Хотя мне уже не раз доводилось бывать в Сан-Франциско, я не мог отказать себе в удовольствии полюбоваться уличными сценами. Однако тут же поплатился за любопытство.
   Я не слышал и не видел, как сзади подъехала машина, а очнулся лишь после того, как над ухом раздался чей-то голос:
   - Эйприл!
   Как и подобает простому туристу, я обернулся. За рулем шикарного "крайслера" с работавшим мотором сидел какой-то тип, двое других вышли из машины, и, не вынимая рук из карманов, направились ко мне.
   - Полезай-ка в машину. Вздумаешь сопротивляться - мозгов не соберешь!
   Черт возьми! Я попался. Пока я расстегну пуговицы на пальто, чтобы выхватить пушку, меня превратят в друшлаг.
   - Не ломай даром голову. Мы тебя приперли к стенке. Нам просто нужно сказать тебе пару слов.
   - И в заключение я получу от вас пулю в лоб. Зачем тянуть время? Делайте скорее ваше дело - и с концами.
   - Вот тебе дружеский совет от Мэнни: убирайся отсюда подобру поздорову. Мэнни не любит стукачей. Проваливай живее, и чтобы ноги твоей здесь больше не было. Понял?
   - Яснее ясного. Передайте своему Мэнни, что видал я его в гробу в белых тапочках. Чихал я на его советы. Ему меня не запугать, как и вам со всеми вашими пушками.
   - Эйприл, мы уже давно могли бы продырявить твою башку. Ты бы и пикнуть не успел.
   - Знаю. Однако вы этого не сделали. Так чего же вы тянете? Предупреждаю, что и я сумею уложить одного из вас. Если очень настаиваете...
   Выпалив первое, что пришло мне в голову, я блефовал. Если я и находился в чужом городе, это вовсе не значило, что я должен гнуть спину перед всяким встречным-поперечным.
   - Послушай, Эйприл, последнее слово здесь останется не за тобой. Не забывай, что ты не дома, а Мэнни шутить не любит. До встречи.
   Вместо ответа я швырнул ему в лицо окурок. Отскочив от полы его пальто, тот упал на тротуар.
   - Очень жаль. А Мэнни говорил нам, что ты вовсе не дурак.
   Они забились в машину, и не успели захлопнуться двери, как "крайслер" сорвался с места. Я схватился было за револьвер, но увы! "Крайслер" уже скрылся за углом.
   Меня била дрожь. По Гоу-стрит я прошел вниз до пересечения с Гери-стритт. И только тогда закурил. Бог мой! Эдди, видимо, что-то напутал.
   Войдя в химчистку, я попросил разрешения позвонить.
   И набрал номер гостиницы.
   Мне прочитали сообщение, оставленное для меня. Всего лишь номер телефона и имя Эдди.
   - Это Джонни. Что с тобой приключилось?
   У него был голос человека, напуганного до смерти.
   - Джонни, я не знаю каким путем, но они обо всем пронюхали.
   - Рассказывай эти басни кому угодно, только не мне. Наверняка сам продал им информацию. Что, не так?
   Сидевшая за кассой женщина встревоженно покосилась на меня.
   - Джонни, клянусь, это не так. Я знаю, кто тебя послал. Спроси у Эла, я не из тех, кто способен на подобные штуки. Джонни, ты засветился. Поскорее уноси ноги. Мэнни шутить не любит.
   - Знаю. Меня только что предупредили. Скажи Мэнни или тому другу, которому ты продал информацию, что я тоже не шучу. Я приехал в это гиблое место исключительно по долгу службы. И во что бы то ни стало должен сделать свое дело. Если ты отказываешься мне помогать, я обойдусь и без тебя. Если кто-то хочет мне нагадить - вольному воля. Я сумею за себя постоять.
   - Прекрасно. Считай, что я тебя предупредил. Эл будет сильно огорчен.
   Я постарался придать голосу интонацию человека, испытывающего крайнее любопытство.
   - От чего же?
   - Потому что ты обломаешь на этом деле зубы, и тебя убьют. Ты понял?
   Он бросил трубку.
   Пусть катится ко всем чертям!
   Я остановил такси.
   - В отель "Сент-Френсис".
   Не оставалось ничего, как поживее шевелить мозгами.
   По словам Эдди, самым крутым парнем здесь был Мэнни. Похоже, что скрывшиеся на "крайслере" бандиты были того же мнения.
   - Эй, шофер!
   - Слушаю.
   - Вы знаете некоего Мэнни Лейна?
   Его лицо расплылось в улыбке.
   - Вы приезжий?
   - Да.
   - Оно и видно.
   - Неужели этот человек так известен?
   - И не говорите. К тому же - отпетый мерзавец. Не лай Бог с ним встретиться на узкой дорожке. Однажды он сел ко мне в такси и дал целый доллар на чай, хотя проехал всего два квартала.
   - Браво! А как вы узнали, что это был он?
   - Кто же здесь не знает Мэнни Лейна?
   - Должно быть, он раздает щедрые чаевые всему городу?
   - Если бы только это!
   Я решил сменить тему разговора.
   - Здесь часто стоит такой густой туман?
   - Да нет, только по утрам.
   - Понял.
   Не прошло и пары минут, как я уже подъехал к отелю, расплатился с таксистом и поспешил внутрь.
   Сообщив портье о своем отъезде, я оставил записку для Пенни.
   Меня тоже ждала записка. На конверте стояла моя фамилия и номер комнаты. Вскрыв его, я тут же увидел совсем другой почерк, чем на конверте. Видимому, конверт надписывал рассыльный из отеля. И вот что я прочитал:
   "По тебе соскучились в Канзас-Сити. Не вернуться ли тебе восвояси?"
   Письмо было без подписи.
   Какая разница? Записка наверняка была от Мэнни. Обернувшись, я осмотрелся по сторонам. Вестибюль был полон народу. Автором мог оказаться кто угодно. Возможно, этот тип исподтишка следил за мной.
   - Вы не знаете, кто оставил мне эту записку?
   - Нет. А что, она без подписи?
   - Да нет. Видимо, кто-то из друзей захотел сделать мне сюрприз. Не можете описать, как он выглядел.
   Портье почесал затылок.
   - Нет, не помню. Вы же видите, сколько народу.
   - И на том спасибо. Можете прислать ко мне посыльного?
   - Конечно. Я пришлю его к вам в номер. Жаль, что вы так скоро уезжаете.
   - Мне тоже жаль.
   Забрав ключ, я направился к себе в номер. На этаже было совсем безлюдно. Вставив ключ в замочную скважину, я его повернул.
   Дверь отворилась.
   На полу лежал конверт. Кто-то подбросил его под дверь. Я поспешил разорвать конверт. И прочитал очередную "любовную" записку.
   "Это - последнее предупреждение".
   И больше ни слова.
   Мне не надо было искать отпечатки пальцев. Я знал того, кто отправил письмо. Меня уже предупреждали лично, затем оставили записку у портье, а теперь вот подбросили в номер.
   Черт бы их всех побрал!
   Я начинал понимать, что нахожусь не дома.
   ГЛАВА V
   Присев на край постели, я ждал посыльного. В голове крутилась лишь одна мысль: надо во что бы то ни стало найти какое-то пристанище. На худой конец - переехать в другую гостиницу, чтобы спокойно вести расследование. Разумеется, у меня не было большого выбора.
   Затем мне вспомнилась троица из "крайслера". Я знал, эти прилично одетые парни с суровыми лицами, на которых блуждала едва заметная усмешка, ни перед чем не остановятся. Они меня только предупреждали, а в следующий раз непременно пустят в ход нож или пистолет. Или в лучшем случае изобьют меня до смерти, чтобы дать пример всякому, кто сунет нос в чужие дела.
   Может, бросить к черту расследование? Не такие уж большие деньги я получаю, чтобы так рисковать. Годы идут, я с каждым днем становлюсь все циничнее, и мое сердце все сильнее ожесточается. В конце концов мое тело найдут распростертым под каким-нибудь забором, и рядом со мной будут лишь уличные псы. Тогда мне будет поздно бросить все. Возможно, уже слишком поздно.
   В дверь кто-то постучал.
   Я вскочил в мгновение ока, выхватив "магнум".
   - Кто там?
   - Посыльный.
   Ну и кретин же я! Ведь не стал бы Мэнни пускать меня в расход, если ему стало известно, что я собираю вещи. Не оставалось ничего, как положить револьвер на место.
   - Войдите!
   На пороге появился посыльный.
   Я торопливо пихал вещи в чемодан. Хорошо еще, что их было немного. Мне понадобилось всего несколько минут, чтобы собраться.
   - Скажи-ка, парень, нельзя ли до отъезда оставить чемодан внизу, в камере хранения?
   - Конечно можно.
   - Вот, держи-ка.
   Я дал ему доллар, и парнишка расплылся в улыбке.
   Мы спустились вниз. Взяв квитанцию на чемодан, я рассчитался по счету. Писем мне больше не было, моя записка для Пенни по-прежнему сиротливо лежала в её ячейке.
   В телефонной кабине я поискал номер полиции.
   - Лейтенант, это Джонни Эйприл.
   - Привет! Что новенького?
   - Спасибо. Все хорошо. Ваши парни неплохо работают. Поздравляю.
   - Благодарю. Я передам им ваши поздравления.
   - Ладно. Лейтенант, у меня к вам небольшая просьба. Надеюсь, я обращаюсь по адресу.
   - Говорите.
   - Я пробую добраться до Мэнни Лейна.
   На другом конце провода собеседник едва перевел дыхание.
   - Слушаю вас.
   - Можете рассказать о нем все, что знаете?
   - Он родился в Сан-Франциско сорок пять лет назад. Полное имя Мануэль. Средней школы он так и не закончил. Не закончил потому, что слишком рано стал промышлять темными делишками. Сейчас стоит во главе одной из самых крупных транспортных компаний города и поддерживает связи с профсоюзом грузчиков.
   Ему принадлежат два табачных киоска. Один на углу Тирд-стрит и Маркет-стрит, другой - на углу Керни-стрит и Сакраменто-стрит. Он ворочает огромными деньгами и всегда выходит сухим из воды. Однажды его уже вызывали в полицию, но тогда не смогли предъявить никаких улик. У него есть подружка по имени Тина. Она держит салон красоты на О`Фарелл-стрит. Единственное, что нам известно - что он порядочный негодяй, но ни разу не удалось схватить его за руку. В конце концов мы на него, что называется, махнули рукой. "Пасли" его не один год, но так и не нашли нужных улик. Вот, примерно, все, что я могу сказать.
   Крепкий орешек мне попался.
   - Спасибо, лейтенант.
   - А теперь, Эйприл, позвольте и мне задать вам один вопрос.
   - Задавайте.
   - Почему вы только что сказали, что надеетесь, что не ошиблись адресом?
   - Я беру свои слова обратно.
   - Вот так-то лучше. Я скажу вам ещё кое-что. Подручных Манни часто видят в ресторане "Комптон", где подают отменный кофе. Это совсем рядом с табачным киоском. Эйприл, будьте осторожны. Мне бы не хотелось, чтобы с вами в нашем городе стряслось несчастье.
   - Почему же?
   - Что тогда подумает о нас полиция Канзас-Сити?
   - Понимаю. Еще раз спасибо.
   - Не за что.
   Повесив трубку, я вышел из телефонной будки и направился прочь из отеля. Для очистки совести я спросил портье, как пройти на Маркет-стрит. Это оказалось недалеко, всего в трех кварталах от гостиницы. Я шел, сонный и слегка голодный.
   Бросив взгляд на ближайшие витрины, я увидел один из самых шикарных магазинов города с астрономическими ценами. В магазин то и дело входили и выходили дамы либо в норковых манто, либо на худой конец в шубах из чернобурки. Эх, черт возьми! Я бы тоже не прочь стать покупателем в подобной лавочке!
   На противоположной стороне улицы собирались уставшие от беготни по магазинам покупатели, обычные праздные зеваки, а также служащие и продавцы, чтобы поболтать, покурить и помечтать о лучшей жизни. И таких вот мечтателей было большинство.
   И я присоединился к их числу, когда вышел на угол Тирд-стрит и Маркет-стрит.
   Я увидел самый обыкновенный табачный киоск. На улице стойка с разложенными газетами. Иллюстрированные журналы разложены вдоль тротуара. Внутри все было, как и везде. В ряд стояли игровые автоматы и две телефонные кабинки. Посетителей обслуживали трое улыбчивых продавцов. Похоже, дела тут шли совсем неплохо.
   Я решил купить пачку "кэмела". Пока мне отсчитывали сдачу, я огляделся по сторонам. Двое увлекшихся завсегдатаев игровых залов, не видя ничего вокруг, кидали в узкую щель монету за монетой. Двое или трое присутствовавших при этом зрителей не упускали случая подлить масла в огонь своими возгласами и комментариями.
   Я постарался запомнить их лица.
   Две минуты у меня ушло на то, чтобы вскрыть пачку "Кэмела". Прикурив, я направился прямо к игровым автоматам.
   У меня было четыре монеты по двадцать пять центов.
   Стоило мне опустить одну из них в щель автомата, как все присутствовавшие оставили свои дела и уставились на меня.
   Когда они достаточно на меня нагляделись, то, переглянувшись, вернулись к прерванным занятиям. Похоже, здесь меня никто не знал.
   Какое-то время я сохранял невозмутимость.
   Металлические шары запрыгали, со всех сторон вспыхнул свет, и мой счет вырос на глазах под монотонное щелканье игрального автомата.
   Игроки оставили игру и стали наблюдать за мной. Я же смотрел на табло, показывавшее счет.
   Потом беспечно покосился на игроков и отбросил сигарету.
   Я снова опустил монету в щель игрального автомата, мысленно взмолившись к госпоже Фортуне с просьбой дать мне ещё один шанс. "Пожалейте меня, прекрасная богиня, умоляю!" - взывал я всей душой.
   И она мне не просто улыбнулась, а расплылась в улыбке, утратив всякое чувство меры.
   Огоньки вспыхнули с такой силой, что превратились в настоящий салют победы. Мой счет все рос и рос. Теперь уже все игроки, словно ослепленные льющимся отовсюду светом, оторвались от своих игровых автоматов. Сверкающие шарики прыгали во все стороны, словно одержимые.
   Я уже начал нервничать. Когда последний шарик исчез в отверстии, обозначавшем выигрыш, я поднял глаза. Горели все огни. И тогда я взглянул на зрителей.
   Они не сводили с меня глаз, а один без обиняков заявил:
   - Хотел бы я знать, как вам это удалось!
   - Я научился этому в Чикаго.
   Тот, кто говорил от всех присутствовавших, продолжил:
   - Никогда не видел ничего подобного. Если бы только Манни был здесь... Ни у кого нет фотоаппарата?
   Фотоаппарат, слава Богу, никто с собой не прихватил.
   Потом ко мне потянулись служащие. Они только качали головой. Похоже, я действительно выиграл миллион долларов. И хотя это была всего лишь игра, я стал героем дня. Когда парни смотрели на меня, в их взглядах проступало уважение.
   Я решился, наконец, вставить слово.
   - Не стоит больше играть с судьбой. Пойду-ка выпью по соседству чашечку кофе.
   Конечно, я понимал, что не получу ни цента, но для меня было важно лишь одно: внедриться в среду завсегдатаев этого заведения.
   - Неплохая мысль. И нам пора выпить соку.
   И мы направились в "Комптон".
   По дороге я обратил внимание на то, что у двоих парней подозрительно оттопыривались карманы. И несмотря на хорошую работу портного, если как следует приглядеться, можно было заметить, что они вооружены.
   Я настаивал расплатиться за всех, на что они только посмеивались. Нас было четверо, мы сели за один столик.
   Старший снова заговорил.
   - В каком краю Чикаго ты жил?
   - На западе.
   - А где именно?
   - В Крефорде.
   - Неплохо. А ты кого-нибудь знаешь в Бервине?
   - Да.
   - Кого же?
   - Братьев Минетти, Джо Морриса. Да ещё многих других.
   Все названные мною лица принадлежали к разряду крестных отцов. Впрочем, я вовсе не покривил душой, когда сказал, что знаком с ними. Я достаточно хорошо знал Чикаго, чтобы немного блефануть, ибо с названнными типами встречался лишь в Канзас Сити.
   - Чем же ты там занимался?
   Я усмехнулся.
   - Давал уроки игры на автоматах.
   Ответ мой всех устроил. И я почувствовал, что они вроде бы уже принимали меня за своего. Лица моих собеседников немного оттаяли. Тот, кто все время говорил со мной, представился сам и познакомил меня с приятелями. Естественно, что я узнал только их имена. Я же, в свою очередь, сказал, что меня зовут Дюк. Мы говорили об игровых автоматах, о погоде, о машинах и о женщинах.
   Один из них с незатейливым именем Билл решился, наконец, задать мне вопрос, который вертелся у них на языке.
   - Скажи-ка, Дюк, чем ты зарабатываешь себе на хлеб?
   В ожидании моего ответа они примолкли.
   Я взглянул им прямо в глаза. Они с самыми непроницаемыми лицами уставились на меня. В моей голове промелькнуло множество профессий. Какую выбрать? Какая показалась бы наиболее правдоподобной?
   Я решил испытать судьбу.
   - Скажем, я занимаюсь чем-то вроде изысканий.
   Я уже достаточно их изучил, и теперь видел, что они не сразу врубились, а размышляют над моими словами.
   Мой намек на изысканния выбил их из привычной колеи. И тогда я решил выложить свой последний козырь.
   - Сейчас я вкратце расскажу.
   Они приготовились слушать.
   - Предположим, кто-то вами заинтересовался. И тогда посылают меня, чтобы я познакомился с вами поближе. Возможно и для того, чтобы вы узнали, что я собой представляю. Вот как сейчас, вроде бы я ничего не сделал, а уже составил о вас свое мнение.
   Они слушали меня так внимательно, словно ловили на лету каждое слово.
   - Вот ты, Билл... О тебе могу сказать, что ты - человек действия и не расстаешься со своей пушкой. Точно так же, как и сидящий рядом с тобой Джо. Вы работаете кулаками, а не головой. А ты, Панки, твоя епархия - это цифры, ты ведешь всю бухгалтерию и бумаги. Ред подвязался выполнять самые разные поручения. Если от кого-то из вас и можно ожидать удара ниже пояса, могу поспорить, этот удар нанесет именно он. И я не стал бы спускать с него глаз до тех пор, пока он чем-нибудь себя не выдаст.
   - И что же? - почти шепотом спросил Билл.
   - Я пустил бы ему пулю в живот.
   - Так прямо бы и пустил?
   - Да вот так.
   - А если не попадешь?
   Я усмехнулся.
   - Ну уж нет. Я не промахнусь.
   Он скептически смерил меня взглядом.
   - Каждый может промахнуться.
   Тут я осторожно вытащил "магнум", чтобы придать вес своим словам. На моих коленях лежал револьвер и теперь меня уж никто не застанет врасплох.
   - Ну-ка, Билл, погляди-ка!
   Отодвинув стул, он заглянул под стол и, видимо, сразу заметил направленное на него дуло револьвера. Билл поспешно выпрямился.
   - Ради Бога, убери! Здесь полным-полно легавых.
   - Похоже, до вас им нет никакого дела.
   - Я сказал, убери. Ты действуешь мне на нервы.
   Я убрал своего "малыша" на место.
   - Ну как, Билл, теперь ты понял, что я хотел сказать?
   Его смертельно побледневшее лицо вновь обрело естественные краски.
   - Да, парень, ты - крепкий орешек. Только, пожалуйста, впредь без подобных фокусов. Что у тебя за штуковина? Гаубица?
   - "Магнум", калибр 357.
   - Я слышал о таком.
   - Ну и как?
   - Все зависит от того, на чьей ты будешь стороне.
   - Забавно.
   Тут в разговор вмешался Ред.
   - Кто хочет ещё кофе?
   Я ответил за всех.
   - Неплохая идея. Ред, вот тебе мелочь, чтобы расплатиться.
   И подвинул к нему бумажку в пять долларов. Он встал и направился к стойке.
   - Послушай, Дюк, расскажи ещё что-нибудь о себе. Возможно, здесь найдется для тебя работа. Если Манни будет не против.
   В ответ на мой презрительный взгляд Билл сделал вид, что ничего не заметил.
   - Как ты нас нашел?
   - Это было проще простого.
   Я подождал, пока все взгляды не обратятся на меня.
   - Ваш портной оказался не самым лучшим мастером своего дела. Ваши пушки, спрятанные под пиджаками, способен разглядеть даже младенец. Что вы крутые парни, видно с первого взгляда, но в то же время каждому ясно, что вы без царя в голове и привыкли решать все проблемы с помощью пушек. А теперь вы, Билл и Джо, посмотрите на Панка. В своем кармане он носит целых три карандаша, к тому же у него помятый клетчатый костюм и белая рубашка. Не надо обладать чрезмерной проницательностью, чтобы догадаться о роде его занятий.
   - А Ред? Как ты определил, что он выполняет не самые приятные поручения?
   Мне уже надоело это затянувшееся интервью.
   - Кто-то собирался принести нам кофе?
   Все повернулись в сторону стойки. Ред направлялся к нашему столику с подносом, на котором стояли пять паривших чашек. У него был рчень гордый вид человека, выполняющего особо важное задание.
   Теперь уже все вели себя вполне непринужденно. Поставив на стол поднос, Ред раздал нам чашки с кофе. На его лице блуждала странная улыбка; настало время выкурить по сигарете. После первой затяжки слово взял Джо.
   - Итак, Дюк, о чем ты говорил?
   Отвечая Джо, я смотрел на Билла.
   - Я хотел немного пожить в Сан-Франциско и подыскать себе работу. Но есть одна вещь, которая меня беспокоит.
   Я выдержал паузу.
   - Понимаете, мне бы не хотелось, чтобы меня выслали за пределы штата.
   Они переглянулись.
   Я решил уточнить мою мысль.
   - До меня дошли слухи, что Мэнни планирует расширить сферу своего влияния, а точнее, нацелился прибрать к рукам Канзас Сити.
   Воцарилось тягостное молчание, длившееся не меньше минуты, затем заговорил Билл, видимо, стремившийся держать ситуацию под контролем.
   - Что ты хочешь сказать? Мы ещё ничего такого не слышали. Правда, парни?
   Все утвердительно качнули головой.
   - Возможно, Мэнни не желает делиться с вами своими планами?
   Биллу вовсе не понравилась такая идея. Его самолюбие было явно задето.
   - Если он что-то от меня скрывает, пусть катится куда подальше. Сегодня вечером поговорим начистоту. Я покажу ему, на что способен. Он у меня ещё попляшет! Тина наверняка в курсе дела. Пойду к ней прямо сейчас и вытяну из неё всю подноготную.
   - На твоем месте я бы ничего Мэнни не говорил. Возможно, ему это не понравится.
   Последние слова принадлежали Джо.
   - Возможно, что ты прав. Придется отложить этот разговор, и вам советую держать язык за зубами.
   Тут вмешался я.
   - Что, если вы возьмете меня в долю? Мне не слишком хочется здесь обустраиваться с перспективой высылки к черту на куличики.
   Билл смерил меня холодным взглядом. Удача, казалось, меня покинула.
   - Подумай, мы ведь с тобой только познакомились. Для начала тебе надо встретиться с Мэнни. Если ты ему подойдешь, тогда все в порядке. Тебя предупредят, чтобы ты вовремя смылся. Идет?
   Я не настаивал.
   - Ладно. Только постарайтесь предупредить меня до того, как полиция усадит меня в самолет!
   Наконец-то я заставил его улыбнуться.
   - Билл, я скажу тебе больше. Сегодня вечером мне предстоит кое-что сделать. Ты не против встретиться завтра на этом месте и в тот же час?
   - Это мысль.
   Я встал и поспешил откланяться, пока они не спросили мой адрес или не предложили куда-то меня подвезти.
   Но потом передумал.
   - Эй, парни, скажите, а вечером вы здесь будете?
   Ред, видимо, решил, что пришла его очередь отвечать.
   - Мы собираемся здесь после обеда, а около семи расходимся по своим делам.
   - Договорились. Возможно, я с вами сегодня ещё увижусь. Если не удастся провернуть одно дельце.
   Я наконец расстался с ними. Мои мысли занимал Ред. Бьюсь об заклад, что сейчас он ломает голову, силясь разыграть "крестного отца".
   Впрочем, мне было совершенно безразлично. Сегодня вечером нас с Редом ждало хорошенькое представление. Однако он об этом даже не догадывался.
   ГЛАВА VI
   Я возвращался в гостиницу.
   Шагая по тротуару я думал о Пенни. В это время она, должно быть, уже встала с постели. И эта мысль меня расстраивала. Что, если ей передали, что я выехал из гостиницы? Представляю, как у неё вытянется лицо.
   Торопливым шагом я пересек Пауэл стрит, и, обогнав трамвай, вбежал в вестибюль отеля "Сент-Френсис".
   Не успел я переступить порог, как кто-то потянул меня за руку. От неожиданности я остановился.
   - Я тебе уже надоела?
   - Пенни!
   - Что с тобой случилось, Джонни? Ты так смотришь на меня! Вроде бы у меня с внешностью все в порядке?
   Я впервые внимательно её оглядел. Она была высока ростом, темные волосы с рыжеватым оттенком волнами падали на плечи, а в зеленых глазах плясали веселые чертики. У неё был небольшой, но чувственный ротик. И минимум косметики, только немного помады на губах. Стройную фигуру плотно облегало зеленое платье. Гостиничные посыльные и несколько здешних завсегдатаев незаметно на нас поглядывали. А я просто разглядывал её во все глаза. Я был уверен, что никогда раньше не встречал подобной красавицы. Во всяком случае, не видел девушки с такой ослепительной кожей.
   - Насмотрелся?
   - Да, Пенни. Я и раньше знал, что ты особа привлекательная. Но только сейчас разглядел, насколько ты хороша.
   Улыбка сошла с её лица.
   - Джонни, ты мастер говорить комплименты.
   - Ладно. Что, если мы отсюда выйдем? Ты уже завтракала?
   - Да, конечно. Кстати, я оставил тебе записку. Не придавай ей никакого значения.
   Мы вышли из отеля под руку.
   - Ангел мой, я умираю от голода. Ты не откажешься выпить чашечку кофе, пока я что-нибудь проглочу?
   - Конечно.
   - Тогда заглянем напротив. Ты когда-нибудь была в "Золотом фазане"?
   - Нет.
   - А я бывал. Там очень мило.
   К счастью, народу в ресторане оказалось немного. Мы сели за столик. Я смотрел как Пенни закуривала сигарету.
   - Кончай это дело.
   - Какое?
   - Смотреть на меня.
   - Прости.
   Она наклонилась ко мне.
   - Такое позволительно только влюбленным.
   - Понял.
   Подошла официантка. Я заказал завтрак себе и чашку кофе для Пенни.
   - Послушай, Джонни, ты не хочешь рассказать, что с тобой приключилось? На моего детектива кто-то пытался наехать?
   Она изо всех сил старалась держаться бодро, но не очень-то получалось.
   - Да, Пенни, что-то в этом роде. Я не хочу от тебя скрывать.
   Положив сигарету в пепельницу, она скрестила руки.
   - Я уже говорил тебе, я - детектив. И занимаюсь частным сыском. Я прилетел в этот город исключительно по долгу службы. Однако все идет не так, как мне бы хотелось.
   - Такое ведь часто случается?
   - Да. Только самое досадное в том, что в любой момент дело может принять опасный оборот. И потому я бы хотел на время расстаться с тобой, пока не закончу расследование.
   - Понятно.
   - Знаешь, мне от этого не легче.
   - Вижу. Могу я тебе кое-что сказать?
   - Конечно.
   - Обстоятельства сложились так, что ты мне понравился, даже несмотря на то, что весь разукрашен синяками. И не спрашивай меня ни о чем. Я вовсе не говорю, что вот так сразу в тебя влюбилась; просто ты мне симпатичен. Ты нравишься мне даже слишком для человека, которого я едва знаю. Возможно, не последнюю сыграло то, что произошло между нами прошлой ночью. Не отталкивай меня. Когда ты закончишь расследование, ты вернешься в Канзас Сити? Верно?