На другой катапульте солдаты натужно поворачивали тяжелый рычаг, наклоняя к земле огромное бревно.
   – Стойте! – крикнул им Гэри, пришпоривая жеребца и выезжая вперед. – Освободите корзину!
   Двенадцать удивленных лиц повернулось в сторону человека в доспехах, выходца из Бритэйна, как они считали.
   Гэри перевел своего ослепительно белого коня на медленный и спокойный шаг и на ходу принялся придумывать небылицы. Он продолжал гнуть ту же линию насчет переброски пленных эльфов по воздуху в Тир-на-н'Ог, чтобы сломить моральный дух тильвит-тегов. Если обман сработает, Гэри и его друзья окажутся внутри вражеских рядов, прежде чем солдаты даже заподозрят что-либо неладное. Если бы эта уловка удалась, сражение могло пройти с малыми потерями и катапульты быстро были бы выведены из строя.
   Но гордые эльфы, видевшие, как первый пылающий смоляной шар полетел к их драгоценному лесному дому, понимавшие, что вторая катапульта вот-вот выстрелит, не выдержали. Для них время обманных маневров и хитроумных планов кончилось. Гэри находился уже на полпути к врагам, рядом были вооруженные коннахтские солдаты, когда в воздух взвился рой стрел.
   У Гэри от удивления расширились глаза. Он услышал гудение луков Кэлси и двух других эльфов (а также и двоих перебежчиков), раздавшееся позади, и стал искать хоть какой-то способ взять ситуацию под контроль.
   Поздно. Двое коннахтских солдат лежали в лужах крови, и бой начался.
   Едва Кэлси поравнялся с ним, Гэри пришпорил коня. Подняв свой большой лук, эльф замер на месте, а Леджер с диким воплем устремился вперед, но в этот момент заметил, что один из коннахтских бойцов наставил на него заряженный арбалет. Но и Кэлси тоже увидел пехотинца, и стрела эльфа сразила того прежде, чем он сумел выстрелить.
   Под грозным натиском Гэри солдаты рассеялись. Еще один упал со стрелой в боку, и вскоре пятый по счету противник был ранен в спину, когда перелезал через громаду катапульты.
   Гэри лихорадочно переводил взгляд от одной убегающей кучки солдат к другой. Резкий поворот лошади позволил бы ему оказаться рядом с одним из ближайших к нему людей и легко сразить врага.
   Но Леджер не воспользовался этой возможностью: ему не хотелось убивать несчастных солдат. Вскоре он понял, что будет для него мишенью, когда вновь услышал зловещее клацание катапульты.
   – Используй свою магию! – громко закричал Гэри.
   – Бросай наверняка, молодой стебелек! – пришел телепатический ответ чуткого копья. Оружие прочитало мысли Гэри и полностью одобрило его план.
   Подскакав к катапульте, Гэри поднял одной рукой копье. Однако он был вынужден отступить, когда из-за деревянного основания этой громадной военной машины выскочил рослый человек. Солдат с грохотом налетел прямо на Гэри, и тот сжал ногами бока своего коня, чтобы удержаться в седле. Одно из поводьев выскользнуло из рук, и Микки, крепко ухватившись за него, повис сбоку на конской шее, отчаянно молотя в воздухе остроносыми башмачками. Гэри был вынужден разом отпустить вожжи, чтобы подхватить рукой своего друга.
   Солдат замахнулся и ударил топориком в грудь Гэри. Доспехи Кедрика выдержали силу удара, и Леджер, привстав в седле, поднял бойца за полу одежды и свалил его с ног. Их неуклюжая борьба продолжалась еще какое-то время, и как раз в тот момент, когда напористый солдат начал выпрямляться, пытаясь развернуться и снова ударить топором своего противника, тяжелый металлический рукав доспеха Гэри обрушился на его затылок, и он повалился на лошадь. Леджер схватил его за штаны, резко поднял и швырнул на землю, затем подобрал поводья и копье.
   Сейчас каких-то несколько ярдов отделяло Гэри от катапульты, и у него не было времени раздумывать над возможными последствиями своих действий, прикидывать, что он будет делать, безоружный, в гуще врагов. Пока он оставил без внимания несмолкавшие крики Микки о помощи и метнул копье. Оно молнией ударило наклоненное бревно, глубоко врезавшись в него заколдованным острием, и выплеснуло внутрь свою могущественную энергию, которая расщепила дерево.
   Солдаты, хлопотавшие у катапульты, не поняли, какой ущерб нанесло копье их орудию, и запустили его. От внезапного толчка бревно разломилось на части. Пылающий шар взлетел в воздух не более чем на десять футов, а затем камнем рухнул вниз, прямо в середину поврежденной боевой машины.
   Гэри крепко ухватился за уздечку, с трудом дотянувшись до Микки, затем резко повернул лошадь в сторону, удовлетворенно улыбаясь. Но его улыбка быстро исчезла, когда из-за катапульты с криками выскочил человек, по которому растекалась горящая смола.
   Гэри обогнул метательное бревно, и ужас его усилился. Он плотно прижал к себе Микки и что есть мочи натянул поводья. Конь послушно встал на дыбы в тот момент, когда двое арбалетчиков выпустили стрелы. Этот защитный маневр спас жизнь Гэри и Микки, но не уберег лошадь, принявшую на себя удар. Животное вновь опустилось на четыре ноги и тут же повалилось головой вперед, сбросив с себя седоков.
   У Гэри перехватило дыхание, когда он упал и покатился по земле, но тут в последнем предсмертном движении лошадь перевернулась и со всей силой ударила его в согнутую спину. Неимоверная боль пронзила шею и плечо Гэри. Лошадь сразу же отбросило в сторону, и она забилась в агонии.
   Только правая рука Леджера подчинялась призыву рассудка, велевшего вставать и убираться отсюда. Он уперся правым локтем в грязную траву, обернулся и увидел, что его левое плечо находится где-то не там, совсем не там, где должно было быть. Мгновенно накатилась новая волна боли, и Гэри покрылся обильным потом. Ошеломленный, он долго смотрел на покалеченное плечо, затем перевел взгляд на Микки, сидевшего на траве и растягивающего свой берет.
   Вскоре Гэри ощутил странное щекотание стебельков травы, проникающей сквозь щели его шлема, тогда как сам он ничком лежал на земле.
   Прежде чем Кэлси с соплеменниками приблизился к катапультам, все шестеро человек, обслуживавших первую машину, и один из второй группы были сражены стрелами. Считая этих погибших плюс того солдата, которого Гэри сбросил с седла и который сгорел заживо, в строю оставалось лишь трое солдат.
   Трое солдат против троих тильвит-тегов.
   Кэлси принял на себя удар одного из них, рослого человека, вооруженного огромным топором и явно намеревавшегося прикончить Гэри. Солдат взмахнул тесаком перед Кэлси, однако эльф ловко отскочил назад, оказавшись вне его досягаемости, и тяжелый топор рубанул воздух в дюйме от Кэлси. Эльф сделал быстрый выпад и снова отступил, когда топор взвился для яростного удара слева.
   Это повторилось снова, еще раз и еще, и с каждым выпадом рычащий солдат подвигался на шаг вперед, заставляя Кэлси отходить. Человек думал, что Кэлси попался, что теперь он так и будет гнать эльфа до второй катапульты, где схватит и перерубит хрупкое существо пополам.
   Но удары солдата постепенно становились все медленнее, руки быстро уставали от тяжелого топора. Кэлси разыгрывал роль обреченного противника, изображая страх, и даже несколько раз беспокойно оглянулся. Тем не менее эльф контролировал действия солдата и пока сохранял лишь видимость своего отчаянного положения, ибо каждый выпад противника был все слабее, а уверенность эльфа в победе возрастала.
   – Они подходят к нам сзади! – крикнул один из солдат-перебежчиков, которые колотили по исправной катапульте, пытаясь вывести ее из строя.
   Вновь возле лица эльфа просвистело острое лезвие, поскольку разъяренный солдат упрямо наступал. Но у Кэлси не оставалось времени на игры. Человек изменил тактику, готовясь ударить слева, как вдруг эльф молниеносным движением тонкого меча пронзил ему живот.
   Свободной рукой Кэлси выбил топор и отшвырнул на землю сначала его, а затем и самого солдата. Посмотрев вперед, Кэлси увидел, как возле горящей катапульты Тинтамарра свалил другого солдата, а третий эльф погнался за последним врагом.
   Но неожиданно за спиной Кэлси раздался звук, очень напоминавший стук градин. Эльф повернулся и увидел множество стрел, падающих на неповрежденную катапульту. Один из перебежчиков качнулся и, шатаясь, прошел несколько шагов, а затем упал замертво к ногам Кэлси. Второй пострадал меньше, поскольку воспользовался пусковым бревном как прикрытием, и продолжал крушить катапульту.
   Кэлси оглянулся, пытаясь придумать какой-нибудь план отступления. Удастся ли ему добраться до Гэри Леджера? Жив ли вообще Гэри? И куда подевался Микки?
   Но Кэлси тут же приказал себе успокоиться, когда увидел своего соплеменника, того, который недавно бросился в погоню за врагом. Сейчас этот эльф еле-еле брел по полю, вертясь и извиваясь. Тело его дернулось, когда в него попала очередная стрела, затем еще.
   Эльф корчился, не в силах увернуться от новых смертоносных стрел.
   Кэлси глянул дальше, в сторону гребня на холмистом поле, где виднелся отряд коннахтской кавалерии.
   Человек, находившийся посредине (Кэлси узнал в нем принца Гелдиона), подал сигнал, и стрелки опустили луки. В это время из-под катапульты выбрался раненый перебежчик.
   – Прости меня, – сказал он, ибо ему не удалось сломать катапульту.
   Коротким взмахом руки Кэлси прервал его. В извинениях не было нужды; этот человек, как и его погибший товарищ, несмотря на неудачу, доказали свою преданность.
   К Гелдиону подъехал другой всадник, настоящий великан, и кавалерия начала медленное и неотступное продвижение вниз по холму. Кольцо коннахтских войск вокруг пришельцев из Тир-на-н'Ог сжималось все плотнее. Оставалось тридцать ярдов. Двадцать.
   – Какие у тебя есть уловки, лепрекон? – шепотом спросил Кэлси у Микки, который так и сидел на траве возле стонущего Гэри Леджера.
   – Даже если бы я создал видимость того, что мы сбежали, с парнем нам далеко не уйти, – ответил Микки. – Думаю, что ты попался.
   От внимания Кэлси не ускользнуло, какие слова подобрал Микки. Получалось, что Кэлси и других вот-вот возьмут в плен, но только не лепрекона. Предводителя эльфов это не удивило, ибо Микки умел растворяться в воздухе.
   По правую сторону от Кэлси почти сразу же возникло какое-то движение: коннахтские всадники суетились, а один из них даже размахивал мечом. Эльф понял, что это дело рук Микки, – наверное, он показал солдатам, что Кэлси с товарищами пытается скрыться в этом направлении.
   Кэлси взглянул на Тинтамарру: не пришло ли им время попробовать прорваться?
   Великан, восседавший рядом с Гелдионом, поднял руку и призвал всех к спокойствию.
   – Сомкните ряды! – крикнул в свою очередь Гелдион. – Эта компания известна своими проделками. Держитесь теснее и не дайте себя обмануть!
   Теперь Кэлси осознал, что рослый человек – это король Киннемор, хотя эльф много лет не видел его вблизи и не помнил, чтобы тот был таких гигантских размеров. Он также не помнил, чтобы король выглядел таким… свирепым, – это было единственное слово, какое Кэлси мог подыскать для описания отталкивающих черт лица Киннемора. Даже наблюдая его на помосте в Дилнамарре, Кэлси не понял, сколь внушительна на самом деле фигура Киннемора. Сейчас он возвышался над Гелдионом, словно принц был маленьким мальчиком, стоявшим рядом с ним.
   Киннемор закрыл глаза, как привык это делать, когда ему нужно было сосредоточиться, и начал осторожно водить головой по сторонам. Глаза Кэлси расширились от удивления, когда он понял, что этот человек принюхивается!
   Вскоре глаза короля раскрылись, потом по его суровому лицу пробежала зловещая улыбка.
   – Где-то поблизости находится лепрекон! – сообщил он.
   – И как же он смог это узнать? – тихо спросил невидимый Микки, сидевший теперь у катапульты, позади Кэлси.
   Кольцо вокруг пленников сомкнулось еще теснее. Король и Гелдион находились не более чем в десятке ярдов от Кэлси и Тинтамарры, которые охраняли с обеих сторон лежащего на земле Гэри Леджера. Когда Гелдион увидел предводителя эльфов, давнего своего противника, он ухмыльнулся и что-то прошептал отцу.
   – Итак, я потерял одну из своих катапульт, – объявил вскоре после этого король Киннемор. – Взамен же я получил предводителя эльфов, еще одного тильвит-тега, украденное оружие и доспехи, а также известного самозванца из Бритзйна. Я бы назвал это удачным обменом. А что скажешь ты, Келсенэльэнельвиал Гил-Равадри?
   Кэлси крепко сжимал меч. Он думал о том, как добраться до лука и пустить стрелу в Киннемора, а возможно, в его нечестивого сына. Однако он был вынужден признать, что зарядить оружие ему не удастся. Не менее дюжины арбалетчиков держали его на мушке, столько же целилось в Тинтамарру и столько же – в солдата-перебежчика.
   – Что скажешь? – снова спросил Киннемор. – Сдаешься?
   Кэлси посмотрел на своего соплеменника и кивнул. Оба они бросили на траву свои мечи со следами запекшейся крови.
   Солдаты окружили их со всех сторон.
   – Тысячу золотых монет тому, кто поймает лепрекона! – пообещал король Киннемор-, и каждый, кто был свободен от службы, бросился на поиски по окрестностям.
   Оставшихся в живых пришельцев из Тир-на-н'Ог скрутили по рукам и ногам и привязали к одной веревке: Кэлси, Тинтамарру и Гэри Леджера (правда, Гэри до сих пор не очень понимал, что творится вокруг). По приказу Киннемора солдата-перебежчика повели в другом направлении, к уцелевшей катапульте.
   – Чтобы пробраться сквозь ряды моих войск, вы изобрели великолепную ложь, – обратился король к Кэлси. Его лицо находилось в каком-то дюйме от эльфа, и Кэлси ощущал зловонное дыхание Киннемора. – Я искренне благодарю тебя за эту идею.
   Кэлси не был уверен, что понимает смысл слов короля-злодея, до тех пор пока Киннемор не приказал зарядить катапульту и посадить в корзину перебежчика.
   Тут всеобщее внимание привлек солдат, державший в руках отчаянно барахтающегося Микки Мак-Микки.
   – Я поймал его! Поймал! – кричал он.
   Король выхватил из рук солдата бьющегося лепрекона. Вновь Киннемор стал странным образом принюхиваться.
   – По мне, так он пахнет, как гриб! – проревел король и сдавил добычу со всей силы.
   – О бегорра, – пробормотал Микки, по-прежнему восседавший возле катапульты. – Королям бы не мешало получше чуять обман, да, видно, этот малый туповат.
   Подбежал еще один солдат с таким же отбивающимся лепреконом в руках. Потом о поимке объявил третий, возвестив об этом через дорогу, а за ним и четвертый, что находился возле разрушенной катапульты. Прежде чем король Киннемор смог опомниться, перед ним стояло больше десятка солдат, и каждый держал в руках подобие настоящего Микки.
   Принц Гелдион не смог сдержать усмешку, и Киннемор резко ударил его по лицу, причем так сильно, что тот повалился на землю и просидел там довольно долго, глядя остановившимися глазами на своего удивленного отца.
   – Отправьте этого в полет к Тир-на-н'Ог, – прогрохотал сбитый с толку король своим людям, возившимся с уцелевшей катапультой. – Пусть покажет тильвит-тегам и нашим собственным войскам, как король Киннемор поступает с теми, кто сопротивляется ему!
   Несчастный жалобно заскулил в корзине.
   – Спокойно, парень, – послышался шепот лепрекона, тайком пробравшегося к нему.
   Кэлси, Тинтамарра, многие коннахтские солдаты и даже принц Гелдион разом вскрикнули, когда бревно заскрипело и со свистом выбросило в воздух живой снаряд. Вопль перепуганного человека быстро удалялся, по мере того как он сам уносился ввысь.
   В небе над Тир-на-н'Ог солдат ощутил, что бревно внезапно застыло в воздухе, а затем начало снижаться, и его взору предстал Микки, державшийся за него и за зонтик.
   – Спокойно, парень, – вновь сказал лепрекон. – Я с тобой.
   Под волшебным зонтиком Микки они медленно и плавно опустились вниз, в густой подлесок Тир-на-н'Ог. К моменту приземления у обоих хватало ушибов и ссадин.
   Однако, по мнению Микки, оба они находились в гораздо лучшем положении, нежели Кэлси, Тинтамарра и Гэри Леджер.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
КОЛДУНЬЯ НА ЧАС

   Унылая погода, казалось, вполне подходила для несчастной Дианы, которая сидела в Тир-на-н'Ог на мокрой траве маленького, свободного от деревьев холмика, неподалеку от все еще продолжавшегося боя.
   – Нам придется снова отвести тебя присматривать за пленными, – проговорил Микки. Он сидел рядом, полный искреннего сочувствия к ней. – Похоже, сейчас большинство из них готовы биться на нашей стороне, а не воевать за Киннемора. Да и те, кто не перешел к нам, не слишком-то горят желанием дальше сражаться в королевских рядах.
   Лепрекон выпустил из своей огромной трубки кольцо голубого дыма. Оно проплыло в воздухе, затем опустилось над Дианой, окружив ее подобием волшебного ожерелья. Микки попеременно мигнул, и дымовое кольцо поменяло цвет, вспыхивая радужными красками.
   – Конечно, все скоро может измениться, – угрюмо добавил лепрекон.
   Диана понимала ход рассуждений Микки. Многие коннахтские солдаты принесли клятву на верность Тир-на-н'Ог, а точнее – герою, облаченному в доспехи Кедрика Донигартена. Но теперь доблестный рыцарь пропал: его взяли в плен, возможно даже убили, и военные реликвии находятся в руках Киннемора.
   Диана шумно всхлипнула, ей вновь стало не по себе.
   – Я хочу вернуться домой, – прошептала она. – Если Гэри мертв, то я хочу вернуться домой.
   Микки уже объяснял ей особенности, связанные со смертью в Волшебноземье. Если бы Гэри или Диана умерли, здесь, они оказались бы мертвыми в обоих мирах. Но если бы Киннемор убил Гэри, а Микки с Дианой не сумели бы отыскать его тело, то для людей другого мира Гэри просто бы исчез.
   Диана подумала, как она смогла бы объяснить подобное своей свекрови. Даже если останки ее мужа и найдут в развалинах крепости Данталм, что она скажет, когда вернется в Соединенные Штаты? Как растолкует причину его гибели от меча?
   – Он еще жив, девонька, – проговорил Микки.
   Диана резко обернулась к лепрекону:
   – Откуда ты знаешь?
   – Когда я покинул Гэри Леджера, он был ранен и страдал, но положение его не было критическим, – рассуждал Микки. – Если Киннемор намеревается его прикончить, то сделает это с большой помпой, устроив публичную казнь через повешение в Дилнамарре. А быть может, он даже отправит Гэри в Коннахт, где зевак в сто раз больше. Король любит развлекать толпу.
   Диана задумалась:
   – Если ты приведешь меня к Гэри, ты сможешь вернуть нас назад?
   – Как ты сказала? – переспросил Микки, с любопытством уставившись на Диану.
   При всей тяжести положения Диана тихонечко хмыкнула. Акцент Микки чем-то походил на шотландский.
   – Ты можешь отправить нас домой? Вернуть в наш мир?
   Микки глубоко затянулся и понимающе кивнул.
   – Только через мост, – ответил он. – А их наверняка осталось всего ничего. И по правде говоря, сам я не могу этого сделать. Этим занимаются феи.
   Микки внимательно поглядел на удрученное лицо Дианы, затем его голос зазвучал сердито и подавленно.
   – Я же говорил, что тебе незачем было появляться здесь, – с упреком сказал он. – Не сейчас, не в такое время!
   Диана смотрела в сторону. Она не сердилась на Микки.
   – Я не думаю, что Киннемор вообще станет убивать Гэри и Кэлси, – продолжал лепрекон, пытаясь хоть как-то утешить Диану. – Не за горами появление Керидвен, а колдунье придется не по вкусу, когда она узнает, что король лишил ее такого удовольствия.
   Диана хотела было что-то ответить, но тут же умолкла, ибо ее разум лихорадочно заработал в новом направлении.
   – Значит, Киннемор боится Керидвен? – спросила она.
   – И ты бы боялась ее, если бы знала, – быстро ответил Микки.
   – А король часто встречается с ней? Лепрекон пожал плечами, поскольку не знал этого.
   – И ты говорил мне, что Гэри единственный, кто может изменить время пребывания колдуньи на острове, – продолжала вслух размышлять Диана. – И Гэри действительно уменьшил срок ее заточения, когда дракон был еще жив. Значит, он мог бы сократить его снова, так?
   – Девонька, нам и так хватает бед, – холодно ответил Микки.
   Однако улыбка Дианы не исчезла; груз свалился с ее плеч. Ей вдруг показалось, что она находится как бы в центре увлекательного приключения и впервые сможет как-то повлиять на ход дальнейших событий.
   Они притаились за углом небольшого строения. Сзади них быстро клонилось к закату солнце. Проникнуть в Дилнамарру не составило особого труда, ибо план Дианы творил чудеса с невежественными солдатами армии Киннемора.
   – Вот он, Киннемор, – прошептал Микки, указывая в сторону двери городской сторожевой башни. – И рядом с ним принц Гелдион.
   – Слушай, ты говорил, что Гэри перенесли в Волшебноземье, поскольку его рост подходил для доспехов Донигартена, – выдохнула Диана. – Но Киннемор-то на целый фут его выше!
   – Ага, – ответил лепрекон. – И массивнее, чем я себе представлял. Но он слишком велик для доспехов. И потом, ты полагаешь, у нас была возможность убедить его пойти с нами?
   Диана кивнула. Король Киннемор и впрямь выглядел исключением из правил. Он был настоящим великаном.
   Какое-то время они продолжали наблюдать за Киннемором и Гелдионом. Судя по всему, король был здорово недоволен своим сыном!
   Диана, захватившая с собой все свои волшебные штучки из родного мира, посмотрела на заходящее солнце и достала небольшой фотоэкспонометр. Радостно кивнув, она взяла висевший сбоку «Полароид» и наставила на короля.
   – Постой, что ты задумала? – удивился Микки. – Мы не можем завязать бой посреди Дилнамарры.
   – Боев не будет, – пообещала Диана и щелкнула затвором. – Увидишь, что будет, – добавила она.
   Гелдион стремительно отошел от отца, вскочил на лошадь и помчался прочь из города, чувствуя за спиной сердитый взгляд короля и глядя перед собой не менее сердитым взглядом. Киннемор повернулся, сбив с ног одного из часовых, и направился внутрь башни.
   – Идем, – велел Микки, желавший побыстрее провернуть задуманное, прежде чем король сумеет прийти в себя и понять, что к чему (и возможно как-то связаться с Керидвен).
   Лепрекон, который выглядел как тонкорукий гоблин, ринулся вперед, а Диана задержалась, рассматривая проявляющийся снимок, который собиралась запихнуть в карман.
   – Ого! – вдруг удивленно сказала она.
   Диана поискала глазами Микки, но тот уже успел уйти слишком далеко. Поэтому она решила, что с последним кадром придется подождать, надежно спрятала снимок и поспешила вслед за лепреконом.
   Если Диана и сомневалась раньше в силе сотворенной Микки иллюзии, то ее опасения испарились в тот момент, когда двое часовых, стоявших по обе стороны обитой железом двери дилнамаррской башни, заметили их приближение. При появлении Микки в одеянии гоблина они засуетились и взяли оружие на изготовку. Но как же они побледнели, как стали спотыкаться, делая слабые попытки вытянуться по стойке смирно, когда углядели Диану!
   Микки с наглым видом направился прямо к стражникам, бесстрашно окидывая их взглядом. Ни один из них не осмелился посмотреть на маленького гоблина; часовые вообще не решались смотреть по сторонам и даже дышать.
   – Где-с тут Киннемор? – прохрипел Микки, мастерски подражая голосу гоблина. – Леди желает-с видеть Киннемора!
   – Король внутри башни, – поспешно ответил один из часовых. – Я доложу…
   – Стой! – приказала Диана, и солдат чуть не упал в обморок. – Где принц Гелдион?
   Стражники беспокойно переглянулись.
   – Он поехал к пленным, – ответил первый. – А потом в войска, чтобы командовать новым наступлением.
   – Ах да, пленные, – бросила Диана, пытаясь скрыть облегчение от сознания того, что Гэри и Кэлси по-прежнему живы. – Вы ведь захватили этого наглеца Гэри Леджера и предводителя эльфов Тир-на-н'Ог. Ну-ка, живо отвечайте, куда Гелдион запихнул этих двоих?
   – В заброшенный сарай, – быстро доложил часовой. – Это к западу от Дилнамарры, за развалинами хуторского дома. Они…
   – Я отлично знаю… – перебил его Микки и прикусил язык, затем взглянул на стражников, чтобы убедиться, что они не заметили его промашки. – Гик знает-с место, леди, – поправился он. – Гик знает-с это место!
   Диана стояла, изображая глубокое раздумье.
   – Гик! – наконец сказала она, и от обилия сарказма голос ее приобрел зловещий оттенок. – Мы навестим Киннемора позже. А сейчас пойдем и скажем Гэри Леджеру, до чего мы рады снова его видеть! Эй вы! – резко бросила она часовым. – Чтобы ни слова Киннемору о моем появлении. Керидвен не нуждается, чтобы о ней докладывали. – Диана выпрямилась во весь рост, высокая и устрашающая, удивленная той властью, какой наделял ее этот камуфляж. – Если ваш король узнает хоть самую малость о том, что я здесь была, – пригрозила она, – вам придется доживать свои жалкие жизни в шкуре скотов!
   Диана подняла руку, вытянув ее вперед, чтобы привлечь внимание стражников, затем что-то щелкнуло и ослепительно вспыхнуло, после чего все заволокло клубами сотворенного лепреконом дыма. Когда дым рассеялся, Диана и
   Микки исчезли, а ошарашенные и перепуганные часовые стояли как вкопанные на их невеселом посту.
   – Тонкий трюк, девонька, – заметил лепрекон, когда они с Дианой поспешно двигались по полю, идя на запад от Дилнамарры. – Как это ты сделала?
   Диана показала ему, как действует вспышка «Пентакса». Микки с любопытством оглядел вещицу, его чуткие уши уловили слабое гудение, когда батарейки накопили энергию для нового разряда.