Страница:
- А я и не знаю, где она...
- Покажите документы на машину.
- Они остались в ящике.
- Принесите.
И фигурка у нее прекрасная, подумал Роумэн, вот повезло. а? Я ощущаю постоянную пустоту вокруг себя; после того как облегчишься с французскими гастролершами, которые обслуживают иностранцев в <Ритце>, делается еще более пусто, хоть воем вой. А с этой веснушкой мне вдруг стало спокойно, я почувствовал себя живым человеком, мне захотелось забыть Брунна, нацистов, Харриса и поехать с ней в деревню, посидеть в маленьком кафе, дождаться вечера, когда люди начнут петь свои прекрасные песни, самому запеть вместе с ними, и ее научить тому, как надо помогать себе слышать ритм, выщелкивая его сухими быстрыми пальцами.
- Вот, - сказала Криста, протянув ему документы. - Я не понимаю по-испански, мы с хозяином гаража объяснялись жестами.
- Здесь это опасно, - улыбнулся Роумэн и включил двигатель. Особенно с вашей фигурой.
- Я занималась японской борьбой.
- Ладно, продолжайте ею заниматься, - сказал Роумэн, разглядывая помятые бумаги, которые фирма по аренде машин вручила Кристине. - Едем к ним, там все урегулируем. Сколько вы им уплатили?
- За три дня...
- Я спрашиваю про деньги, а не про дни.
- Двадцать долларов.
- Они взяли у вас доллары?
- Конечно.
- Это здесь запрещено. Они обязаны брать только песеты.
- Почему?
- Чтобы укреплять престиж собственной валюты и пресекать спекуляцию на черном рынке... Вы чем занимаетесь?
- Пишу дессертацию.
- О чем?
- О ерунде. Интегральные зависимости...
- Что?!
- Не хочу я об этом говорить! Мне эта математика опротивела, как ромашковые таблетки! Я не желаю помнить о том, чем мне скоро снова придется заниматься.
- Зачем же тогда писать диссертацию?
- Затем, что этого хотела мама. И папа тоже, а он был профессором математики. А я им обещала, когда они были живы. А они приучили меня держать слово.
- Хорошие у вас были папа и мама.
- Очень. А вы чем занимаетесь?
- Бизнесом.
- Вы не англичанин.
- Нет.
- Американец, да?
- Он. Никогда раньше не были в Мадриде?
- Никогда.
- Нравится город?
- Так ведь я с аэродрома - в бюро аренды, оттуда - вам в бампер и после этого в вашу машину. Я здесь всего два часа.
- Устроили себе отпуск?
- Да. Мои друг сказал, что в октябре здесь самые интересные корриды. И билеты не очень дороги.
- Слушайте больше ваших друзей... Билеты всегда стоят одинаково, здесь нет туристов, закрытая страна, цены регулируются властью... Кто только болтает такую чушь?!
- Вы рассердились?
- Ничего я не рассердился, просто не люблю, когда люди болтают чепуху.
- Вы ревнивый?
- А вы наблюдательная.
- Математик, - усмехнулась Криста, - ничего не попишешь, мне без этого нельзя... Как в шахматах... Знаете, как называют шахматы?
- Как?
- Еврейский бокс.
Роумэн снова сломался, даже стукнулся лбом об руль; отсмеявшись, сказал:
- После того как мы все отрегулируем с вашей машиной, я отвезу вас к себе. У меня большая квартира, можете жить у меня.
- Сначала позвоните жене, она может быть против.
- Ладно. Позвоним от меня, она в Нью-Йорке, я спрошу, не будет ли она против, если у меня поживет пару недель очень красивая девушка, вся в веснушках, с длинными голубыми глазами, но при этом черная, как воронье крыло.
- Я крашеная, - сказала Криста. - Вообще-то я совершенно белая. Вы видели хоть одну черную норвежку?
- Где вы так выучили английский?
- Родители отдали меня в английскую школу... Они были англофилами... У нас часть людей любит немцев, но большинство симпатизируют англичанам.
Они приехали в бюро проката, Роумэн зашел к шефу, который дремал за стеклянной дверью, расфранченный, в оранжевом пиджаке, невероятном галстуке, с двумя фальшивыми камнями на толстых пальцах, поросших острыми щетинистыми волосками.
- Хефе, - сказал Роумэн, - ваша клиентка чуть было не погибла в катастрофе. Вы всучили ей автомобиль без тормозов.
- Кабальеро, - ответил шеф, - все мои автомобили проходят самое тщательное обслуживание. За машинами следят лучшие иностранные специалисты. Я не доверяю мои машины испанцам, вы же знаете наш народ, тяп-ляп, никакой гарантии, все наспех, бездумно. Я дал сеньорите прекрасный <шевролете>, на нем можно проехать всю Европу.
- Хефе, дрянь этот ваш <шевролете>, - в тон хозяину ответил Роумэн, ох уж эти испанцы, они вроде немцев, не говорят <пежо>, а <пегеоут>, не <рено>, а <ренаулт> и обязательно <шевролете>, а не <шевроле>, тяга к абсолютному порядку, а существует ли он на земле? Мир взлохмачен, безалаберен, может, в этом-то и сокрыта его высшая прелесть. - Давайте уговоримся о следующем: сеньорита не обращается в страховое общество, у нее много ушибов, она может нанести вам серьезный ущерб, <шевролете> стоит возле Сибелес, пусть ваши люди приволокут его сюда и тщательно отремонтируют, а вы предоставите сеньорите малолитражку, если она ей потребуется. Договорились?
- Кабальеро, это невозможно. Мы должны поехать на место происшествия и вызвать полицию...
- Которая выпишет вам штраф.
- Мы с ними сможем договориться по-хорошему.
- <Мы>? Я не намерен с ними договариваться ни по-хорошему, ни по-плохому. - Роумэн достал из портмоне десять долларов, положил на стол хозяина и вышел; Криста включила приемник, нашла музыку, передавали песни Астурии.
- Все в порядке, - сказал он, - мы свободны. Знаете, о чем они поют?
- О любви, - усмехнулась девушка, - о чем же еще.
- Музыка - это любовь, ее высшая стратегия, а я спрашиваю о тактике, то есть о словах.
- Наверное, про цветы что-нибудь...
- Нет, <блюмен> - это немцы, у них все песни про цветы. Испанцы воспевают действие, движение и слово: <о, как горят твои глаза, когда ты говоришь мне про свое сердце, замирающее от сладостного предчувствия>...
- Вы странно говорите... И ведете себя не по-американски...
- А как я должен вести себя по-американски?
- Напористо.
- Вам об этом говорил друг, который знает цены на здешнюю корриду?
- Да.
- Пошлите его к черту. Американцы хорошие люди, не верьте болтовне. Просто нам завидуют, от этого и не любят. Пусть бы все научились так работать, как мы, тогда б и жили хорошо... Мы, может, только слишком пыжимся, чтобы все жили так же, как мы. Пусть и нам не мешают... Плохо о нас говорят только одни завистники... Правда... Вы голодны?
- Очень.
- Город будем смотреть потом?
- Как скажете.
- А что это вы стали такой покорной?
- Почувствовала вашу силу. Мы ж как зверушки - сразу чувствуем силу.
- Уважаете силу?
- Как сказать. Если это просто сила, мышц много, тогда неинтересно... Я же занимаюсь японской борьбой... А если сила совмещается с умом, тогда женщина поддается... Только сильные люди могут быть добрыми. Сильный врач, сильный математик, сильный литератор - они добрые... А те, кто знает о себе правду, кто понимает, что он слабый и неудачливый - хоть и в эполетах, и восславлен - все равно злой...
- Бросайте математику, Криста, - посоветовал Роумэн. - Ваше место в философии... Что больше любите? Мясо или рыбу?
- Больше всего я люблю готовить. Ненавижу рестораны. Если ты не понравилась официанту, он может плюнуть в жареную картошку, ведь никто не видит...
Роумэн снова сломался, постучал лбом о руль, вырулил от Сибелес на Пассеа-дель-Прадо, свернул направо, остановился возле крытого рынка; когда Криста начала закрывать окна, повторил, что здесь не воруют, испанцы народ удивительной честности, взял ее за руку (она была теплая и мягкая, сердце у него остановилось от нежности) и повел девушку в мясной павильон.
- Продаю, - сказал он, кивнул на ряды, полные продуктов. - Выбирайте что душе угодно.
- Не разорю?
- Ну и что? Сколотим банду, начнем грабить на дорогах.
- Тут зайцы есть?
- Тут есть все. При том условии, что у вас есть деньги.
- Я умею готовить зайца. С чесноком, луком и помидорами.
- Мама научила?
Криста покачала головой:
- Тот друг, которого вы сразу невзлюбили.
- В таком случае зайца мы покупать не будем. Что вы еще умеете готовить?
- Могу сделать тушеную телятину.
- Кто учил?
- Вы хотите, чтобы я ответила <мама>?
- Да.
- Бабушка.
- Годится. Покупаем телятину. Умеете выбирать? Или помочь?
- Что надо ответить?
- В данном случае можете отвечать, что хотите.
- Мой друг любит, когда я это делаю сама.
- Знаете что, давайте-ка говорите, где вы хотели остановиться, я вас отвезу в отель.
- Я и сама дойду.
- Чемодан у вас больно тяжелый.
- Ничего, я приучилась таскать чемоданы во время войны.
- Вы зачем так играете со мной, а?
- Потому что вы позволили почувствовать ваш ко мне интерес. Если б вы были равнодушны, я бы из кожи лезла, чтобы вам понравиться.
- Женщина любит, когда с нею грубы?
- Нет. Этого никто не любит... Я, конечно, не знаю, может, каким психопаткам это нравится... Но игру любит каждая женщина. Вы, мужчины, отобрали у женщин право на интригу, вы не пускаете нас в дипломатию, не разрешаете руководить шпионским подпольем, не любите, когда мы делаемся профессорами, вы очень властолюбивы по своему крою, и нам остается выявлять свои человеческие качества только в одном: в игре с вами... За вас же, не думайте...
- Вот хорошая телятина, - сказал Роумэн.
- Я на нее нацелилась. Квандо? - спросила она продавца.
Тот недоумевающе посмотрел на Роумэна, испанцы не понимают, когда на их языке говорят плохо, это же так просто, говорить по-испански.
- Сеньорита спрашивает, сколько стоит? - помог Роумэн. - Взвесьте два хороших куска. Если у вас остались почки и печень, мы тоже заберем.
- Сколько стоит? - повторила Криста. - Очень дорого?
- Нет, терпимо, - он протянул ей деньги. - Купите-ка сумку, они здесь удобны, продают в крайнем ряду.
- Зачем? - девушка пожала плечами. - Я сбегаю в машину, у меня всегда есть с собою сумка, это еще со времен оккупации... Дайте ключ.
- Так я же не запер дверь.
- Да, верно, забыла. Я сейчас, - и она побежала к выходу, и Роумэн заметил, как все продавцы, стоявшие за прилавками, проводили ее томными глазами.
А все-таки мы петухи, подумал Роумэн, настоящие петухи, те тоже очень любят п а с т и своих куриц и так же горделиво обсматривают соперников, и так же чванливо вышагивают по двору, не хватает мне шпор, честное слово, да еще золотистого гребешка. Самые глупые существа на земле - петухи... Вечером я поведу ее в <Лас Брухас>, там поют лучшие фламенко, пусть таращат на нее глаза; это, оказывается, дьявольски приятно... Как это плохо - отвыкать от общества женщин, которым не надо платить, думаешь, как бы это сделать потактичнее, ищешь карман, а у нее нет карманов, в сумку конверт совать неприлично, мало ли что у нее там лежит, противозачаточные таблетки, фотография любимого или аспирин... Черт, неужели я встретил ту, о которой мечтал? Это ж всегда неожиданно, как снег на голову; когда планируешь что-то, обязательно все получается шиворот-навыворот... Но очень плохо то, что я испытываю к ней какую-то хрупкую нежность, я не могу представить ее рядом, близко, моей... Разочарования разбивают человека надвое, - живет мечтою, которая отрешенна, и грубым удовлетворением потребности; переспал с кем, ощутил в себе еще большую пустоту и снова весь во власти мечты, все более и более понимая, что она, как всякая настоящая мечта, неосуществима.
Криста (<мне удобнее называть ее <Крис>, - подумал Пол) прибежала с маленькой, но очень вместительной сумочкой; они сложили в нее хамон, овощи, деревенский сыр и желтый скрутень масла из Кастилии - там его присаливают и в коровье молоко добавляют чуть козьего и кобыльего, чудо что за масло (<наверняка ей понравится>).
Продавцы снова проводили Кристу глазами; не удержались от прищелкиваний языками; мавританское, - это в них неистребимо, да и нужно ли истреблять?!
- А вино? - спросила она. - Почему вы не купили вина?
- Потому что у меня дома стоят три бочонка с прекрасным вином, ответил Пол. - Есть виски, джин, немецкие <рислинги> довоенного разлива, коньяк из Марселя - что душе угодно.
- Ух, какая я голодная, - сказала девушка, - наши покупки чертовски вкусно пахнут. Я могу не есть весь день, но как только чувствую запах еды, во мне просыпается Гаргантюа.
- Хамон никогда не пробовали?
- Нет. А что это?
- Это необъяснимо. Деревенский сыр любите?
- Ох, не томите, пожалуйста. Пол, давайте скорее поедем, а?..
Он привез ее к себе, на Серано; в его огромной квартире было хирургически чисто; сеньора Мария убирала у него три раза в неделю; как и все испанки, была невероятно чистоплотна; то, что Лайза делала за час, она совершала как священнодействие почти весь день: пыль протирала трижды, пылесосом не пользовалась - слишком сложный агрегат; ползала на коленях под кроватью - нет ничего надежнее влажной тряпки; обязательно мыла абсолютно чистые окна и яростно колотила одеяла и пледы, выбросив их на подоконники, хотя Роумэн никогда не укрывался ничем, кроме простыни.
- У вас здесь, как в храме, - сказала Криста. - Кто следит за чистотой в вашем доме?
- Подруга, - ответил он, поставив чемодан девушки в прихожей на маленький столик возле зеркала, набрал номер Харриса и сказал, что встреча переносится на завтра, возникло срочное дело, пожалуйста, простите. Боб.
- А как относится к вашей служанке жена? - спросила Кристина.
- Они терпят друг друга.
- Вы говорите неправду. И если вы хотите, чтобы я у вас осталась, отнесите мой чемодан в ту комнату, где я буду спать.
- Выбирайте сами, - сказал он, - я ж не знаю, какая комната вам понравится.
Он показал ей большой холл с низким диваном возле стеклянной двери на громадный балкон, где был маленький бассейн и солярий, свой кабинет, столовую и спальню.
- Где нравится?
- Можно в холле?
- Конечно.
- Идеально бы, конечно, устроиться на вашем прекрасном балконе. Сказочная квартира... Вы, наверное, очень богатый, да?
- Еще какой... Что касается балкона, то не надо дразнить испанцев, они в ночи зорки, как кошки.
- Слишком что-то вы их любите.
- Они того заслуживают.
- А как зовут вашу подругу, которая здесь убирает?
- Мария.
- Сколько ей лет?
- Двадцать пять, - ответил он и позвонил в ИТТ.
- Сеньор Брунн в архиве, там нет аппарата, можем пригласить сюда, но придется подождать.
- Нет, спасибо, - ответил Роумэн. - Передайте, что звонил Пол, я свяжусь с ним вечером.
Кристина еще раз оглядела его квартиру, понюхала, чем пахнет на кухне, и спросила:
- Мария - хорошенькая?
- Да.
- Зачем же вы привезли меня сюда?
- Жаль стало...
- Знаете, вызовите-ка такси.
- Сейчас. Только сначала сделайте мне мясо.
- Что-то мне расхотелось делать вам мясо.
- Вы что, ревнуете?
Криста посмотрела на него с усмешкой.
- Как это вы делаете? - она повторила его жест, согнувшись пополам. Так? Это значит вам смешно, да? Ну вот и мне так же смешно. Погодите, а не берете ли вы реванш за моего друга?
Он положил ей руки на плечи, притянул к себе, поцеловал в лоб и ответил:
- А ты как думаешь?
Она обняла его за шею, заглянула в глаза и тихо сказала:
- Пожалуй, на балконе мне будет очень холодно.
- И я так думаю.
...В <Лас Брухас> они приехали в двенадцать; Криста дважды повторила:
- Уверяю тебя, там уже все кончилось...
- Кто живет в Мадриде полтора года? Ты или я?
- Я бы лучше подольше с тобой побыла. Мне никуда не хочется ехать.
- А я хочу тобой похвастаться.
- Это приятно?
- Очень.
- Но я ведь уродина.
- Не кокетничай.
- Я говорю правду. Я-то про себя все знаю... Просто тебе одному скучно, вот ты и придумал меня... Я знаю, у меня так бывало.
- Как у тебя бывало? Так, как со мной?
- Тебе надо врать?
- Ты же математик... Калькулируй.
- Тебе надо врать. Тебе надо говорить, что мне так хорошо никогда не было... Вообще-то, если говорить о том, как мы познакомились, и про рынок, и как ты меня сюда привез - не было...
- А потом?
- Это не так для меня важно... Это для вас очень важно, потому что вы все рыцари, турниры любите, кто кого победит... Не сердись... Я как-то ничего еще не поняла. Просто мне очень надежно рядом с тобою. Если тебе этого достаточно, я готова на какое-то время заменить Марию и помыть за нее стекла.
- Сколько времени ты намерена мыть здесь стекла?
- Неделю. Потом поеду в Севилью, нельзя же не съездить в Севилью, если была в Испании, потом вернусь на пару дней, а после улечу к себе.
- Мне очень больно, когда ты так говоришь.
- Не обманывай себя.
- Я так часто обманываю других, что себе обычно говорю правду.
- Ты же это не себе говорил, а мне... В эти самые <Брухас> надо одеваться в вечернее платье?
- Не обязательно.
- А у меня его вообще-то нет.
- Что хочешь, то и надевай.
- У меня с собою только три платья. Показать? Скажешь, в каком я должна пойти.
- Я ничего в этом не понимаю. В чем тебе удобно, в том и пойдем.
- Что-то мне захотелось выпить еще один глоток джина.
- Налить соды?
- Каплю.
Он капнул ей ровно одну каплю, улыбнулся:
- Еще? Я привык выполнять указания. Я аккуратист.
- Еще сорок девять капель, пожалуйста.
- Я ведь буду капать. Может, плеснуть?
- Ну уж ладно, плесни.
Он протянул ей высокий стакан, она выпила, зажмурившись, причмокнула языком и вздохнула:
- Очень вкусно. Спасибо. Сейчас я буду готова.
Через полчаса они приехали в маленький кабачок, где выступали самые лучшие фламенко Испании; в тот вечер пела Карменсита и ее новый приятель, Хосе; женщине было за сорок, в последние годы она чуть располнела, но никто в Мадриде не умел так отбивать чечетку, как она, никто не мог так р а б о т а т ь плечами, обмахиваться веером и играть с черно-красной шалью; когда пот посеребрил ее лицо, на смену вышел Хосе; танцевал сосредоточенно, истово, до тех пор, пока его рубаха тончайшего шелка не сделалась темной от пота; в зале громко и разноголосо закричали <оле!>, и это показалось Кристе странным, потому что мужчины были в строгих костюмах, настоящие гранды, а женщины в вечерних нарядах, только она была в легоньком платьице, которое делало ее похожей на девушку из университета; третий курс, не старше.
- Нравится? - тихо спросил Пол, склонившись к ней; привычного для женщин запаха духов не было, кожа пахла естеством, совершенно особый запах чистоты и свежести.
- Очень, - так же шепотом ответила Криста, - только они не поют и не танцуют, а работают.
- Это плохо?
- Странно.
- Здесь не любят работать, - улыбнулся Пол, - жарко, да и земля благодатная, брось косточку - персик вырастет. Зато здесь очень любят, когда показывают труд в песне и танце.
- Как у негров.
- Откуда ты знаешь?
- Я не знаю. Просто мне так кажется. Я видела ваш джаз... Там были негры... Они тоже работали, очень потели, бедненькие...
- Не будь такой суровой... Неужели тебе нравится, когда танцор холоден?
- Не знаю. Вообще-то танец должен быть отделен от тела... Ведь тело лишь способ выразить замысел балетмейстера...
- Слушай, я всегда боялся красивых и умных женщин... Ты слишком умная.
- А почему ты их боялся?
- Влюблялся.
- Чего же бояться? Это приятно - влюбленность.
- Ты молодая. Ты себе можешь это позволить. А у меня каждая влюбленность - последняя.
- Сколько тебе?
- В этом году будет сорок.
- Это не возраст для мужчины.
- А что для мужчины возраст?
- Ну, я не знаю... Лет шестьдесят...
- Значит, ты даешь мне двадцать лет форы?
- Тебе? Больше.
- Почему?
- Ты недолюбил...
Пол приблизил ее к себе, поцеловал в висок и в это время ощутил у себя на плече чью-то руку. Он обернулся: над ним навис огромный, крепко пьяный Франц Ауссем из швейцарского посольства:
- Советник, - сказал он, - почему вы не были у нас на приеме? И отчего не знакомите меня с самой красивой женщиной <Лас Брухас>?
- Самую красивую женщину зовут Кристина. Это Ауссем, секретарь швейцарского посольства, Криста.
Ауссем поцеловал ее руку:
- Могу я к вам сесть?
- Нет, - Роумэн покачал головой. - Не надо, Франц.
- Я не стану вам мешать. Мне просто приятно побыть возле такой прекрасной дамы.
- Мне еще больше, - сказал Роумэн. - И потом мы обсуждаем важное дело: когда и где состоится наша свадьба. Да, Криста?
- Садитесь, мистер Ауссем, - сказала Криста. - Пол относится к тому типу мужчин, которые умирают холостяками.
- Нет, - повторил Пол, - не надо к нам садиться, Франц. Я решил умереть женатым. Очень хочу, чтобы на моей могиле плакала прекрасная женщина. Правда. Не сердитесь, Франц, ладно?
ШТИРЛИЦ - ХIII (октябрь сорок шестого) __________________________________________________________________________
Кемп принял Штирлица ровно в десять, Штирлиц не успел даже побриться, приехал в ИТТ прямо с вокзала; Кемп поинтересовался, как чувствует себя доктор Брунн на новой квартире, заговорщически подмигнул, спросив, не слишком ли бурными были дни отдыха, больно уж явственны синяки под глазами, угостил стаканом холодного оранжада и пригласил подняться в справочно-архивный отдел корпорации.
Там три комнаты соединялись между собою белыми, с серебряными разводами старинными дверями. Кемп кивнул на стол возле окна и сказал:
- Это ваше место.
- Прекрасно, - ответил Штирлиц. - Только я не умею работать на малых пространствах.
- То есть? - не понял Кемп.
Штирлиц подошел ко второму столу, легко подвинул его к своему, организовав некое подобие русской буквы <г>, и, обернувшись к Кемпу, сказал:
- Так можно?
- Вполне.
- Ну и хорошо. Что делать?
- Работать. - Кемп улыбнулся своей обычной, широкой и располагающей, улыбкой. - Показывать класс. Вон там, - он кивнул на дверь, - сидит наш цербер, сеньор Анхел. Пойдемте, я вас познакомлю.
Они вошли во вторую комнату; она была еще больше первой, сплошь заставлена шкафами со справочниками, подшивками газет, финансовыми отчетами корпорации, испанских министерств и подборкой журналов. В углу, за маленьким столиком орехового дерева, очень ажурным, на тоненьком, с жеребячьими ножками, стуле сидел хрупкий, похожий на девушку человек, лет пятидесяти, в фиолетовом бархатном пиджаке, вместо галстука странное жабо очень тонкого шелка; брюки кремовые, носочки белые, а туфли с золоченными пряжками.
Он легко поднялся навстречу Штирлицу, показалось, что взлетает, так худ, пожал руку экзальтированно, предложил кофе и сигару, похлопал Кемпа по плечу так, как положено в Испании, и сказал на прекрасном немецком:
- Дорогой Брунн, я счастлив, что вы станете работать вместе со мной. Будет с кем отвести душу. Я чахну в этом стеклянном бункере. Чтобы мы могли спокойно пить кофе, я сначала познакомлю вас с правилами работы в этом заведении. Собственно, особых правил нет, вы заявляете, какой материал взяли, тему, над которой работаете, декларируете, по чьему заданию проводите анализ, и указываете время, которое вам отпущено на исследование той или иной ситуации. Я фиксирую это в моем дневнике, и мы начинаем пить кофе. Все ясно?
- Предельно, - ответил Штирлиц.
- Ну и прекрасно. Да, еще одна формальность. Вам придется расписаться в обязательстве не выносить документацию из отдела. Поймите меня правильно: в Испании запрещено распространение литературы, в которой подвергается критике внутренняя политика каудильо, а наши хозяева весьма несдержанны в печатном слове, поэтому, как вам известно, далеко не все издания, выходящие в Штатах, продаются здесь, на пенинсуле'. Надеюсь, вы поймете меня верно, я гражданин этой страны и вынужден делать все, чтобы помешать осложнениям в отношениях между корпорацией и Пуэрта-дель-Соль.
_______________
' П е н и н с у л а - полуостров (исп.).
- Чтобы воспрепятствовать осложнениям в отношениях, - заметил Штирлиц, - надо дать умным людям на Пуэрта-дель-Соль хорошую взятку. Это лучший способ завязать добрые отношения.
Анхел как-то сник, растерянно посмотрел на Кемпа; тот вальяжно посмеялся:
- Привыкайте к шуткам доктора Брунна, дорогой Анхел, ничего не попишешь, каждый человек отмечен странностями. Он так свободно говорит о взятке именно потому, что никогда и никому ее не давал. Если б давал, как это приходилось делать мне, помалкивал бы. Верно, Брунн?
- А чем вы платили? - спросил Штирлиц.
- Живописью. Здесь в ходу живопись. Как-никак родина Веласкеса, Мурильо, Эль Греко и Гойи...
- Не забывайте Сурбарана, - заметил Штирлиц. - Он - эпоха, не понятая еще до конца эпоха.
- Непонятых эпох не бывает, - возразил Анхел, несколько успокоившийся после слов Кемпа.
- Бывают, - сказал Штирлиц. - Я, например, не могу себе объяснить инквизицию вообще, а испанскую - связанную с изгнанием арабов и евреев из Испании - в частности. Бить тех, кого надо было использовать на свою пользу? Это противно духу истории.
- Кабальерос, - сказал Кемп, - у вас есть время на разговор, я вам завидую, а у меня через полчаса встреча с партнерами. Живописью от них не отделаешься, надо показывать зубы. Доктор, - он обернулся к Брунну, - было бы славно, составь вы некий реестр проблем, которые бы могли заинтересовать наш отдел конъюнктуры. Конкретно, какие фирмы в мире ждут нашего предложения о кооперации, а какие полны желания поточить зубы о наши белые кости.
- Это все? - спросил Штирлиц, подумав, отчего Кемп дает ему совершенно другое задание, совершенно не связанное с тем, о котором говорил Эрл Джекобс. - Больше ничего?
- Это очень много, доктор.
- Но это все? - повторил Штирлиц.
- Пока - да, - ответил Кемп.
- Покажите документы на машину.
- Они остались в ящике.
- Принесите.
И фигурка у нее прекрасная, подумал Роумэн, вот повезло. а? Я ощущаю постоянную пустоту вокруг себя; после того как облегчишься с французскими гастролершами, которые обслуживают иностранцев в <Ритце>, делается еще более пусто, хоть воем вой. А с этой веснушкой мне вдруг стало спокойно, я почувствовал себя живым человеком, мне захотелось забыть Брунна, нацистов, Харриса и поехать с ней в деревню, посидеть в маленьком кафе, дождаться вечера, когда люди начнут петь свои прекрасные песни, самому запеть вместе с ними, и ее научить тому, как надо помогать себе слышать ритм, выщелкивая его сухими быстрыми пальцами.
- Вот, - сказала Криста, протянув ему документы. - Я не понимаю по-испански, мы с хозяином гаража объяснялись жестами.
- Здесь это опасно, - улыбнулся Роумэн и включил двигатель. Особенно с вашей фигурой.
- Я занималась японской борьбой.
- Ладно, продолжайте ею заниматься, - сказал Роумэн, разглядывая помятые бумаги, которые фирма по аренде машин вручила Кристине. - Едем к ним, там все урегулируем. Сколько вы им уплатили?
- За три дня...
- Я спрашиваю про деньги, а не про дни.
- Двадцать долларов.
- Они взяли у вас доллары?
- Конечно.
- Это здесь запрещено. Они обязаны брать только песеты.
- Почему?
- Чтобы укреплять престиж собственной валюты и пресекать спекуляцию на черном рынке... Вы чем занимаетесь?
- Пишу дессертацию.
- О чем?
- О ерунде. Интегральные зависимости...
- Что?!
- Не хочу я об этом говорить! Мне эта математика опротивела, как ромашковые таблетки! Я не желаю помнить о том, чем мне скоро снова придется заниматься.
- Зачем же тогда писать диссертацию?
- Затем, что этого хотела мама. И папа тоже, а он был профессором математики. А я им обещала, когда они были живы. А они приучили меня держать слово.
- Хорошие у вас были папа и мама.
- Очень. А вы чем занимаетесь?
- Бизнесом.
- Вы не англичанин.
- Нет.
- Американец, да?
- Он. Никогда раньше не были в Мадриде?
- Никогда.
- Нравится город?
- Так ведь я с аэродрома - в бюро аренды, оттуда - вам в бампер и после этого в вашу машину. Я здесь всего два часа.
- Устроили себе отпуск?
- Да. Мои друг сказал, что в октябре здесь самые интересные корриды. И билеты не очень дороги.
- Слушайте больше ваших друзей... Билеты всегда стоят одинаково, здесь нет туристов, закрытая страна, цены регулируются властью... Кто только болтает такую чушь?!
- Вы рассердились?
- Ничего я не рассердился, просто не люблю, когда люди болтают чепуху.
- Вы ревнивый?
- А вы наблюдательная.
- Математик, - усмехнулась Криста, - ничего не попишешь, мне без этого нельзя... Как в шахматах... Знаете, как называют шахматы?
- Как?
- Еврейский бокс.
Роумэн снова сломался, даже стукнулся лбом об руль; отсмеявшись, сказал:
- После того как мы все отрегулируем с вашей машиной, я отвезу вас к себе. У меня большая квартира, можете жить у меня.
- Сначала позвоните жене, она может быть против.
- Ладно. Позвоним от меня, она в Нью-Йорке, я спрошу, не будет ли она против, если у меня поживет пару недель очень красивая девушка, вся в веснушках, с длинными голубыми глазами, но при этом черная, как воронье крыло.
- Я крашеная, - сказала Криста. - Вообще-то я совершенно белая. Вы видели хоть одну черную норвежку?
- Где вы так выучили английский?
- Родители отдали меня в английскую школу... Они были англофилами... У нас часть людей любит немцев, но большинство симпатизируют англичанам.
Они приехали в бюро проката, Роумэн зашел к шефу, который дремал за стеклянной дверью, расфранченный, в оранжевом пиджаке, невероятном галстуке, с двумя фальшивыми камнями на толстых пальцах, поросших острыми щетинистыми волосками.
- Хефе, - сказал Роумэн, - ваша клиентка чуть было не погибла в катастрофе. Вы всучили ей автомобиль без тормозов.
- Кабальеро, - ответил шеф, - все мои автомобили проходят самое тщательное обслуживание. За машинами следят лучшие иностранные специалисты. Я не доверяю мои машины испанцам, вы же знаете наш народ, тяп-ляп, никакой гарантии, все наспех, бездумно. Я дал сеньорите прекрасный <шевролете>, на нем можно проехать всю Европу.
- Хефе, дрянь этот ваш <шевролете>, - в тон хозяину ответил Роумэн, ох уж эти испанцы, они вроде немцев, не говорят <пежо>, а <пегеоут>, не <рено>, а <ренаулт> и обязательно <шевролете>, а не <шевроле>, тяга к абсолютному порядку, а существует ли он на земле? Мир взлохмачен, безалаберен, может, в этом-то и сокрыта его высшая прелесть. - Давайте уговоримся о следующем: сеньорита не обращается в страховое общество, у нее много ушибов, она может нанести вам серьезный ущерб, <шевролете> стоит возле Сибелес, пусть ваши люди приволокут его сюда и тщательно отремонтируют, а вы предоставите сеньорите малолитражку, если она ей потребуется. Договорились?
- Кабальеро, это невозможно. Мы должны поехать на место происшествия и вызвать полицию...
- Которая выпишет вам штраф.
- Мы с ними сможем договориться по-хорошему.
- <Мы>? Я не намерен с ними договариваться ни по-хорошему, ни по-плохому. - Роумэн достал из портмоне десять долларов, положил на стол хозяина и вышел; Криста включила приемник, нашла музыку, передавали песни Астурии.
- Все в порядке, - сказал он, - мы свободны. Знаете, о чем они поют?
- О любви, - усмехнулась девушка, - о чем же еще.
- Музыка - это любовь, ее высшая стратегия, а я спрашиваю о тактике, то есть о словах.
- Наверное, про цветы что-нибудь...
- Нет, <блюмен> - это немцы, у них все песни про цветы. Испанцы воспевают действие, движение и слово: <о, как горят твои глаза, когда ты говоришь мне про свое сердце, замирающее от сладостного предчувствия>...
- Вы странно говорите... И ведете себя не по-американски...
- А как я должен вести себя по-американски?
- Напористо.
- Вам об этом говорил друг, который знает цены на здешнюю корриду?
- Да.
- Пошлите его к черту. Американцы хорошие люди, не верьте болтовне. Просто нам завидуют, от этого и не любят. Пусть бы все научились так работать, как мы, тогда б и жили хорошо... Мы, может, только слишком пыжимся, чтобы все жили так же, как мы. Пусть и нам не мешают... Плохо о нас говорят только одни завистники... Правда... Вы голодны?
- Очень.
- Город будем смотреть потом?
- Как скажете.
- А что это вы стали такой покорной?
- Почувствовала вашу силу. Мы ж как зверушки - сразу чувствуем силу.
- Уважаете силу?
- Как сказать. Если это просто сила, мышц много, тогда неинтересно... Я же занимаюсь японской борьбой... А если сила совмещается с умом, тогда женщина поддается... Только сильные люди могут быть добрыми. Сильный врач, сильный математик, сильный литератор - они добрые... А те, кто знает о себе правду, кто понимает, что он слабый и неудачливый - хоть и в эполетах, и восславлен - все равно злой...
- Бросайте математику, Криста, - посоветовал Роумэн. - Ваше место в философии... Что больше любите? Мясо или рыбу?
- Больше всего я люблю готовить. Ненавижу рестораны. Если ты не понравилась официанту, он может плюнуть в жареную картошку, ведь никто не видит...
Роумэн снова сломался, постучал лбом о руль, вырулил от Сибелес на Пассеа-дель-Прадо, свернул направо, остановился возле крытого рынка; когда Криста начала закрывать окна, повторил, что здесь не воруют, испанцы народ удивительной честности, взял ее за руку (она была теплая и мягкая, сердце у него остановилось от нежности) и повел девушку в мясной павильон.
- Продаю, - сказал он, кивнул на ряды, полные продуктов. - Выбирайте что душе угодно.
- Не разорю?
- Ну и что? Сколотим банду, начнем грабить на дорогах.
- Тут зайцы есть?
- Тут есть все. При том условии, что у вас есть деньги.
- Я умею готовить зайца. С чесноком, луком и помидорами.
- Мама научила?
Криста покачала головой:
- Тот друг, которого вы сразу невзлюбили.
- В таком случае зайца мы покупать не будем. Что вы еще умеете готовить?
- Могу сделать тушеную телятину.
- Кто учил?
- Вы хотите, чтобы я ответила <мама>?
- Да.
- Бабушка.
- Годится. Покупаем телятину. Умеете выбирать? Или помочь?
- Что надо ответить?
- В данном случае можете отвечать, что хотите.
- Мой друг любит, когда я это делаю сама.
- Знаете что, давайте-ка говорите, где вы хотели остановиться, я вас отвезу в отель.
- Я и сама дойду.
- Чемодан у вас больно тяжелый.
- Ничего, я приучилась таскать чемоданы во время войны.
- Вы зачем так играете со мной, а?
- Потому что вы позволили почувствовать ваш ко мне интерес. Если б вы были равнодушны, я бы из кожи лезла, чтобы вам понравиться.
- Женщина любит, когда с нею грубы?
- Нет. Этого никто не любит... Я, конечно, не знаю, может, каким психопаткам это нравится... Но игру любит каждая женщина. Вы, мужчины, отобрали у женщин право на интригу, вы не пускаете нас в дипломатию, не разрешаете руководить шпионским подпольем, не любите, когда мы делаемся профессорами, вы очень властолюбивы по своему крою, и нам остается выявлять свои человеческие качества только в одном: в игре с вами... За вас же, не думайте...
- Вот хорошая телятина, - сказал Роумэн.
- Я на нее нацелилась. Квандо? - спросила она продавца.
Тот недоумевающе посмотрел на Роумэна, испанцы не понимают, когда на их языке говорят плохо, это же так просто, говорить по-испански.
- Сеньорита спрашивает, сколько стоит? - помог Роумэн. - Взвесьте два хороших куска. Если у вас остались почки и печень, мы тоже заберем.
- Сколько стоит? - повторила Криста. - Очень дорого?
- Нет, терпимо, - он протянул ей деньги. - Купите-ка сумку, они здесь удобны, продают в крайнем ряду.
- Зачем? - девушка пожала плечами. - Я сбегаю в машину, у меня всегда есть с собою сумка, это еще со времен оккупации... Дайте ключ.
- Так я же не запер дверь.
- Да, верно, забыла. Я сейчас, - и она побежала к выходу, и Роумэн заметил, как все продавцы, стоявшие за прилавками, проводили ее томными глазами.
А все-таки мы петухи, подумал Роумэн, настоящие петухи, те тоже очень любят п а с т и своих куриц и так же горделиво обсматривают соперников, и так же чванливо вышагивают по двору, не хватает мне шпор, честное слово, да еще золотистого гребешка. Самые глупые существа на земле - петухи... Вечером я поведу ее в <Лас Брухас>, там поют лучшие фламенко, пусть таращат на нее глаза; это, оказывается, дьявольски приятно... Как это плохо - отвыкать от общества женщин, которым не надо платить, думаешь, как бы это сделать потактичнее, ищешь карман, а у нее нет карманов, в сумку конверт совать неприлично, мало ли что у нее там лежит, противозачаточные таблетки, фотография любимого или аспирин... Черт, неужели я встретил ту, о которой мечтал? Это ж всегда неожиданно, как снег на голову; когда планируешь что-то, обязательно все получается шиворот-навыворот... Но очень плохо то, что я испытываю к ней какую-то хрупкую нежность, я не могу представить ее рядом, близко, моей... Разочарования разбивают человека надвое, - живет мечтою, которая отрешенна, и грубым удовлетворением потребности; переспал с кем, ощутил в себе еще большую пустоту и снова весь во власти мечты, все более и более понимая, что она, как всякая настоящая мечта, неосуществима.
Криста (<мне удобнее называть ее <Крис>, - подумал Пол) прибежала с маленькой, но очень вместительной сумочкой; они сложили в нее хамон, овощи, деревенский сыр и желтый скрутень масла из Кастилии - там его присаливают и в коровье молоко добавляют чуть козьего и кобыльего, чудо что за масло (<наверняка ей понравится>).
Продавцы снова проводили Кристу глазами; не удержались от прищелкиваний языками; мавританское, - это в них неистребимо, да и нужно ли истреблять?!
- А вино? - спросила она. - Почему вы не купили вина?
- Потому что у меня дома стоят три бочонка с прекрасным вином, ответил Пол. - Есть виски, джин, немецкие <рислинги> довоенного разлива, коньяк из Марселя - что душе угодно.
- Ух, какая я голодная, - сказала девушка, - наши покупки чертовски вкусно пахнут. Я могу не есть весь день, но как только чувствую запах еды, во мне просыпается Гаргантюа.
- Хамон никогда не пробовали?
- Нет. А что это?
- Это необъяснимо. Деревенский сыр любите?
- Ох, не томите, пожалуйста. Пол, давайте скорее поедем, а?..
Он привез ее к себе, на Серано; в его огромной квартире было хирургически чисто; сеньора Мария убирала у него три раза в неделю; как и все испанки, была невероятно чистоплотна; то, что Лайза делала за час, она совершала как священнодействие почти весь день: пыль протирала трижды, пылесосом не пользовалась - слишком сложный агрегат; ползала на коленях под кроватью - нет ничего надежнее влажной тряпки; обязательно мыла абсолютно чистые окна и яростно колотила одеяла и пледы, выбросив их на подоконники, хотя Роумэн никогда не укрывался ничем, кроме простыни.
- У вас здесь, как в храме, - сказала Криста. - Кто следит за чистотой в вашем доме?
- Подруга, - ответил он, поставив чемодан девушки в прихожей на маленький столик возле зеркала, набрал номер Харриса и сказал, что встреча переносится на завтра, возникло срочное дело, пожалуйста, простите. Боб.
- А как относится к вашей служанке жена? - спросила Кристина.
- Они терпят друг друга.
- Вы говорите неправду. И если вы хотите, чтобы я у вас осталась, отнесите мой чемодан в ту комнату, где я буду спать.
- Выбирайте сами, - сказал он, - я ж не знаю, какая комната вам понравится.
Он показал ей большой холл с низким диваном возле стеклянной двери на громадный балкон, где был маленький бассейн и солярий, свой кабинет, столовую и спальню.
- Где нравится?
- Можно в холле?
- Конечно.
- Идеально бы, конечно, устроиться на вашем прекрасном балконе. Сказочная квартира... Вы, наверное, очень богатый, да?
- Еще какой... Что касается балкона, то не надо дразнить испанцев, они в ночи зорки, как кошки.
- Слишком что-то вы их любите.
- Они того заслуживают.
- А как зовут вашу подругу, которая здесь убирает?
- Мария.
- Сколько ей лет?
- Двадцать пять, - ответил он и позвонил в ИТТ.
- Сеньор Брунн в архиве, там нет аппарата, можем пригласить сюда, но придется подождать.
- Нет, спасибо, - ответил Роумэн. - Передайте, что звонил Пол, я свяжусь с ним вечером.
Кристина еще раз оглядела его квартиру, понюхала, чем пахнет на кухне, и спросила:
- Мария - хорошенькая?
- Да.
- Зачем же вы привезли меня сюда?
- Жаль стало...
- Знаете, вызовите-ка такси.
- Сейчас. Только сначала сделайте мне мясо.
- Что-то мне расхотелось делать вам мясо.
- Вы что, ревнуете?
Криста посмотрела на него с усмешкой.
- Как это вы делаете? - она повторила его жест, согнувшись пополам. Так? Это значит вам смешно, да? Ну вот и мне так же смешно. Погодите, а не берете ли вы реванш за моего друга?
Он положил ей руки на плечи, притянул к себе, поцеловал в лоб и ответил:
- А ты как думаешь?
Она обняла его за шею, заглянула в глаза и тихо сказала:
- Пожалуй, на балконе мне будет очень холодно.
- И я так думаю.
...В <Лас Брухас> они приехали в двенадцать; Криста дважды повторила:
- Уверяю тебя, там уже все кончилось...
- Кто живет в Мадриде полтора года? Ты или я?
- Я бы лучше подольше с тобой побыла. Мне никуда не хочется ехать.
- А я хочу тобой похвастаться.
- Это приятно?
- Очень.
- Но я ведь уродина.
- Не кокетничай.
- Я говорю правду. Я-то про себя все знаю... Просто тебе одному скучно, вот ты и придумал меня... Я знаю, у меня так бывало.
- Как у тебя бывало? Так, как со мной?
- Тебе надо врать?
- Ты же математик... Калькулируй.
- Тебе надо врать. Тебе надо говорить, что мне так хорошо никогда не было... Вообще-то, если говорить о том, как мы познакомились, и про рынок, и как ты меня сюда привез - не было...
- А потом?
- Это не так для меня важно... Это для вас очень важно, потому что вы все рыцари, турниры любите, кто кого победит... Не сердись... Я как-то ничего еще не поняла. Просто мне очень надежно рядом с тобою. Если тебе этого достаточно, я готова на какое-то время заменить Марию и помыть за нее стекла.
- Сколько времени ты намерена мыть здесь стекла?
- Неделю. Потом поеду в Севилью, нельзя же не съездить в Севилью, если была в Испании, потом вернусь на пару дней, а после улечу к себе.
- Мне очень больно, когда ты так говоришь.
- Не обманывай себя.
- Я так часто обманываю других, что себе обычно говорю правду.
- Ты же это не себе говорил, а мне... В эти самые <Брухас> надо одеваться в вечернее платье?
- Не обязательно.
- А у меня его вообще-то нет.
- Что хочешь, то и надевай.
- У меня с собою только три платья. Показать? Скажешь, в каком я должна пойти.
- Я ничего в этом не понимаю. В чем тебе удобно, в том и пойдем.
- Что-то мне захотелось выпить еще один глоток джина.
- Налить соды?
- Каплю.
Он капнул ей ровно одну каплю, улыбнулся:
- Еще? Я привык выполнять указания. Я аккуратист.
- Еще сорок девять капель, пожалуйста.
- Я ведь буду капать. Может, плеснуть?
- Ну уж ладно, плесни.
Он протянул ей высокий стакан, она выпила, зажмурившись, причмокнула языком и вздохнула:
- Очень вкусно. Спасибо. Сейчас я буду готова.
Через полчаса они приехали в маленький кабачок, где выступали самые лучшие фламенко Испании; в тот вечер пела Карменсита и ее новый приятель, Хосе; женщине было за сорок, в последние годы она чуть располнела, но никто в Мадриде не умел так отбивать чечетку, как она, никто не мог так р а б о т а т ь плечами, обмахиваться веером и играть с черно-красной шалью; когда пот посеребрил ее лицо, на смену вышел Хосе; танцевал сосредоточенно, истово, до тех пор, пока его рубаха тончайшего шелка не сделалась темной от пота; в зале громко и разноголосо закричали <оле!>, и это показалось Кристе странным, потому что мужчины были в строгих костюмах, настоящие гранды, а женщины в вечерних нарядах, только она была в легоньком платьице, которое делало ее похожей на девушку из университета; третий курс, не старше.
- Нравится? - тихо спросил Пол, склонившись к ней; привычного для женщин запаха духов не было, кожа пахла естеством, совершенно особый запах чистоты и свежести.
- Очень, - так же шепотом ответила Криста, - только они не поют и не танцуют, а работают.
- Это плохо?
- Странно.
- Здесь не любят работать, - улыбнулся Пол, - жарко, да и земля благодатная, брось косточку - персик вырастет. Зато здесь очень любят, когда показывают труд в песне и танце.
- Как у негров.
- Откуда ты знаешь?
- Я не знаю. Просто мне так кажется. Я видела ваш джаз... Там были негры... Они тоже работали, очень потели, бедненькие...
- Не будь такой суровой... Неужели тебе нравится, когда танцор холоден?
- Не знаю. Вообще-то танец должен быть отделен от тела... Ведь тело лишь способ выразить замысел балетмейстера...
- Слушай, я всегда боялся красивых и умных женщин... Ты слишком умная.
- А почему ты их боялся?
- Влюблялся.
- Чего же бояться? Это приятно - влюбленность.
- Ты молодая. Ты себе можешь это позволить. А у меня каждая влюбленность - последняя.
- Сколько тебе?
- В этом году будет сорок.
- Это не возраст для мужчины.
- А что для мужчины возраст?
- Ну, я не знаю... Лет шестьдесят...
- Значит, ты даешь мне двадцать лет форы?
- Тебе? Больше.
- Почему?
- Ты недолюбил...
Пол приблизил ее к себе, поцеловал в висок и в это время ощутил у себя на плече чью-то руку. Он обернулся: над ним навис огромный, крепко пьяный Франц Ауссем из швейцарского посольства:
- Советник, - сказал он, - почему вы не были у нас на приеме? И отчего не знакомите меня с самой красивой женщиной <Лас Брухас>?
- Самую красивую женщину зовут Кристина. Это Ауссем, секретарь швейцарского посольства, Криста.
Ауссем поцеловал ее руку:
- Могу я к вам сесть?
- Нет, - Роумэн покачал головой. - Не надо, Франц.
- Я не стану вам мешать. Мне просто приятно побыть возле такой прекрасной дамы.
- Мне еще больше, - сказал Роумэн. - И потом мы обсуждаем важное дело: когда и где состоится наша свадьба. Да, Криста?
- Садитесь, мистер Ауссем, - сказала Криста. - Пол относится к тому типу мужчин, которые умирают холостяками.
- Нет, - повторил Пол, - не надо к нам садиться, Франц. Я решил умереть женатым. Очень хочу, чтобы на моей могиле плакала прекрасная женщина. Правда. Не сердитесь, Франц, ладно?
ШТИРЛИЦ - ХIII (октябрь сорок шестого) __________________________________________________________________________
Кемп принял Штирлица ровно в десять, Штирлиц не успел даже побриться, приехал в ИТТ прямо с вокзала; Кемп поинтересовался, как чувствует себя доктор Брунн на новой квартире, заговорщически подмигнул, спросив, не слишком ли бурными были дни отдыха, больно уж явственны синяки под глазами, угостил стаканом холодного оранжада и пригласил подняться в справочно-архивный отдел корпорации.
Там три комнаты соединялись между собою белыми, с серебряными разводами старинными дверями. Кемп кивнул на стол возле окна и сказал:
- Это ваше место.
- Прекрасно, - ответил Штирлиц. - Только я не умею работать на малых пространствах.
- То есть? - не понял Кемп.
Штирлиц подошел ко второму столу, легко подвинул его к своему, организовав некое подобие русской буквы <г>, и, обернувшись к Кемпу, сказал:
- Так можно?
- Вполне.
- Ну и хорошо. Что делать?
- Работать. - Кемп улыбнулся своей обычной, широкой и располагающей, улыбкой. - Показывать класс. Вон там, - он кивнул на дверь, - сидит наш цербер, сеньор Анхел. Пойдемте, я вас познакомлю.
Они вошли во вторую комнату; она была еще больше первой, сплошь заставлена шкафами со справочниками, подшивками газет, финансовыми отчетами корпорации, испанских министерств и подборкой журналов. В углу, за маленьким столиком орехового дерева, очень ажурным, на тоненьком, с жеребячьими ножками, стуле сидел хрупкий, похожий на девушку человек, лет пятидесяти, в фиолетовом бархатном пиджаке, вместо галстука странное жабо очень тонкого шелка; брюки кремовые, носочки белые, а туфли с золоченными пряжками.
Он легко поднялся навстречу Штирлицу, показалось, что взлетает, так худ, пожал руку экзальтированно, предложил кофе и сигару, похлопал Кемпа по плечу так, как положено в Испании, и сказал на прекрасном немецком:
- Дорогой Брунн, я счастлив, что вы станете работать вместе со мной. Будет с кем отвести душу. Я чахну в этом стеклянном бункере. Чтобы мы могли спокойно пить кофе, я сначала познакомлю вас с правилами работы в этом заведении. Собственно, особых правил нет, вы заявляете, какой материал взяли, тему, над которой работаете, декларируете, по чьему заданию проводите анализ, и указываете время, которое вам отпущено на исследование той или иной ситуации. Я фиксирую это в моем дневнике, и мы начинаем пить кофе. Все ясно?
- Предельно, - ответил Штирлиц.
- Ну и прекрасно. Да, еще одна формальность. Вам придется расписаться в обязательстве не выносить документацию из отдела. Поймите меня правильно: в Испании запрещено распространение литературы, в которой подвергается критике внутренняя политика каудильо, а наши хозяева весьма несдержанны в печатном слове, поэтому, как вам известно, далеко не все издания, выходящие в Штатах, продаются здесь, на пенинсуле'. Надеюсь, вы поймете меня верно, я гражданин этой страны и вынужден делать все, чтобы помешать осложнениям в отношениях между корпорацией и Пуэрта-дель-Соль.
_______________
' П е н и н с у л а - полуостров (исп.).
- Чтобы воспрепятствовать осложнениям в отношениях, - заметил Штирлиц, - надо дать умным людям на Пуэрта-дель-Соль хорошую взятку. Это лучший способ завязать добрые отношения.
Анхел как-то сник, растерянно посмотрел на Кемпа; тот вальяжно посмеялся:
- Привыкайте к шуткам доктора Брунна, дорогой Анхел, ничего не попишешь, каждый человек отмечен странностями. Он так свободно говорит о взятке именно потому, что никогда и никому ее не давал. Если б давал, как это приходилось делать мне, помалкивал бы. Верно, Брунн?
- А чем вы платили? - спросил Штирлиц.
- Живописью. Здесь в ходу живопись. Как-никак родина Веласкеса, Мурильо, Эль Греко и Гойи...
- Не забывайте Сурбарана, - заметил Штирлиц. - Он - эпоха, не понятая еще до конца эпоха.
- Непонятых эпох не бывает, - возразил Анхел, несколько успокоившийся после слов Кемпа.
- Бывают, - сказал Штирлиц. - Я, например, не могу себе объяснить инквизицию вообще, а испанскую - связанную с изгнанием арабов и евреев из Испании - в частности. Бить тех, кого надо было использовать на свою пользу? Это противно духу истории.
- Кабальерос, - сказал Кемп, - у вас есть время на разговор, я вам завидую, а у меня через полчаса встреча с партнерами. Живописью от них не отделаешься, надо показывать зубы. Доктор, - он обернулся к Брунну, - было бы славно, составь вы некий реестр проблем, которые бы могли заинтересовать наш отдел конъюнктуры. Конкретно, какие фирмы в мире ждут нашего предложения о кооперации, а какие полны желания поточить зубы о наши белые кости.
- Это все? - спросил Штирлиц, подумав, отчего Кемп дает ему совершенно другое задание, совершенно не связанное с тем, о котором говорил Эрл Джекобс. - Больше ничего?
- Это очень много, доктор.
- Но это все? - повторил Штирлиц.
- Пока - да, - ответил Кемп.