— Потеряли что-то? — спокойно спросил Джо.
   — К сожалению, — жалобно сморщилось лицо шерифа.
   Джо поднялся, разгоняя рукой табачный дым, посмотрел на бумаги, разбросанные по столу, и с наигранным удивлением спросил:
   — Ищете объявления о розыске, шериф?
   Дэйв Кардиган как-то глупо глянул на него и отрицательно замотал головой:
   — Нет. Я хотел показать вам одну вещь, она была среди афишек. Похоже, я засунул ее куда-то в другое место.
   — А мне показалось, будто вы хотите, чтобы я кого-нибудь опознал! — Джо многозначительно улыбнулся. — Эти объявления о розыске так легко теряются!
   Шериф бросил на него острый взгляд:
   — У меня хорошая память на лица. Если я как следует посмотрю, то афишка с портретом мне больше не понадобится.
   — Точно, шериф. Но горожан трудно бывает убедить в чем-либо, если отсутствуют доказательства.
   Шериф поник головой:
   — К сожалению, это так.
   Джо щелчком отправил окурок по длинной дуге прямо в плевательницу.
   — Если я чем-то могу помочь…
   — Теперь уже не важно, Смит. Спасибо, что пришли, и спокойной ночи.
   — Спокойной ночи, шериф. — Джо кивнул головой и направился к двери. — Если я вам понадоблюсь, то в любое время дня и ночи я в отеле, если только, — добавил он с озорной улыбкой, — не пью виски в «Золотом зерне».
   От шерифа он прямым ходом направился к тому месту, где привязал своего коня. Он отвел его на стоянку в городскую конюшню, после чего спокойно направился к отелю, насвистывая веселую песенку…

ГЛАВА 7

   — Мы должны были встретить их еще вчера вечером. — Шорт снял шляпу и вытер голову огромным клетчатым платком. — Похоже, происходит что -то не то.
   — Похоже, — процедил Слим.
   Они ехали строго на запад, но пока не встретили ни малейшего следа почтового дилижанса. Слим понял: что-то случилось. Парень с почтовой станции, где меняли коней, был необычайно взволнован. Дилижанс опаздывал невероятно.
   — Может, поломка в дороге? — с некоторой опаской предположил Трек.
   Слим отрицательно замотал головой.
   — Не обогнали ли они нас? — Шорт испугался собственных слов. Он с беспокойством посмотрел на помрачневшего Слима. — Может, люди Фостера опередили нас?
   — Этого я и боюсь. — Слим пришпорил своего коня.
   Малыш сердито вертел шляпу на голове:
   — Но ведь мы все равно должны были встретить дилижанс, независимо от того, есть в нем девушка или нет.
   — Остатки дилижанса, ты это хочешь сказать? — Слим скривил губы в усмешке. — Их-то мы в любом случае найдем еще сегодня.
   Долго они скакали молча, не проронив ни слова, пока Трек, повелительно подняв руку, не остановил товарищей. Он указал на нескольких стервятников, кружащих высоко в воздухе над поворотом дороги, что был прямо перед ними. Птицы, описывая большие круги, медленно снижались.
   — Наверное, опять какая-нибудь падаль на дороге валяется, — прокомментировал Шорт.
   Слим молча пришпорил коня. Остальные полетели за ним. Проскочив поворот, парни, дружно натянув поводья, остановили лошадей. Наконец-то они нашли то, что искали.
   Перед ними была небольшая долина, со всех сторон окруженная скалами. Меж скал вилась дорога. А посреди колеи мирно стояли кони, впряженные в дилижанс. Кучер, неестественно изогнувшись, лежал рядом с правым передним колесом. Сопровождающий дилижанс охранник, молодой светловолосый парень, валялся под скалой, с другой стороны дороги. Из-под его распростертого тела выглядывал приклад винтовки. Лицом он уткнулся в землю, шляпа валялась в нескольких шагах. Еще не сколько трупов, скорее всего пассажиров, лежало вокруг дилижанса.
   — Гром и молния! — выругался Шорт. — Мы опоздали!
   Слим, не говоря ни слова, пришпорил коня. Они приблизились к дилижансу и спешились. Внимательно осмотрели трупы. Все приняли смерть от выстрелов из винтовок и револьверов. Многие были застрелены в спину.
   Шорт привязал коня к колесу дилижанса и принялся внимательно осматривать местность. Четверть часа спустя он вернулся к экипажу и сообщил, что нашел следы бандитов.
   — Пятеро всадников. Они ускакали на север. Следы, похоже, вчерашние.
   Слим печально кивнул головой.
   — Может, мы их припрячем, Слим, а? — Трек показал головой на трупы.
   — Мы их похороним. — Слим повернулся к Шорту, нахмурив брови. — Покуда мы с Треком занимаемся покойниками, ты рассмотри следы получше.
   Молодой бунтарь подмигнул с хитрецой и взялся за работу. Слим и Трек собрали трупы в одно место и принялись обкладывать их крупными камнями, чтобы койоты и стервятники не могли добраться до них.
   Через час они опять были в седлах, и маленький Шорт доложил:
   — Четыре всадника напали на дилижанс из засады. Отсюда ускакало пятеро. Я нашел след маленькой ноги. Девушка с ними. Они отправились на север.
   — Будем следовать за ними, куда бы они нас ни увели, пусть хоть в Канаду! — Взгляд Слима метал молнии.
   — Ну, так далеко им не уйти, — усмехнулся Трек. — Скорее всего, следы приведут нас на ранчо Фостера.
   — Мы должны нагнать их до того, как девушку затащат на ранчо. — Слим серьезно взглянул на Шорта. — Сейчас все зависит от тебя.
   — Слушаюсь, капитан! — Шорт отдал честь и пустил коня рысью. Он не спускал глаз с едва заметных следов. Прочие скакали за ним след в след, словно индейцы.
   Слим надеялся, что им все-таки удастся настичь беглецов. Шорт был залогом этой надежды. Во время войны малыш был одним из лучших следопытов среди солдат Шелби, а ведь там было немало прекрасных ребят — охотников и трапперов.
   След петлял, ведя их меж разбросанных по долине скал, сквозь редкий кустарник и прочую растительность. Впереди еще был целый день, и надежда наполняла их сердца…
   После двух часов скачки Шорт остановил колонну. Он указал место, где похитители прошлой ночью останавливались на отдых. Хотя они очень старательно заметали следы, остатки лагеря были для Шорта словно раскрытая книга. Он даже нашел засыпанные песком следы ночного костра. Всадники остановились ровно настолько, сколько потребовалось малышу, чтобы изучить следы. И вот он опять вскочил на коня, поерзал в седле и произнес:
   — Как видите, здесь у них была ночевка. Девушка с ними, на ночь они привязали ее к дереву. Они покинули это место всего несколько часов назад.
   — Вперед! — Слим основательно пришпорил коня.
   Они полетели словно вихрь, сильно надеясь догнать похитителей до того, как те влезут в свою берлогу и надежно спрячут там девушку…
   Пейзаж был уныло однообразен и не менялся часами. Серые скалы с красноватым отливом, рассыпанные повсюду острые камни, низенькая редкая колючая растительность и красноватая песчаная почва. Они мчались прямо на север. Маленький Шорт во главе, за ним Слим, Трек замыкал строй. Копыта лошадей поднимали облака пыли, которая медленно оседала за спиной всадников, чуть присыпая их следы.
   Шорт не спускал глаз со следов похитителей. Лишь изредка он скидывал шляпу и вытирал голову большим клетчатым платком. Ужасающая жара изматывала их. Губы залепляли пыль и мелкий песок, а песчинки покрупнее забивались за шиворот и, смешиваясь с потом, превращались в нечто, напоминающее раскрошившуюся штукатурку.
   Уже второй день они шли по следам бандитов, похитивших Джейн Макбрайд. Шорт внимательно изучил следы и пришел к выводу, что они отстают от похитителей на четыре часа. Смущало их только то, что бандиты упрямо продвигались на север, в то время как ранчо Уильяма Фостера находилось на востоке.
   — Не нравится мне, что они идут на север, — озабоченно говорил Шорт. — Похоже, они волокут девушку куда-то в другое место, а не на ранчо Фостера.
   Слим вытер лицо платком и задумчиво посмотрел вдаль:
   — Кто знает, может, ты и прав. Хотя лично мне кажется, что они просто путают следы.
   — Ты думаешь, они знают, что мы идем за ними? — хриплым голосом дал знать о себе Трек.
   — Это вряд ли, но в любом случае они должны ожидать, что шериф с гражданами отправится за ними в погоню.
   Трек покачал головой:
   — Не думаю я, что шериф с гражданами волнует их. Впрочем, посчитай сам. — Он вытянул левый кулак и принялся отгибать на нем пальцы. — Сколько мы потратили времени от Сэнди-Крика до места засады и оттуда? Пока этот парень с почтовой станции поймет, что произошло, доберется до городка и поднимет народ, бандиты будут уже на ранчо.
   — Ты прав, но след все-таки есть след. Как бы они ни старались его уничтожить, хороший следопыт сможет пройти по нему даже две недели спустя.
   — Две недели? — Шорт скорчил гримасу. — По таким следам я пройду и через два месяца.
   Слим улыбнулся и дал знак следовать дальше.
   — Я думаю о другом. Вы, верно, приметили, что почва становится все более каменистой? Готов биться об заклад, что через час-другой мы попадем в каменную пустыню, в которой вообще не остается никаких следов. Сейчас они идут именно по ней. И там они свернут на восток. Когда шериф с погоней доберется до этого места, ему не останется ничего другого, как повернуть коней и вернуться в городок.
   — Ты всерьез думаешь, что шериф организует погоню?
   Слим кивнул головой:
   — Обязан, хочет он этого или нет. Остановить почтовый дилижанс и перебить стольких людей — даже в этих диких местах вещь, не принятая в обществе!
   — Ха-ха-ха! — рассмеялся Шорт. — Они ждут граждан, но совсем не рассчитывают встретиться с нами!
   — В этом наше преимущество.
   Долго они не произносили ни слова. Мягкая почва постепенно превращалась в каменистый грунт, скалы поднялись еще выше и образовали каньон. Все труднее становилось обнаруживать следы. Было заметно, как это мучит Шорта.
   — Мы все больше углубляемся в индейскую резервацию, — вдруг произнес Трек. — Апачи умеют быть весьма неприятными личностями, особенно если разнюхают, что мы проникли в их горы.
   — Это и меня беспокоит больше всего. — Слим выплюнул набившийся в рот песок. — Если они нащупают ваших приятелей, то нам придется забыть, что была на свете такая Джейн Макбрайд и четверо ее похитителей
   — Они могут нащупать и нас. — Шорт неловко оглянулся, снял шляпу и подергал себя за волосы. — Говоря по чести, мне как-то не совсем все равно, если кое-кому придется забыть, что жил на свете толстячок по кличке Шорт!
   — Что, голова зачесалась? — усмехнулся Трек.
   Шорт недовольно процедил:
   — Я достаточно долго ношу на голове эту пару пучков волос и не желаю покупать парик на старости лет.
   Два часа спустя, пройдя глубоким каньоном, крутые и отвесные стены которого поднимались, словно чудовищные крепостные укрепления, они оказались на плоском каменистом плато, где след похитителей исчез напрочь Больше получаса все они, а особенно Шорт, напрягали зрение, но все было бесполезно.
   Следы исчезли.
   Поскольку кони их спотыкались от усталости, было решено остановиться на отдых под нависшей скалой.
   — Следов нет совсем! — Шорт состроил кислую гримасу и развел руками.
   — А что, если нам поискать широким захватом, кругами? Вспомните, сколько раз нам удавалось таким образом отыскивать следы! — Трек бросил окурок в костер, потрескивающий бездымным пламенем.
   — А сколько времени мы на этом потеряем?
   — Потеряем много, зато найдем след.
   — Не годится, они уйдут окончательно! — Шорт помешал огонь и поставил на него кофейник. — Впрочем, мне очень хотелось бы знать, в какую сторону они отправились.
   — А что бы ты сделал на их месте?
   — Я? Ну-у, если бы ранчо было конечной целью похода, я повернул бы на восток.
   — Вот видишь! Я думаю, они именно так и поступили. Мы больше не в состоянии обнаружить следы их коней на этих камнях, и…
   — Скажи лучше, следы, которые не оставляют копыта их коней.
   — Согласен. И если мы примемся отыскивать их широким захватом, то потеряем драгоценное время. Нам остается только одно: идти вслед за ними по невидимым следам.
   — По невидимым следам? — Лицо Шорта вытянулось. — Тебя, случаем, не хватил солнечный удар?
   — Нет. — Слим покачал головой. — Просто у меня появилась идея.
   — Что за идея?
   — Что мы знаем о их намерениях? — Слим по очереди глянул на своих товарищей. — Мы знаем, что они должны попасть на ранчо Фостера.
   — Подожди: ведь это всего лишь наше предположение.
   — Хорошо. Но будем держаться этого предположения.
   — Уговорил.
   — Мы знаем, что они воспользовались характером местности, чтобы изменить направление и свернуть на восток, к ранчо.
   — Безусловно, но не забывай, что это только предположение!
   — Да, но наиболее вероятное, почти единственная в своем роде возможность.
   Шорт поднял вверх руки:
   — Сдаюсь!
   Слим похлопал его по плечу:
   — Возможность у нас только одна, амиго!
   — Сделать налет на ранчо Фостера и отнять девушку?
   Слим плюнул в костер:
   — Иди к черту! Как ты себе представляешь нападение нашей шестерки на ранчо, где окопалось двадцать пять головорезов?
   Малыш не сдавался:
   — Можно придумать что-нибудь эдакое!
   — Вот и придумывай. Ты ведь известен своей хитростью.
   — Ну-у, если… — Шорт осознал неосуществимость своего плана, замолк и печально опустил голову. — Мозг у меня что-то не работает. — Он поднял голову и сердито посмотрел на Слима. — Ты командир, тебе и придумывать!
   — Только не обижайся. Просто мне кое-что пришло в голову. Как ты думаешь, сколько им понадобится времени, чтобы выбраться из этой каменоломни?
   — Ну-у, — Шорт задумался, — гора поднимается на добрых семь-восемь часов верховой езды в направлении на восток. Потом начинается настоящая каменная пустыня.
   — Отлично. Мы по этим камням пробирались часа два. Если мы вернемся по собственным следам и обойдем гору с юга, нам вполне хватит пяти часов. Час на то, чтобы вернуться, потому что теперь не надо отыскивать следы, да и погонять можем быстрее.
   — Гром и молния! Теперь я понял, что ты задумал!
   — Конечно! Это единственный выход. Утратив след, мы потеряли вместе с ним два часа. Прибавим еще два часа, что мы здесь отдыхаем, да еще посчитаем те шесть часов, что нужны им, чтобы выкарабкаться из гор, чти у нас получится?
   — Сто чертей! Так ведь это же ясно! Мы быстренько обернемся и перехватим их по пути!
   Слим покачал головой:
   — Мы должны учесть все вероятные ошибки в расчетах. Но когда мы опять выйдем на след, то отстанем от них максимум всего на час. А там мы так пришпорим коней… Собственно, можно будет загнать их хоть до смерти.
   — Ты прав. — Трек слабо улыбнулся. — Тем более что их кони устали не меньше наших.
   — Даже больше. Сейчас они скачут по горам и каньонам, а это доконает их лошадок.
   — Если только апачи не решат немножко помочь нам, — добавил с довольной улыбкой Шорт, затягивая на седле подпругу.
   Четверть часа спустя они быстрой рысью продвигались тем самым путем, которым вошли в горы, в обратном направлении…

ГЛАВА 8

   Джейн Макбрайд устало опустилась на землю. После того как они спустились с гор и некоторое время скакали по каменистой пустыне, наконец-то сделали остановку на берегу безымянной речушки, чтобы отдохнуть в тени раскидистых верб. Девушка была совершенно измотана, и физически, и морально. Ее золотистые волосы покрывал толстый слой песка и пыли, а черные глаза налились кровью. Она равнодушно позволила привязать себя к дереву.
   Похитители собрались вокруг небольшого костра, на котором кипел кофейник.
   — Хорошо, что мы наконец-то выбрались из этих гор. Запросто могли нарваться на краснокожих, — произнес высокий щербатый парень, которого, как уже поняла девушка, звали Расти. Он обращался к своему главарю, хмурому человеку средних лет, изредка ронявшему слово-другое.
   Когда кофе разлили по кружкам, щербатый опять обратился к главарю:
   — Послушай, Фрэнк, мы хоть к вечеру доберемся до ранчо?
   Хмурый Фрэнк кивнул головой. Двое мексиканцев из их компании радостно и довольно заулыбались.
   — Я как подумаю про погоню, меня сразу смех начинает разбирать. — Высокий чиркнул спичкой по штанине и зажег сигарету. — Чудесная картинка получается! Шериф с толпами любителей шарит по камням, отыскивая несуществующие следы! После таких поисков Кардигану будет нетрудно уговорить людей вернуться домой.
   — Заткнись, кретин! — рявкнул главарь.
   — Чего это вдруг? — Парень с идиотским выражением лица уставился на него.
   — Болтаешь больше чем следует.
   — Да кто здесь меня услышит? — Расти посмотрел на сидящих у костра сотоварищей.
   — Девушка.
   — Она? — Длинный ударился в смех. — Да как она нам сможет помешать?
   — Сейчас — нет, но позже…
   — Позже? — Расти многозначительно подмигнул. — Так ее же позже…
   — Заткнись! — опять заорал Фрэнк и потянулся к револьверу. — Еще слово, и ты останешься здесь на закуску койотам!
   Парень побледнел. Он хорошо знал Фрэнка. Он знал, что Фрэнк гораздо быстрее его. И он был уверен, что хмурый не станет ни секунды колебаться, а просто всадит ему в грудь свинец.
   Он умолк и исподлобья враждебным взглядом уставился на хмурого, который спокойно посапывал трубочкой. Мексиканцы сидели чуть поодаль и непрерывно хихикали.
   Немного позже длинный пальцем показал на связанную девушку:
   — Может, дать ей кофе? Ты же знаешь, хозяин велел доставить ее на ранчо живой.
   — Хорошо, — кратко изрек Фрэнк. Но тем не менее он решил проследить, как парень будет поить пленницу.
   Расти налил кофе в кружку, из которой только что пил сам, и направился к дереву, где была привязана Джейн.
   — Я принес вам кофе. — Он присел на корточки в поднес чашку к губам девушки. — Только осторожно, горячий.
   Джейн недовольно отвернулась, черные глаза ее смотрели грозно.
   — Не хотите? — Расти таращился с удивлением, хотя подобная сцена разыгрывалась не в первый раз, так что им приходилось силой кормить заложницу. — Вы не любите кофе?
   — Подальше от меня, подонок! — крикнула девушка. — Убирайся отсюда со своей мерзкой кружкой, в которую ты макал свою гнусную рожу!
   — Ну дает! Красавице не приглянулась моя рожа? — Он повернулся к костру. — Эй, Фрэнк, ей не нравится моя рожа!
   — Она права, — пробубнил хмурый главарь и плюнул в огонь.
   — Придется ее приручить, -продолжил Расти. — Как ты думаешь, Фрэнк, ее можно вообще приручить?
   Люди у костра с любопытством посматривали на происходящее. Фрэнк не дал себе труда ответить, а мексиканцы заулыбались еще шире. Один из них бросил реплику:
   — Поцелуй ее, омбре! Может, тогда она станет чуть ласковее.
   — Ты прав, Педро. — Расти поставил чашку на землю и нагнулся, чтобы поцеловать девушку, приговаривая: — Вот увидишь, радость моя, это тебе понравится. Потом сама станешь требовать, чтобы Расти целовал тебя хотя бы разочек в день.
   Девушка принялась трясти головой и кричать, пока в глазах ее не появились слезы бессильной ярости:
   — Прочь, скотина!
   Парень обхватил ее руками за талию и прижал к дереву. Связанная девушка не могла больше сопротивляться. Бандит почувствовал это и опять склонился над ее лицом:
   — Только смотри, голубка, не кусайся!
   — Я бы на твоем месте, парень, поостерегся даже и пробовать, — прозвучал глубокий голос, в котором явственно проступал металл.
   Расти поначалу будто окаменел, но потом медленно выпрямился и посмотрел в сторону человека, произнесшего эти слова.
   Джейн Макбрайд тоже подняла голову. Она увидела высокого парня, гневно наблюдавшего за отвратительной сценой. В руках у него были револьверы. Стволы уставились на четверку бандитов. Появление молодого человека пролило бальзам на душу несчастной девушки. Особенно приятно звучал его южный, несколько тягучий выговор.
   Фрэнк, который в первое мгновение успел вскочить, стоял теперь неподвижно. Потом он молниеносно бросил руку к револьверу. Но тут в одной руке незнакомца сверкнул пламенем револьвер, и правая рука Фрэнка упала словно плеть. Оружие выпало в песок.
   — Я не советовал бы вам, ребята, повторять подобный фокус. — Незнакомец резко рассмеялся. — А то пальцы у меня сами по себе сжимаются.
   Мексиканцы, не раздумывая, подняли руки. Только Расти все еще стоял будто окаменевший и с идиотской улыбкой смотрел на происходящее рядом с ним.
   Незнакомец махнул револьвером в его сторону:
   — Тебе что, не нравится такая игра? — Голос у него был умиротворенный, но тут же в нем опять зазвенел металл: — Отстегнуть пояса и бросить их ко мне!
   Через две секунды три пояса с кобурами и патронташами лежали на песке. Только Фрэнку потребовалось чуть больше времени, потому что он работал только одной рукой.
   — Отлично. Сейчас построиться всем в одну шеренгу. А ты, Педро, — он махнул револьвером в сторону мексиканца, — возьми вон ту веревку, что лежит в переметной суме, и свяжи их.
   Педро, который уже прекратил улыбаться, быстро и точно выполнил приказ.
   — Хорошо. Теперь повернись и заложи руки за спину.
   Мексиканец безмолвно повиновался. Незнакомец опустил револьверы в кобуры и крепко связал его. Проверив, хорошо ли связаны остальные трое, четырьмя ударами ноги он свалил их на землю, бормоча:
   — Больше всего ненавижу мразь, которая обижает женщин!
   Подойдя к дереву, к которому была привязана девушка, он несколькими движениями ножа освободил ее от пут.
   — Спасибо вам, — устало улыбнулась Джейн. — Огромное вам спасибо, неизвестный спаситель. Вы в самом деле явились в последнее мгновение! — Девушка внезапно побледнела, представив, что произошло бы с ней, если бы не появился незнакомец и не прервал эту неприятную сцену.
   — Мисс, — незнакомец снял шляпу сразу после того, как помог девушке встать на ноги, — меня зовут Джозеф Хэлоуэй, а по профессии я — грабитель с большой дороги.
   Джейн радостно улыбнулась и протянула руку:
   — Ах, какая разница, кто вы и что вы! Главное, помощь оказана в самый нужный момент. А то, что вы грабитель, — она скользнула взглядом по чистой и опрятной одежде Джо, — не думаю, потому что я знавала настоящих бандитов и разбойников! — И она указала головой в сторону связанной четверки.
   На несколько мгновений воцарилась тишина. Потом девушка задумчиво посмотрела на связанных похитителей:
   — А что мы сделаем с ними?
   — Ну-у, мисс Макбрайд…
   — Ах вот как, вы знаете мое имя?
   — Не только. Мы знаем еще, что недалеко отсюда у вашего отца есть ранчо.
   Джейн вопросительно посмотрела на него, и Джо усмехнулся:
   — Вас удивляет моя осведомленность? — Он произнес это, по-южному растягивая слова, но вдруг умолк. Ему показалось, что в ближайших кустах что-то прошелестело. В правой руке у него оказался револьвер, а левой он прижал девушку к себе. Пятясь назад и прикрывая Джейн собственным телом, он добрался до дерева, к которому она только что была привязана, и в два прыжка скрылся за стволом вместе с девушкой.
   — Ложитесь! — шепнул Джо и сильно потянул ее к земле. Через мгновение они лежали за деревом с револьверами, направленными в сторону, откуда явственно раздавался стук копыт и человеческие шаги.
   — Кто-то едет сюда? — шепнула девушка, разобравшись в звуках.
   — Да. Может быть, это… — начал было Джо, но слова замерли на его устах, и Джейн так никогда и не узнала, что он хотел сказать.
   Кусты на противоположной стороне лощинки раздвинулись. Появились Слим, Шорт и Трек, небритые и запыленные. За собой они вели коней, и на их лицах сияли широкие улыбки…

ГЛАВА 9

   — Вот следы! — воскликнул Шорт, когда они, обойдя склоны горы с юга, наткнулись на свежие отпечатки копыт пяти лошадей, тянувшиеся четкой цепочкой на восток. — Ставлю свою винтовку против кисета Трека, что этим следам не исполнилось и часа!
   — Точно. Недалеко же они ушли! Так что пришпорим коней: надо бы догнать их еще до полудня.
   Облако красноватой пыли висело над ними, пока они скакали равниной. Они знали, что вот-вот настигнут похитителей, и потому не давали лошадям отдыха.
   Пейзаж не менялся. Все время только красноватая песчаная почва и разбросанные там и сям скалы бронзового цвета. Корявые кустарники постепенно становились все гуще и гуще.
   Незадолго до полудня они заметили светлые воды безымянной речушки. Кони, почуяв воду, принялись прядать ушами. Густые заросли верб по берегам потока обещали приятную прохладную тень.
   И тут они заметили лошадей, привязанных к толстой вербе. Они умерили рысь, чтобы хоть немного пригасить сопровождавшее их облако пыли, которое могло выдать их появление. К зарослям деревьев они приблизились медленно и осторожно.
   — Может, они сейчас отдыхают в тени? — Слим раздумывал вслух. — Их кони притомились побольше наших.
   — Слим, — малыш Шорт повернулся в седле, — если вон та кляча — не гнедой Джо, то можешь содрать с меня кожу заживо.
   Слим и Трек уставились на жеребца, в он тоже показался им очень знакомым. Но как только они увидели винтовку в чехле, притороченном к седлу, им стало ясно, что Джо где-то тут, поблизости.
   — Только осторожнее, — серьезно предупредил Слим. — Кляча могла между делом переменить хозяина. Шорт, сходи в лесок, посмотри, что к чему. Только глаза пошире открой!
   Шорт спешился, вытащил из чехла винтовку в осторожно вошел в лесок, бросив через плечо:
   — Если кто-то и погасил свечечку Джо, то эта старая мортира сумеет сказать веское слово!
   Четверть часа спустя маленький бунтовщик вышел из леса, широко расставил кривые ноги и с удовольствием сообщил: