синди даже не пыталась возражать, ибо в глубине души знала, что я прав. Она стояла перед моим письменным столом, словно пережидая, когда утихнет буря. Вскоре из-за её покорного молчания я почувствовал себя неловко, так как понимал, что дело кончится тем, что она, как всегда, добьется своего. Какова штучка, а?
   - Ну и где она обитает, твоя бабуля?
   Синди потянулась к своему столу за блокнотом. Оторвав на ходу листок, она положила его передо мной. Я прочитал адрес. Так я и думал!
   - Неужели ты считаешь, что толстосумы вдруг сговорились переехать в этот район? Или твоя сумасбродная старушенция предпочитает романтику бедных кварталов? Ладно, так и быть, на этот раз я пойду тебе навстречу. Но, прошу тебя, чтобы впредь ничего подобного не повторилось! Ты можешь не стесняться сообщать всем возможным клиентам наши расценки. Однако, самое главное, не подставляй меня так, как сегодня, кроме тех исключительных случаев, когда к нам вдруг обратится страж закона или денежный мешок. Усвоила?
   В ответ она едва заметно кивнула.
   - Ну, скажи же хотя бы слово! Ты надулась, как мышь на крупу.
   На губах Синди промелькнула робкая улыбка.
   - Джонни, мне очень жаль, что так получилось. У этой старушки был такой грустный голос. И мне показалось, что она совсем одинока. Я понимаю, что виновата перед тобой, но я не могла поступить иначе. Тебе вполне хватит времени, чтобы навестить её и вернуться до прихода мистера Макмартена.
   - Ладно. Так и быть, я к ней пойду, но сразу назад. Он обещал зайти в четверть четвертого?
   - Точно.
   Я встал, взял шляпу и направился к выходу.
   Синди проводила меня до самой двери, и когда я уже намеревался переступить через порог, она легонько коснулась моего плеча. Я тотчас обернулся.
   - Я больше не сержусь на тебя, малышка. Прошу простить меня за грубость.
   - И я тоже уже не сержусь. Джонни, будь осторожен.
   Выйдя на улицу, я направился к машине, оставленной на ближайшей к нашему дому стоянке.
   Пока я потел в машине, направляясь к миссис Вуд, мои мысли все время крутились вокруг Синди. Я размышлял о том, что она питает слабость ко всем престарелым людям и пасует перед их нытьем, по крайней мере два раза в месяц устраивая мне неприятности вроде сегодняшних. Я долго и тщетно надеялся, что со временем её характер закалится. Ничего подобного. Она умеет быть непреклонной в чем угодно, но стоит ей увидеть седину или услышать в трубке жалобный старческий голос, как её сердце не выдерживает. Ну и что? У меня ведь тоже есть свои слабости.
   Я остановился перед домом, где проживала госпожа Вуд. Стоило лишь бросить взгляд на облезлый фасад, как сразу стало ясно, с кем придется иметь дело.
   Пришлось проявить незаурядную сноровку, чтобы припарковаться между грудами мусора, увенчанными горой винных бутылок. Синди придется раскошелиться, если по её вине я проколю на этой свалке шины.
   Я вошел в трехэтажную лачугу. И, как и следовало ожидать, госпожа Вуд жила на верхнем этаже. В довершении всего мне пришлось карабкаться вверх по шаткой лестнице!
   Вот с таким настроением я подошел к её двери. Ни звонка, ни молоточка. Мне пришлось постучать в дверь костяшками пальцев, после чего, прождав минуты две, я так и не услышал в ответ ни единого звука. Затем послышались чьи-то шаги. Дверная ручка повернулась, и дверь чуть-чуть приоткрылась.
   Я уже открыл, было, рот, чтобы представиться... и остолбенел.
   Передо мной стояла женщина редкой красоты. Безупречно очерченный овал лица пожилой дамы обрамляли белые как снег волосы, а глаза её были той небесной голубизны, вроде бы и существующей в природе, но отнюдь не часто встречающейся. Прожитые годы легкой тенью легли на тонкие черты её прелестного лица, нисколько не обезобразив его. Она ничуть не сутулилась, а на прямые плечи была накинута широкая черная шаль. В одной руке, как мне показалось, она сжимала лупу, а другой придерживала шаль, словно боялась, что та слетит от неожиданного порыва ледяного ветра.
   - С кем имею честь?
   В этой устаревшей формулировке чувствовалось воспитание и высокая культура, что по нашим дням встречается совсем нечасто. Собственно, прежде всего я имею в виду самого себя.
   - Моя фамилия - Эйприл. А вы, если не ошибаюсь, миссис Вуд?
   Ее лицо просветлело.
   - Ах, да! У вас такая любезная секретарша! Входите, мистер Эйприл.
   Я вошел, держа шляпу в руке, и остановился на пороге.
   - Следуйте за мной.
   - Спасибо.
   Она провела меня в тесную гостиную, обставленную довольно ветхой мебелью, но тщательно прибранную. Похоже, что мебель в этой комнате была ровесницей хозяйки дома.
   Она пригласила меня присесть. Я не спешил садиться, пока старая дама не опустилась в кресло-качалку, стоявшее у окна, за что заслужил благодарный взгляд миссис Вуд.
   Устроившись в кресле, пожилая женщина сначала посмотрела в окно, а затем перевела взгляд на меня.
   - У стариков есть одна общая причуда. Они любят сидеть у окон, чтобы наблюдать за тем, что происходит на улице. И хотя мы, старики, и чужие на этом празднике жизни, все же мы ещё не утратили интерес к происходящему за окном и способны мечтать.
   Попробуйте найти ответ на подобные слова!
   Перебрав складки своей шали, она вытянула конверт.
   - Вы не будете так любезны прочитать это письмо?
   - Да, миссис.
   Письмо пришло из полиции города Сан-Франциско и было подписано лейтенантом Дугласом из криминальной бригады. В нем сообщалось, что некая миссис Марианна Эдвард скончалась в результате падения в собственной комнате. Среди вещей покойницы полиция нашла множество писем от миссис Вуд. Похоже, у неё не осталось никого из родственников и друзей, кроме миссис Вуд, и полиция интересовалась, какие распоряжения сделает последняя относительно похорон и так далее... Кроме всего прочего, миссис Эдвард оставляла подруге в наследство все свое имущество. Затем прилагался перечень её скромного имущества, что представлялось совсем не самым важным.
   Оторвав глаза от письма, я увидел, что по лицу миссис Вуд текли слезы.
   - Мистер Эйприл, на всем белом свете у меня оставалась одна единственная подруга! Прошло немало лет с тех пор, как мы познакомились в Сан-Франциско. Мы встретились во время моего первого и последнего в жизни путешествия. Ах! Как же я тогда была счастлива! Наконец-то я увидела океан, о котором столько слышала и мечтала!
   Она замолчала и бросила взгляд за окно.
   - Вот теперь она покинула этот мир, оставив меня в полном одиночестве. Мистер Эйприл, у меня не осталось ничего, кроме наших писем.
   Я решил поскорее перейти к делу.
   - Миссис Вуд, чем, собственно, я могу быть полезен?
   - Я хотела бы, чтобы вы выехали на место и выполнили за меня все необходимые формальности, а затем привезли мне её вещи, а также...
   По её щекам снова потекли слезы.
   - Простите, миссис Вуд, но может быть лучше вам лично отправиться в Сан-Франциско? Мне кажется, такая поездка обошлась бы вам не так дорого...
   Она лишь пожала плечами.
   - Мистер Эйприл, я слишком стара, чтобы путешествовать, да к тому же мне будет слишком тяжело воочию убедиться в её кончине. Я заплачу вам пятьдесят долларов, но сейчас у меня нет такой суммы, есть только десятка. Ведь все свои сбережения я отослала в Сан-Франциско. Мне хотелось, чтобы у Марианны были достойные похороны. Ведь у неё не осталось за душой ни цента, а я все же получаю небольшую пенсию.
   Про себя я выругался. Чутье меня не обмануло!
   - Миссис Вуд, в данный момент мы слишком загружены работой. Если позволите, я позвоню вам где-то на днях?
   Она подняла на меня свои прекрасные, полные слез глаза. Чертовка Синди! Попадись мне сейчас она под руку, кажется, я свернул бы ей шею!
   - О, мистер Эйприл, постарайтесь! Ведь вас просит старая больная женщина!
   Я с трудом перевел дыхание.
   - Да, миссис Вуд, я постараюсь.
   Я встал.
   - Мистер Эйприл, я не могу вас проводить. Мои ноги уже совсем не те, что были в двадцать лет!
   - Ничего, ничего.
   - Здесь на первом этаже живут весьма любезные люди. Они мне разрешают пользоваться телефоном.
   - Да, такие соседи редко встречаются. Сейчас я поеду в свой офис, и позвоню вам сразу после того, как просмотрю наш рабочий график.
   Она уже не слышала моих слов.
   Сидя в кресле у окна, пожилая женщина целиком погрузилась в созерцание жизни, бившей ключом за оконным стеклом.
   На улице я с облегчением перевел дух. В квартире старой женщины стоял тот специфический запах, свойственный старому жилищу, обставленному ветхой мебелью, где живут пожилые люди и витают несбывшиеся мечты.
   Забравшись в машину, я тут же рванул с места. И на обратном пути снова принялся размышлять. Из головы не выходили слова старой дамы: "Постарайтесь, мистер Эйприл!"
   Да, конечно. Но я ничего не обещаю.
   И я нажал на газ.
   Дождь все не унимался и барабанил по крыше машины пуще прежнего. Мне уже не помогали даже дворники на лобовом стекле. Так я добрался до своей автостоянки.
   - Мистер Эйприл, не могли бы вы поставить машину вот там?
   Кивнув в знак согласия, я поехал в указанном направлении.
   Мне вовсе не следовало так расслабляться, а наоборот, что называется, держать ушки на макушке, ибо впереди меня ждал небольшой сюрприз.
   ГЛАВА II
   Я поднимал боковое стекло своего "меркурия", как вдруг от сокрушительного удара хрустнула моя челюсть. Не давая мне времени опомниться, кто-то тут же нанес второй, не менее внушительный удар, на этот раз по темени. Я упал лицом на щиток приборов, чувствуя, как из носа ручьем хлынула кровь и заполнила рот. От боли и злости у меня из глаз, что называется, посыпались искры, а голова пошла кругом. Я потянулся было к ящику, где лежал мой револьвер. Но не тут-то было!
   Напавший на меня негодяй, распахнул дверцу, схватил меня за шиворот и легко, как пушинку, вытащил из машины.
   Вот тут-то он совершил свою первую оплошность.
   Вместо того, чтобы врезать мне в живот и лишить меня всякой способности сопротивляться, он снова нацелился мне в голову. Уклонившись от удара, я так вломил ему чуть ниже пупка, что, как мне показалось, ещё немного, и мой кулак проткнул бы его насквозь!
   Втянув в себя воздух со звуком набирающего воду сливного бачка, незнакомец сложился пополам. Однако, видимо, я ещё не окончательно разделался с этим мерзавцем! Он бросился на меня и, схватив в охапку, покатился вместе со мной по земле. И конечно, когда мы остановились, оказался сверху! Мне показалось, что на мою голову обрушился небоскреб. На губах крепчал вкус крови. Ничего удивительного! Ведь кровь из моего носа хлестала, как из водопроводного крана.
   Схватив меня за горло, он принялся меня душить. Слегка приподняв веки, я увидел перед собой его почти бесцветные сиявшие от радости глаза. Из приоткрытого рта терзавшего меня садиста вырывались какие-то неясные восторженные вопли, в то время как его пальцы уже почти сомкнулись на моей шее. Честное слово, он и в самом деле всерьез решил меня придушить!
   В этот момент рядом с нами кто-то хлопнул дверцей машины, и убийца, невольно подняв голову, на миг ослабил свои смертельные объятия!
   Я понял, что жизнь предоставила мне шанс. Как говорится, сейчас или никогда.
   Схватив из последних сил мучителя за руки, я отвел их от своего горла, а сам правой рукой вцепился ему в шею, нажимая что было мочи на кадык. На этот раз мой трюк удался, и он как-то нелепо выпучил глаза. Я же про себя подумал: "Браво! Сейчас он у меня поостынет!"
   С душераздирающим вздохом нападавший, теряя равновесие, стал медленно валиться навзничь, словно чья-то заботливая рука поддерживала его сзади за ворот куртки.
   Я втянул в себя воздух. Показалось, что мои легкие впитывают странный коктейль из кислорода, дождя и крови, однако столь чудовищная смесь придала мне сил, и я попробовал высвободиться. Легко сказать! Похоже, чтобы сдвинуть его с места, нужен подъемный кран. Видимо, весил он не меньше центнера с лишним. Настоящая ходячая реклама для демонстрации желающих похудеть пациентов доктора Мачо!
   Под чьими-то ногами хрустнула галька. Я тут же обернулся. Не дай Бог, если у моего разбойника окажется напарник! На мое счастье приближался охранник автостоянки.
   - Мистер Эйприл, что тут происходит?
   Я ответил, вытирая, как мог, разбитый нос платком.
   - Да ничего... Вы не знаете этого типа?
   Шевельнув усами, сторож глянул в сторону распластавшейся на земле мясной туши.
   - Он назвался вашим другом и сказал, что приготовил вам сюрприз. Вот почему я попросил вас проехать вглубь стоянки.
   - Вы и впрямь были с ним слишком любезны. Я нисколько не удивлюсь, если вы сообщите о случившемся его родственникам!
   - Клянусь вам, мистер Эйприл, я действительно принял его за вашего приятеля!
   На беднягу жалко было смотреть, такое впечатление произвела на него кровь, размазанная по моему лицу.
   - Вы когда-нибудь видели этого человека?
   - Нет.
   Присев на корточки, я порылся в карманах моего потенциального убийцы, но кроме пачки "Кэмела" ничего не нашел. Он курил те же сигареты, что и я. Это уже что-то!
   Достав из пачки сигарету, я прикурил. И тотчас увидел, как она окрасилась красным от моих окровавленных рук и разбитых губ. Ну да ладно! Такая сигарета может только поднять мой гемоглобин!
   Вдруг мне показалось, что земля качнулась. Я посмотрел вниз. Поверженный слон пошевелился. Мне пришлось на всякий случай придавить его шею ботинком. Он открыл глаза и ... тут я не поверил своим глазам - он широко мне улыбнулся!
   Однако из предосторожности я не убрал ботинок с его шеи.
   - Ты что, мало получил?
   Кивнув головой, он по-прежнему улыбался.
   Я повернулся к Джо.
   - Поищи-ка в бардачке мою пушку.
   Сторож с недоумением уставился на меня.
   - Или ты принесешь мой револьвер, или я тебя отделаю так, что родная мама не узнает. Ты меня слышишь?
   Мои слова тут же возымели действие, и не прошло и десяти секунд, как у меня в руке уже был мой любимый 38 калибр.
   Повертев его под носом великана, я снял с его горла ногу.
   - Не двигайся, приятель. Будет лучше, если ты ответишь, кто тебя послал ко мне.
   - Согласен.
   И он снова широко улыбнулся.
   - Ну, с меня хватит. Кто тебя нанял?
   - Вчерашним вечером вы смяли два крыла моей машины и смылись, не оставив даже записки на лобовом стекле.
   Я напряг свою память, но решительно ничего не вспомнил.
   После того, как я легонько стукнул по ребрам кончиком ботинка, он заревел, как бык.
   - Ты не можешь придумать что-нибудь получше?
   - Я говорю чистую правду. Разве вчера вечером вы не заезжали в "Хенгар Бар"?
   Ничего не скажешь, тут уже он прижал меня к стенке.
   - Ну и что?
   - Я тоже там был. Когда я вышел на улицу, то увидел, что кто-то "поцеловался" с моей машиной. Вернувшись в бар, решил узнать, кто мог подложить мне такую свинью. Один парень сказал, что когда он входил в бар, то видел, как вы стукнули какую-то машину. Я бросился за вами, но вас уже и след простыл. Тогда я навел справки, чтобы узнать ваш адрес.
   Я пытался вычислить моих врагов в "Хенгар Баре", но никто конкретно в голову не приходил.
   - Ладно. Допустим, я верю твоим рассказам, но тогда почему ты не стал драться со мной по-мужски, в открытую, а напал на меня без всякого предупреждения, как последний подонок?
   Теперь он уже улыбался до ушей.
   - Терпеть не могу, когда кто-то, разбив чужую тачку, смывается с места происшествия.
   - Если хочешь знать, я и пальцем не тронул твою тачку. Кто-то навесил тебе лапшу на уши и провел тебя, как последнего идиота.
   - Да?
   Демонстрируя искреннее удивление, он сделал попытку приподняться, но я тут же пинком заставил его снова лечь на землю.
   - Не торопись, приятель. Где твои документы? Почему ты разгуливаешь без какого бы то ни было удостоверения личности?
   - Если я иду драться, то никогда не беру с собой документов.
   Теперь настала моя очередь улыбнуться.
   - Уверен, что ты оставил документы дома.
   - Вовсе нет. Они лежат в моей машине, на сидении.
   И он указал пальцем в сторону "шевроле", крыло которого и в самом деле было изрядно помято.
   - Джо, принеси-ка поскорее его бумажник.
   Сторож стоял на месте с видом человека, проглотившего аршин. Он не привык, чтобы на него повышали голос.
   - Пошевеливайся, черт возьми!
   Джо повиновался и направился к "шевроле", не спуская с нас испуганных глаз. Я услышал, как он открыл, потом захлопнул дверцу, после чего вернулся ко мне.
   - Открой и посмотри, что там внутри.
   Бедняга дрожал от страха так, словно ему предстояло вскрыть чужой сейф. С большим трудом ему удалось, наконец, прочитать имя и адрес.
   - Хорошо. С меня хватит. Это похоже на правду. Позвони-ка в "Хенгар Бар", чтобы удостовериться, что все в действительности так и было. А ты подожди, пока Джо не вернется.
   Последние наставления предназначались мистеру Вильяму Эндрю. Что же касалось меня, то в моей голове уже кое-что прояснялось.
   Оглядевшись по сторонам, я увидел, что мы находились в той стороне стоянки, которая выходила к крупному универсальному магазину Мэйси, то есть на Балтимор авеню, а мой офис располагался как раз на пересечении этой улицы с Тенч-стрит. Подумать только! Уже ставить машину приходится с риском, что тебе тут же испортят фотокарточку! Я кинул взгляд на окна в надежде, что покажется кто-то из служащих. Однако вокруг не было ни души. Даже кошки, и те попрятались из-за дождя. На стоянке было также совсем пустынно и безлюдно.
   Я взглянул на часы. Почти половина четвертого! Черт возьми! А у меня в четверть четвертого была назначена встреча с клиентом! Оставалось надеяться, что у парня хватит терпения меня дождаться.
   Наконец-то появился Джо.
   - Ну, как?
   - Нормально. Мистер Эйприл, этот человек нисколько не погрешил против истины. Все было именно так, как он рассказал.
   Черт бы его побрал! Свалился на мою голову! Тут я попытался сохранить хорошую мину при плохой игре.
   И, прежде всего, вынужден был сунуть за пазуху мою пушку.
   - О'кей! Эндрю, ты можешь подняться.
   Боже мой, какой же он высокий и грузный для своих лет! И я тут же начал комплексовать по поводу своего роста, не превышавшего метр восемьдесят. Он походил на баскетболиста, набравшего лишних пятьдесят килограммов веса.
   Еще не совсем твердо держась на ногах, он провел рукой по горлу.
   - Подумать только, ведь у меня был такой красивый баритон!
   - Извини, старик. Но ты так увлекся, что едва не отправил меня на тот свет.
   Он перестал гладить свое горло.
   - Ну, что вы! Я умею вовремя остановиться.
   И что самое странное, он произнес эти слова вполне искренне!
   - И чем ты занимаешься?
   - Мне принадлежит небольшой физкультурный зал на паях.
   - Ты хочешь сказать, заведение для накачивания бицепсов?
   - Ну да. Разве не заметно?
   Я не стал с ним спорить, стоило только взглянуть на него.
   - Но кто надоумил тебя явиться сюда помериться со мной силой?
   Теперь он уже улыбался во весь рот. До чего же этот тип был жизнерадостным!
   - Должен же я что-то сделать, чтобы на меня не указывали пальцем!
   И, протянув мне руку, он добавил:
   - Так вы не будете держать камень за пазухой?
   Я ответил на его рукопожатие. Что же до камня за пазухой, то на этот счет у меня было совсем другое мнение. Его одежда свисала лохмотьями, но, казалось, он не обращал на это никакого внимания. Забрав бумажник, он забрался в свой "шевроле" и выехал со стоянки. Я посмотрел ему вслед.
   Джо перевел дух и собрался было улизнуть.
   - Секундочку, Джо.
   - Что, мистер Эйприл?
   - В следующий раз, кто бы меня ни спрашивал, держи язык за зубами. И никаких сюрпризов! Ты меня понял?
   В ответ он молча кивнул.
   - Ты - хороший парень. Однако никогда не забывай о том, что у тебя есть спокойная работа, жена и куча детей. Взгляни на мою избитую физиономию, и пусть это послужит тебе уроком на будущее.
   Своим видом я мог напугать кого угодно до смерти. И хотя из моего носа больше не била фонтаном кровь, разукрашен я был на славу. Вдобавок ко всему, я промок до нитки и вывалялся в грязи. Посмотрев на меня, сторож повернулся и медленно пошел в свою контору. Не иначе как от страха потерять место у него дрожали коленки. Ему ещё повезло, что я остался в живых.
   Я стал ломать голову, как привести себя в более - менее божеский вид. Уже не было времени заглянуть домой переодеться. Пришлось сразу отправляться в туалет. Плеснув воды в лицо, я пригладил волосы и взглянул на себя в зеркало. Потом крепко выругался и вернулся к машине. Взяв шляпу и плащ, я положил на место револьвер. Пришлось накинуть плащ, чтобы прикрыть порванный в драке костюм. Оставалось только сожалеть, что у моего плаща не было капюшона, чтобы замаскировать распухшее лицо.
   Когда с небрежным видом я шагнул в лифт, работавшая там девушка сначала разинула от удивления рот, затем быстро вернулась к своим рычагам и кнопкам, в то время как двое поднимавшихся со мной мужчин с самым невозмутимым видом глядели куда-то поверх моей головы.
   Толкнув дверь, ведущую в агентство, я переступил порог. Синди пребывала на работе в полном одиночестве, но дверь моего кабинета была прикрыта.
   Окажись на её месте любая другая секретарша, то та тотчас бы завопила от страха или же хлопнулась в обморок. Только не Синди. Ее характер уже достаточно окреп и закалился. Несмотря на то, что её лицо слегка побледнело, она и бровью не повела.
   - Мистер Макмартен ожидает в вашем кабинете.
   - Спасибо, Синди. Нет ли других новостей?
   - Нет.
   Бросив в угол шляпу, я толкнул дверь кабинета, чтобы познакомиться с мистером Макмартеном.
   Передо мной сидел самый настоящий денежный мешок. Все было при нем: роскошный костюм, галстук и огромный перстень с бриллиантом в четыре карата на указательном пальце. Дорогая шляпа была небрежно кинута на мой письменный стол. Несмотря на столь импозантную внешность и шикарный наряд, лицо мужчины оставалось суровым. Весь его облик свидетельствовал о целеустремленном и напористом характере и деловой активности. Передо мной был преуспевающий человек, чья карьера состоялась. От него на расстоянии пахло огромными деньгами.
   Надо сказать, мне он не слишком понравился.
   - Сожалею, что заставил вас ждать.
   В ответ он лишь слегка махнул рукой, снова усаживаясь в кресло. Посетитель наверняка сразу заметил, что у меня не все в порядке с лицом и костюмом, но ничего не сказал. Возможно, свое мнение он выскажет немного позже.
   - Ничего страшного, - заметил он. - Мне также случается опаздывать.
   Его голос был приятного тембра, а произношение безукоризненным, словно он хотел ненавязчиво подчеркнуть, что владеет речью гораздо лучше своего собеседника.
   Я раскурил трубку и приготовился его выслушать.
   - Если позволите, я перейду сразу к делу. Я - представитель здешних деловых кругов, и у меня немало интересов. С некоторых пор в мои дела стал совать нос некий тип, довольно ничтожный, но не лишенный смелости и апломба.