Страница:
- О нет, милорд! - воскликнула она.
Лорд Холден уже раскрыл рот, уже коснулся сыра языком и почувствовал его восхитительный вкус, но тут девушка, подбежав к столу, проворно выхватила из его руки лакомство.
- Нет, милорд, - продолжала она, с улыбкой глядя на своего жениха. Никакого сыра. У меня есть особенный сюрприз для вас.
- Сюрприз? - насторожился Холден. Он заметил в глазах невесты какое-то странное выражение, и ему сделалось не по себе.
- Да, милорд. Я расспросила Уильяма о том, что вы предпочитаете на завтрак, и приготовила это специально для вас. - Девушка поставила перед Хитом поднос с булочками.
Лорд Холден с удивлением взглянул на булочки. Они выглядели весьма аппетитно. Просто восхитительно. Именно такие булочки он любил больше всего. И запах у них был замечательный. Лорд внимательно посмотрел на девушку. Неужели она сама испекла булочки специально для него? Может, он не прав относительно ее намерений? Может, он просто вообразил, что леди Хелен ведет войну против него? Ведь не исключено, что она действительно старается произвести на него впечатление... Но все сомнения рассеялись, как только Хит взял одну булочку и откусил от нее кусочек. Вернее - попытался откусить. И чуть не сломал зуб. Боже праведный! Булочка оказалась твердой как камень! К тому же пересоленной.
- Ну как? Нравится? - поинтересовалась леди Тирни, очень правдоподобно волнуясь. Затем неуверенно добавила: - Это мой первый опыт. Повару не понравилось, что я буду мешать ему на кухне, но потом он смягчился и разрешил мне испечь эти булочки для вас. Как? Нравится?
Хит молчал, перекатывая во рту кусок каменного теста. Он боялся его проглотить. Заметив это, леди Хелен начала картинно заламывать руки.
- Вам не понравилось! О, я так и знала! Знала, что совершаю ошибку! Но мне так хотелось сделать что-нибудь приятное для вас...
- Мне очень понравилось, - пробормотал Хит; ему хотелось, чтобы леди Хелен наконец замолчала.
Но девушка продолжала заламывать руки и сожалеть о своей "ошибке". Тут Темплтон не выдержал и с укоризной взглянул на своего соседа, оказавшегося таким невежливым и огорчившего хозяйку. По всей видимости, именно эту цель невеста и преследовала - пыталась выставить своего жениха в невыгодном свете перед королевским посланником. В том случае если бы он не съел эти чертовы булочки, то выглядел бы неблагодарным. Собравшись с духом, Хит наконец-то проглотил кусок теста. Вернее, попытался проглотить - твердый комок застрял у него в горле, и лорд, надеясь протолкнуть его глотком жидкости, схватился за кружку. Эль оказался теплым и кислым, но он все же помог. В конце концов кусок булки упал в желудок, точно камень в колодец. Хиту даже почудилось, что он услышал всплеск.
- Правда понравилось? Вам действительно понравилось? - допытывалась леди Тирни, и было заметно, что она весьма разочарована.
Лорд Холден откашлялся и, сделав глубокий вдох, с улыбкой повернулся к девушке.
- Да, миледи. Они необыкновенно вкусные. Как раз такие, как я люблю.
- О!.. - Хелен невольно стиснула зубы и отвела глаза. И тут Хита осенило. Снова улыбнувшись, он проговорил:
- Но я не хочу есть один. Думаю, вы с удовольствием присоединитесь ко мне. В конце концов, ведь вы так старались... - Он пододвинул поднос поближе к девушке.
- О нет, милорд. Я испекла их для вас. - Она толкнула поднос обратно.
- Ну что вы, миледи, не стесняйтесь. - Хит выразительно взглянул на поднос. - Вы непременно должны отведать своих булочек.
- Нет-нет, я... - Хелен пыталась найти выход из столь затруднительного положения. - Я только что позавтракала. А булочки довольно большие.
Лорд пристально посмотрел на невесту.
- Что ж, вы правы. Но в таком случае просто попробуйте.
Хит взял с подноса одну из булочек и попытался отломить от нее кусочек. Причем сделал это так, чтобы все обратили на него внимание. Увидев, что девушка взглядом попросила тетю о помощи, лорд понял: леди Шамбло постарается как-нибудь отвлечь внимание лорда Темплтона и Уильяма. Но Хит с невозмутимым видом продолжал разламывать булочку. Наконец понял, что ничего не получится, и тогда принялся колотить булкой о край стола, стараясь разбить ее посередине. Он добился успеха лишь с третьего удара. Хелен покраснела до корней волос - то ли от смущения, то ли от злости. Лорд ласково улыбнулся невесте и протянул ей половинку булочки.
- О, я... - Леди Тирни осмотрелась в поисках пути к отступлению.
- В таком случае, может быть, угостим лорда Темплтона? - вполголоса проговорил Хит.
Глаза Хелен стали огромными, как блюдца. Девушка оцепенела от страха. Наконец, собравшись с духом, взяла угощение. Лорд Холден с улыбкой наблюдал, как леди Тирни пытается откусить кусочек от своей половинки. Но у нее ничего не получилось. Она поморщилась и тяжко вздохнула.
- Мне кажется, леди не должна сама готовить, - заметил Хит. - Этим должен заниматься повар.
Леди Тирни холодно взглянула на жениха.
- Возможно. Но мне очень хотелось сделать что-нибудь приятное для своего будущего мужа. Думаю, когда мы поженимся, я смогу часто готовить для вас.
Хит отвернулся и, стараясь подавить приступ смеха, начал кашлять. Она ему явно угрожала. На мгновение улыбающаяся маска была сброшена, и леди Хелен показала зубы. Это страшно развеселило лорда. Он прикусил губу, чтобы снова не засмеяться, - теперь девушка пыталась накормить каменной булочкой Голиафа, а тот отказывался есть. Пока Хелен тщетно пыталась затолкать в пасть пса кусок булки, Хиту пришла в голову новая идея - он быстро поменял местами ее и свою кружки. И почти тотчас же девушка повернулась к нему и нахмурилась.
- Вас что-то беспокоит? - спросил лорд с участием. Леди Тирни была слишком раздражена, чтобы играть роль радушной хозяйки. Она молча потянулась к кружке, поднесла ее ко рту - и ее лицо исказилось злобной гримасой. Однако она проглотила отвратительную жидкость и начала с жадностью хватать ртом воздух. Хит снова прикусил губу - ситуация казалась ему чрезвычайно забавной.
- Что-то случилось с вашим элем? - Улыбаясь хозяйке, гость поднял свою кружку и с удовольствием сделал глоток. К своему удивлению, он обнаружил, что напиток действительно хорош. - Кажется, я уже говорил вам вчера и скажу еще раз: ваши пивовары лучшие во всей Англии.
- Вы... - Девушка внезапно умолкла, так как лорд Темплтон в этот момент встал из-за стола и, повернувшись к ней, проговорил:
- Мы с леди Шамбло отправляемся в церковь, чтобы составить брачный договор. - Взглянув на лорда Холдена, старик сказал: - Полагаю, вы доверяете мне подписать его с вашей стороны. Но разумеется, вы должны будете сами просмотреть его и внести свои поправки, если возникнет такая необходимость.
Хит ненадолго задумался, потом с улыбкой ответил:
- Да, конечно. Таким образом у нас с леди Тирни появится возможность лучше узнать друг друга. Мы отправимся посмотреть ее владения и, возможно, остановимся перекусить где-нибудь в живописном месте.
Глаза леди Хелен расширились. Она уже раскрыла рот, чтобы выразить протест, но лорд Темплтон воскликнул:
- Прекрасная мысль! Не думаю, что подписание брачного контракта займет все утро, - но почему бы вам действительно не побыть вдвоем?
Девушке ничего не оставалось, как согласиться. Она неуверенно кивнула, потом вдруг улыбнулась и сказала:
- Что ж, прекрасно. Попрошу повара приготовить все необходимое.
Леди Хелен исчезла на кухне, прежде чем Хит успел сказать ей, что на сей раз предпочел бы что-нибудь съедобное. Взглянув на леди Шамбло, лорд понял, что она очень беспокоится за племянницу. Следовательно, он не ошибся - тетушка действительно участвовала в заговоре. Решив успокоить ее, Хит проговорил:
- Леди Хелен будет в полной безопасности со мной, миледи. Мы объедем ее владения, а потом где-нибудь перекусим. И я нарву цветов для моей невесты.
Леди Шамбло хотела что-то сказать, но тут лорд Темплтон взял ее за локоть и повел к выходу.
- Пойдемте же! - воскликнул он. - С ними ничего не случится.
- О, но я... я должна предупредить, что Хелен не переносит запаха некоторых цветов. У нее могут распухнуть глаза и начнется насморк.
- Полагаю, леди Тирни сама расскажет об этом лорду Холдену, если возникнет такая необходимость.
- Нет-нет, она не станет рассказывать. Хелен слишком упряма и вряд ли захочет сообщать об этом жениху.
- Пойдемте, - настаивал Темплтон. - И не беспокойтесь, не стоит понимать слова лорда Холдена насчет цветов в буквальном смысле. Ему несвойственны такие поступки.
Королевский посланник и леди Нелл наконец-то покинули зал, а Хит задумался... Разумеется, лорд Темплтон прав. Конечно, ему и в голову не пришло бы дарить букет леди Тирни. Он никогда не делал ничего подобного. Даже в юности. А впрочем... Может быть, именно сегодня...
- Вероятно, она болезненно чувствительна к цветам, - пробормотал Хит с усмешкой. Взглянув на своего помощника, он сказал: - Уильям, для тебя есть задание.
Глава 6
- Он знает! - закричала Хелен, как только за ней закрылись двери кухни.
Даки тут же подбежала к своей госпоже.
- Нет! Не может быть!
- Лорд поменял местами наши кружки с элем. Он обо всем догадался.
- О Боже... - прошептала служанка. - Он, вероятно, очень рассердился?
Хелен задумалась.
- Не знаю... Не уверена, - пробормотала она. - Кажется, нет. По крайней мере у меня такое впечатление. Но он хочет отправиться со мной на прогулку и заодно осмотреть мои земли.
- На прогулку? - Глаза Даки расширились.
- Да. Так что попроси повара что-нибудь приготовить. Но только для одной персоны. И пусть он постарается сделать все настолько отвратительным, насколько возможно. Чтобы потом, когда лорд Холден поест, пришлось бы отложить свадебную церемонию.
- Значит, вы не собираетесь...
- Нет, собираюсь. А впрочем... не знаю.
- Неужели вы поедете с ним одна? - Даки с беспокойством взглянула на хозяйку.
Хелен невольно поежилась. С каждой минутой она все больше опасалась этой прогулки. Ведь если лорд Холден знал, что ему специально подавали совершенно несъедобные блюда и поили отвратительным элем, если знал, что она постоянно пила настой, делающий ее дыхание зловонным, - а девушка была уверена, что лорд знал и об этом, и обо всех прочих проделках, - то он вполне мог пригласить ее на прогулку, чтобы утопить в реке. Таким образом, избавившись от невесты, он бы уклонился от женитьбы, но при этом не выказал бы неуважения к королю. В какой-то момент Хелен вдруг захотелось отказаться от своих планов: сказать повару, чтобы тот приготовил все самое лучшее, и устроить настоящий пир; более того - быть милой и обходительной и как-нибудь загладить свою вину. Но такое поведение казалось ей унизительным. К тому же уже было слишком поздно - лорд Холден воспринял бы такое отступление как страх перед ним и непременно воспользовался бы своим преимуществом. Нет, она не станет ничего менять и будет действовать так, как задумала, к чему бы это ни привело. Теперь ей оставалось лишь надеяться на лучшее.
- А вот и малышка Нелл. На самом деле ее зовут Хелен. Ей дали это имя в мою честь, но все называют девочку Нелл, как и мою тетю.
Хит взял ребенка, которого с веселой улыбкой протянула ему леди Тирни. Однако держал девочку на вытянутых руках, с отвращением и ужасом рассматривая это крохотное существо. Малышка Нелл казалась настоящим чудовищем. Ее лицо было все перепачкано вареньем, а от пеленки, наполовину сползшей с пухлого детского тельца, исходил запах, очень напоминавший дыхание леди Хелен. Ее цепкие липкие пальчики хватали все, до чего только могли дотянуться, - именно поэтому Хит держан ребенка на вытянутых руках. Перед этим девушка уже дважды давала своему жениху подержать детей - те с величайшим удовольствием дергали его за волосы, - так что теперь лорд Холден проявлял осторожность. Таким образом Хелен и ее гость посетили десять домов, в которых оказалось десять младенцев. Вскоре Хиту уже стало казаться, что земли леди Тирни оказывали какое-то магическое воздействие на плодовитость живших здесь женщин; впрочем, не исключалось, что его невеста заходила только в те дома, где имелись дети - чтобы те могли помучить лорда. Похоже, именно этого она и добивалась. Лорд Холден понял свою ошибку. Когда ему дали подержать первого ребенка, он еще не был к этому готов и всем своим видом дал понять, что ему ужасно неприятно общаться с младенцами. Вот леди Тирни и воспользовалась его слабостью. В результате лорда обмочили, г испачкали слюной и прочими детскими прелестями. И разумеется, Хит жаждал мести. Более того, он уже знал, как именно отомстит.
- Что ж, теперь неплохо было бы перекусить, - заявил он, направляясь к своей лошади.
- О... но мне хотелось бы посетить еще несколько домов, - сказала Хелен.
- Как-нибудь в другой раз, - проворчал лорд. - Нам
уже пора.
- Но ведь прошло совсем немного времени, - возразила девушка. - Мы только начали прогулку. Нет еще и полудня.
Хит взглянул на солнце и поморщился - светило действительно не достигло зенита. А ведь ему казалось, что уже давно пора обедать. После того как они покинули замок, время почему-то тянулось ужасно медленно.
- Да, вы правы, миледи, - кивнул лорд. - Однако я уже проголодался.
Казалось, это заявление жениха чрезвычайно обрадовало леди Хелен. Радостно улыбнувшись, она подошла к своей лошади и села в седло.
- Что ж, в таком случае надо накормить вас.
Хит насторожился. Было совершенно очевидно: невеста приготовила для него очередной сюрприз, то есть собиралась накормить чем-нибудь явно несъедобным. Принимая же во внимание тот факт, что в желудке лорда все еще камнем лежал непереваренный кусок теста, подобная перспектива никак не могла его обрадовать. Если правда, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок, то леди Тирни, надо отдать ей должное, действовала весьма разумно. Лорд Холден был голоден и зол. И он твердо решил, что отомстит - отомстит без всякого сожаления, ибо эта девица вполне заслуживала наказания.
- Как вам это место? Нравится?
- Что? А... да, пожалуй... - с рассеянным видом пробормотала девушка.
Все это время - как только они покинули замок - Хелен думала о том, чем бы еще "порадовать" лорда, какую бы еще пытку для него изобрести. С младенцами все получилось совершенно неожиданно, как бы само собой: заметив, что ее жених явно не горит желанием общаться с ними, она, сделав соответствующие выводы, решила воспользоваться столь благоприятным обстоятельством. Но теперь, покинув деревню, девушка снова задумалась: "Как бы еще помучить этого негодяя?" Разумеется, для этой цели вполне подходило и угощение, приготовленное поваром по ее просьбе. Но ей хотелось придумать что-то особенное, запоминающееся, чтобы он никогда не смог забыть эту поездку. Требовалось нечто такое... что наверняка бы заставило лорда Холдена отказаться от женитьбы на ней, но в то же время не слишком разозлило его и не имело бы неприятных последствий для нее самой. Лучше всего найти то, в чем невозможно было бы ее обвинить или даже заподозрить в причастности к случившемуся. "Но что же придумать?" - спрашивала себя Хелен, доставая из седельной сумки плед. Хит тоже спешился и подошел к девушке, чтобы помочь ей. Передав ему плед, она стала развязывать мешок с провизией. Затем направилась следом за своим женихом на небольшую лужайку. Лорд Холден развернул плед и, встряхнув его несколько раз, аккуратно расстелил на траве. Затем пригласил леди Тирни садиться. Когда же она устроилась, расположился напротив и взглянул на нее вопросительно. Хелен улыбнулась. Жених проголодался? Что ж, сейчас она предложит ему угощение. Заглянув в мешок, девушка тотчас же обнаружила кусочек сыра, завернутый в льняную салфетку. Развернув ее, почувствовала неприятный запах, ставший для нее уже привычным. "Интересно, из чего же Даки готовит свой особый отвар? - подумала она. Только не из сыра, ведь в этом отваре не попадались сырные крошки, хотя напиток довольно густой". Положив сыр перед Хитом, Хелен, забыв на мгновение о своей роли, едва заметно поморщилась. Но тут же снова улыбнулась и вытащила из мешка уже знакомые лорду булочки, которые якобы испекла собственноручно. На самом же деле булочками занимался повар, причем беспрестанно ворчал при этом. В следующем свертке оказался кусок мяса, поджаренный на прогорклом масле. Совсем маленький - вероятно, один из обрезков, оставшихся после обработки говяжьей туши. Девушка выложила мясо на плед и снова запустила руку в мешок.
- О Боже! - пробормотала она в притворном испуге. Хит взглянул на нее вопросительно.
- В чем дело? Что там такое?
- Похоже, повар не так меня по... - Хелен отвернулась и чихнула. Затем, снова повернувшись к лорду, пробормотала: - Кажется, повар подумал, что я одна отправляюсь на прогулку. Он положил провизию только для... - Она опять чихнула.
- Для одного? - спросил Хит, услужливо протягивая девушке льняную салфетку.
- Да, для одного, - ответила Хелен, утирая нос салфеткой.
- О Господи... Что с вами? - с озабоченным видом пробормотал лорд Холден, когда его невеста снова чихнула. Кроме того, он заметил, что глаза ее покраснели и припухли.
- Но я, к счастью, не... - Хелен поднесла к глазам салфетку.
- Не голодны? - догадайся Хит; он совершенно не удивился такому повороту событий.
- Верно, не голодна, - проговорила леди Тирни чуть гнусавым голосом. Так что приступайте, милорд, ешьте... - Девушка чихнула и приложила к носу салфетку.
Какое-то время Хит молчал, наблюдая за ней. Наконец улыбнулся и сказал:
- Кажется, с вами что-то случилось. Может, нам лучше вернуться в замок?
Хелен задумалась. Похоже, с ней действительно что-то не так. Обычно такое действие на нее оказывали цветы, но, осмотревшись, она ничего подозрительного не заметила. "И все-таки они должны быть где-то здесь, совсем близко", - подумала девушка и снова принялась чихать. Взглянув на лежавшую перед ними еду, Хелен немного приободрилась. Что ж, по крайней мере она увидит, как лорд Холден мучается, поедая это... Распухшие глаза и нос сущая безделица по сравнению с желудочными коликами, ожидавшими ее жениха.
- Нет-нет, не стоит возвращаться... - Хелен, в очередной раз чихнув, приложила к носу салфетку. - Ведь жалко все это выбрасывать. Повар так старался... Вы лучше сначала перекусите, а потом мы вернемся в замок.
- Как мило с вашей стороны, миледи. Но я не могу оставить вас голодной.
- О, но я... - Девушка попыталась найти какой-нибудь предлог, чтобы отказаться от участия в трапезе, но Хит вновь заговорил: - К счастью, я догадался послать Уильяма в местную таверну, чтобы он прихватил для меня чего-нибудь съестного. Похоже, я чувствовал, что случится... нечто подобное. - Лорд с обворожительной улыбкой положил на плед довольно объемистый мешок, который Хелен до этого не замечала.
Девушка с ужасом наблюдала, как Хит доставал из своего мешка сверток за свертком. Сначала перед ней появился жареный цыпленок - не грудка или ножка, а целый цыпленок, необыкновенно сочный, с золотисто-коричневой корочкой. От одного взгляда на него у Хелен потекли слюнки. За цыпленком последовал довольно большой кусок сыра, на вид чрезвычайно аппетитный. А затем - мягкий хлеб и три печеные картофелины.
- Разумеется, эти блюда не настолько изысканные, как ваши, но я не побрезгаю, - с усмешкой проговорил Хит. - А вы, миледи, можете наслаждаться кушаньями, которые приготовил ваш повар.
Хелен пристально посмотрела на лорда. Он чувствовал себя триумфатором в этом не было ни малейших сомнений.
Вернувшись в замок, Хит и Хелен тотчас же направились в Большой зал. Гости и леди Шамбло уже обедали. Держа невесту под руку, лорд Холден подошел к столу. Хотя жених совсем недавно перекусил - причем вес, что приготовил Уильям, съел один, - он был не прочь пообедать вместе со всеми. "Обжора, - с горечью думала Хелен. - Не предложил мне ничего - ни крошки хлеба, ни кусочка цыпленка, ни ломтика сыра". Более того, наслаждаясь цыпленком, лорд Холден с улыбкой рассуждал о том, что "повар леди Тирни знает, какие блюда предпочитает его хозяйка". Хелен часа два плевалась заплесневелым сыром и прогорклым мясом; - при этом насморк ее с каждой минутой усиливался.
- Миледи, не хотите ли пообедать? - осведомился Хит.
Хелен невольно вздрогнула. Ее жених - настоящее чудовище! Жестокий и хитрый негодяй! Конечно же, он сейчас собирается продемонстрировать перед всеми, как она выглядит - глаза девушки по-прежнему слезились, а нос опух и покраснел. Но ведь именно он, лорд Холден, в ответе за это. Лорд сам все объяснил - вернее, показал, - когда они, покончив с трапезой, стали собираться. Этот монстр как бы случайно показал ей то, что находилось под пледом. Да еще и усмехнулся, негодяй! Под пледом же лежал букетик мелких желтеньких цветочков. Хелен замерла, в ужасе глядя на них. А потом вспомнила: лорд Холден встряхнул плед несколько раз, расстелил его на траве, а затем почему-то перевернул на другую сторону. Так что сомнений быть не могло: на пледе осела пыльца - она и оказала на нее столь неприятное воздействие.
Что ж, лорд Холден вполне оправдал ее ожидания: он оказался жестоким и коварным человеком. Даже его предложение вернуться в замок - когда она начала чихать - было всего лишь притворством. А сразу после ее отказа он извлек откуда-то большой мешок, набитый снедью, купленной в таверне. И в результате ей пришлось давиться той гадостью, которую она припасла для лорда. Да, он нанес мастерский удар - с этим нельзя было не согласиться.
- Миледи, присядете? - снова спросил Хит. Девушка отрицательно покачала головой и попыталась высвободиться.
- Нет, благодарю вас, милорд. Думаю, мне лучше прилечь и немного отдохнуть.
Хелен надеялась, что теперь лорд наконец-то оставит ее в покое. И действительно, после некоторого колебания Холден отпустил ее и уселся за стол.
- Что за рыцарь... - с презрительной усмешкой пробормотала леди Тирни, покосившись на своего жениха.
Тяжко вздохнув, девушка направилась к лестнице. И вдруг услышала за спиной взволнованный голос леди Нелл:
- Хелен!..
- Да, тетя... - Девушка обернулась.
- Дорогая, лорд Холден предупредил меня, что тебе, возможно, потребуется моя помощь. Что-нибудь случилось? О Боже! - воскликнула леди Шамбло, наконец-то разглядев лицо своей племянницы. - Хелен, что с тобой?
- Помоги мне подняться по ступенькам, и я все объясню.
- Подожди немного. Надо дождаться Даки. Лорд Холден уже послал за ней.
В следующее мгновение из кухни выбежала служанка. Леди Нелл подошла к ней, что-то тихо сказала и вернулась к племяннице. Взяв девушку под руку, она повела ее к ступеням.
- Что с брачным договором? - спросила Хелен, когда они начали подниматься по лестнице.
- Я пытаюсь уговорить лорда Темплтона отложить венчание еще на некоторое время, - прошептала леди Шамбло на ухо племяннице. - Ведь ты этого хотела, дорогая?
- Да, очень хорошо. Мне нужно выиграть время и придумать что-нибудь новое. Потому что он все знает.
- Все знает? О, не может быть! Каким образом?..
- Не знаю, - со вздохом ответила девушка. Немного помолчав, добавила: Подозреваю, что лорд Холден начал кое о чем догадываться в первый же день. А сейчас он знает все - я совершенно в этом уверена.
- Но что же случилось сегодня? Что с тобой? - проговорила тетя дрожащим от волнения голосом. В этот момент они подошли к комнате Хелен. - Он не ударил тебя?
- Нет-нет, - ответила девушка. - Просто мы присели перекусить на цветочной полянке.
- Что?! - воскликнула леди Нелл. - Но как ты могла это допустить?
Они вошли в комнату, и Хелен тотчас же прилегла на кровать.
- Я не знала, что там есть цветы, - в раздражении проговорила девушка. - Он сразу же отвлек мое внимание и накрыл эту лужайку пледом. А если точнее, то просто рассыпал по пледу цветочную пыльцу, а затем положил его прямо на цветы. Я села и никак не могла понять, что вызвало у меня такой ужасный насморк и слезы.
- Но когда ты начала чихать, а глаза стали слезиться, почему ты не попросила его проводить тебя домой?
- Сначала я хотела заставить его съесть те булочки и испорченный сыр, проворчала девушка. - А потом, когда поняла, что ничего не получится, было уже слишком поздно. И мне пришлось остаться.
- Но как он...
Хелен поморщилась и махнула рукой. Ей даже думать не хотелось о том унижении, которому она сегодня подверглась. А уж объяснять что-либо - тем более. К тому же ее в данный момент интересовало совсем другое.
- Тетя, среди нас есть предатель.
- Что?! - вскричала леди Нелл.
Тут дверь отворилась, и в комнату вошла Даки. Служанка подошла к кровати и, взглянув на леди Шамбло, проговорила:
- Я принесла холодной воды и салфетки, как вы просили, миледи. - Даки посмотрела на девушку и в ужасе воскликнула: - О Боже, что с вами, госпожа?!
- А в чем дело? - пробормотала Хелен.
- Ваше лицо... Оно все распухло, - с дрожью в голосе проговорила горничная.
Хелен тяжко вздохнула. Она действительно чувствовала, что ее лицо опухло. К тому же ужасно чесались глаза и нос - зуд этот казался нестерпимым.
Лорд Холден уже раскрыл рот, уже коснулся сыра языком и почувствовал его восхитительный вкус, но тут девушка, подбежав к столу, проворно выхватила из его руки лакомство.
- Нет, милорд, - продолжала она, с улыбкой глядя на своего жениха. Никакого сыра. У меня есть особенный сюрприз для вас.
- Сюрприз? - насторожился Холден. Он заметил в глазах невесты какое-то странное выражение, и ему сделалось не по себе.
- Да, милорд. Я расспросила Уильяма о том, что вы предпочитаете на завтрак, и приготовила это специально для вас. - Девушка поставила перед Хитом поднос с булочками.
Лорд Холден с удивлением взглянул на булочки. Они выглядели весьма аппетитно. Просто восхитительно. Именно такие булочки он любил больше всего. И запах у них был замечательный. Лорд внимательно посмотрел на девушку. Неужели она сама испекла булочки специально для него? Может, он не прав относительно ее намерений? Может, он просто вообразил, что леди Хелен ведет войну против него? Ведь не исключено, что она действительно старается произвести на него впечатление... Но все сомнения рассеялись, как только Хит взял одну булочку и откусил от нее кусочек. Вернее - попытался откусить. И чуть не сломал зуб. Боже праведный! Булочка оказалась твердой как камень! К тому же пересоленной.
- Ну как? Нравится? - поинтересовалась леди Тирни, очень правдоподобно волнуясь. Затем неуверенно добавила: - Это мой первый опыт. Повару не понравилось, что я буду мешать ему на кухне, но потом он смягчился и разрешил мне испечь эти булочки для вас. Как? Нравится?
Хит молчал, перекатывая во рту кусок каменного теста. Он боялся его проглотить. Заметив это, леди Хелен начала картинно заламывать руки.
- Вам не понравилось! О, я так и знала! Знала, что совершаю ошибку! Но мне так хотелось сделать что-нибудь приятное для вас...
- Мне очень понравилось, - пробормотал Хит; ему хотелось, чтобы леди Хелен наконец замолчала.
Но девушка продолжала заламывать руки и сожалеть о своей "ошибке". Тут Темплтон не выдержал и с укоризной взглянул на своего соседа, оказавшегося таким невежливым и огорчившего хозяйку. По всей видимости, именно эту цель невеста и преследовала - пыталась выставить своего жениха в невыгодном свете перед королевским посланником. В том случае если бы он не съел эти чертовы булочки, то выглядел бы неблагодарным. Собравшись с духом, Хит наконец-то проглотил кусок теста. Вернее, попытался проглотить - твердый комок застрял у него в горле, и лорд, надеясь протолкнуть его глотком жидкости, схватился за кружку. Эль оказался теплым и кислым, но он все же помог. В конце концов кусок булки упал в желудок, точно камень в колодец. Хиту даже почудилось, что он услышал всплеск.
- Правда понравилось? Вам действительно понравилось? - допытывалась леди Тирни, и было заметно, что она весьма разочарована.
Лорд Холден откашлялся и, сделав глубокий вдох, с улыбкой повернулся к девушке.
- Да, миледи. Они необыкновенно вкусные. Как раз такие, как я люблю.
- О!.. - Хелен невольно стиснула зубы и отвела глаза. И тут Хита осенило. Снова улыбнувшись, он проговорил:
- Но я не хочу есть один. Думаю, вы с удовольствием присоединитесь ко мне. В конце концов, ведь вы так старались... - Он пододвинул поднос поближе к девушке.
- О нет, милорд. Я испекла их для вас. - Она толкнула поднос обратно.
- Ну что вы, миледи, не стесняйтесь. - Хит выразительно взглянул на поднос. - Вы непременно должны отведать своих булочек.
- Нет-нет, я... - Хелен пыталась найти выход из столь затруднительного положения. - Я только что позавтракала. А булочки довольно большие.
Лорд пристально посмотрел на невесту.
- Что ж, вы правы. Но в таком случае просто попробуйте.
Хит взял с подноса одну из булочек и попытался отломить от нее кусочек. Причем сделал это так, чтобы все обратили на него внимание. Увидев, что девушка взглядом попросила тетю о помощи, лорд понял: леди Шамбло постарается как-нибудь отвлечь внимание лорда Темплтона и Уильяма. Но Хит с невозмутимым видом продолжал разламывать булочку. Наконец понял, что ничего не получится, и тогда принялся колотить булкой о край стола, стараясь разбить ее посередине. Он добился успеха лишь с третьего удара. Хелен покраснела до корней волос - то ли от смущения, то ли от злости. Лорд ласково улыбнулся невесте и протянул ей половинку булочки.
- О, я... - Леди Тирни осмотрелась в поисках пути к отступлению.
- В таком случае, может быть, угостим лорда Темплтона? - вполголоса проговорил Хит.
Глаза Хелен стали огромными, как блюдца. Девушка оцепенела от страха. Наконец, собравшись с духом, взяла угощение. Лорд Холден с улыбкой наблюдал, как леди Тирни пытается откусить кусочек от своей половинки. Но у нее ничего не получилось. Она поморщилась и тяжко вздохнула.
- Мне кажется, леди не должна сама готовить, - заметил Хит. - Этим должен заниматься повар.
Леди Тирни холодно взглянула на жениха.
- Возможно. Но мне очень хотелось сделать что-нибудь приятное для своего будущего мужа. Думаю, когда мы поженимся, я смогу часто готовить для вас.
Хит отвернулся и, стараясь подавить приступ смеха, начал кашлять. Она ему явно угрожала. На мгновение улыбающаяся маска была сброшена, и леди Хелен показала зубы. Это страшно развеселило лорда. Он прикусил губу, чтобы снова не засмеяться, - теперь девушка пыталась накормить каменной булочкой Голиафа, а тот отказывался есть. Пока Хелен тщетно пыталась затолкать в пасть пса кусок булки, Хиту пришла в голову новая идея - он быстро поменял местами ее и свою кружки. И почти тотчас же девушка повернулась к нему и нахмурилась.
- Вас что-то беспокоит? - спросил лорд с участием. Леди Тирни была слишком раздражена, чтобы играть роль радушной хозяйки. Она молча потянулась к кружке, поднесла ее ко рту - и ее лицо исказилось злобной гримасой. Однако она проглотила отвратительную жидкость и начала с жадностью хватать ртом воздух. Хит снова прикусил губу - ситуация казалась ему чрезвычайно забавной.
- Что-то случилось с вашим элем? - Улыбаясь хозяйке, гость поднял свою кружку и с удовольствием сделал глоток. К своему удивлению, он обнаружил, что напиток действительно хорош. - Кажется, я уже говорил вам вчера и скажу еще раз: ваши пивовары лучшие во всей Англии.
- Вы... - Девушка внезапно умолкла, так как лорд Темплтон в этот момент встал из-за стола и, повернувшись к ней, проговорил:
- Мы с леди Шамбло отправляемся в церковь, чтобы составить брачный договор. - Взглянув на лорда Холдена, старик сказал: - Полагаю, вы доверяете мне подписать его с вашей стороны. Но разумеется, вы должны будете сами просмотреть его и внести свои поправки, если возникнет такая необходимость.
Хит ненадолго задумался, потом с улыбкой ответил:
- Да, конечно. Таким образом у нас с леди Тирни появится возможность лучше узнать друг друга. Мы отправимся посмотреть ее владения и, возможно, остановимся перекусить где-нибудь в живописном месте.
Глаза леди Хелен расширились. Она уже раскрыла рот, чтобы выразить протест, но лорд Темплтон воскликнул:
- Прекрасная мысль! Не думаю, что подписание брачного контракта займет все утро, - но почему бы вам действительно не побыть вдвоем?
Девушке ничего не оставалось, как согласиться. Она неуверенно кивнула, потом вдруг улыбнулась и сказала:
- Что ж, прекрасно. Попрошу повара приготовить все необходимое.
Леди Хелен исчезла на кухне, прежде чем Хит успел сказать ей, что на сей раз предпочел бы что-нибудь съедобное. Взглянув на леди Шамбло, лорд понял, что она очень беспокоится за племянницу. Следовательно, он не ошибся - тетушка действительно участвовала в заговоре. Решив успокоить ее, Хит проговорил:
- Леди Хелен будет в полной безопасности со мной, миледи. Мы объедем ее владения, а потом где-нибудь перекусим. И я нарву цветов для моей невесты.
Леди Шамбло хотела что-то сказать, но тут лорд Темплтон взял ее за локоть и повел к выходу.
- Пойдемте же! - воскликнул он. - С ними ничего не случится.
- О, но я... я должна предупредить, что Хелен не переносит запаха некоторых цветов. У нее могут распухнуть глаза и начнется насморк.
- Полагаю, леди Тирни сама расскажет об этом лорду Холдену, если возникнет такая необходимость.
- Нет-нет, она не станет рассказывать. Хелен слишком упряма и вряд ли захочет сообщать об этом жениху.
- Пойдемте, - настаивал Темплтон. - И не беспокойтесь, не стоит понимать слова лорда Холдена насчет цветов в буквальном смысле. Ему несвойственны такие поступки.
Королевский посланник и леди Нелл наконец-то покинули зал, а Хит задумался... Разумеется, лорд Темплтон прав. Конечно, ему и в голову не пришло бы дарить букет леди Тирни. Он никогда не делал ничего подобного. Даже в юности. А впрочем... Может быть, именно сегодня...
- Вероятно, она болезненно чувствительна к цветам, - пробормотал Хит с усмешкой. Взглянув на своего помощника, он сказал: - Уильям, для тебя есть задание.
Глава 6
- Он знает! - закричала Хелен, как только за ней закрылись двери кухни.
Даки тут же подбежала к своей госпоже.
- Нет! Не может быть!
- Лорд поменял местами наши кружки с элем. Он обо всем догадался.
- О Боже... - прошептала служанка. - Он, вероятно, очень рассердился?
Хелен задумалась.
- Не знаю... Не уверена, - пробормотала она. - Кажется, нет. По крайней мере у меня такое впечатление. Но он хочет отправиться со мной на прогулку и заодно осмотреть мои земли.
- На прогулку? - Глаза Даки расширились.
- Да. Так что попроси повара что-нибудь приготовить. Но только для одной персоны. И пусть он постарается сделать все настолько отвратительным, насколько возможно. Чтобы потом, когда лорд Холден поест, пришлось бы отложить свадебную церемонию.
- Значит, вы не собираетесь...
- Нет, собираюсь. А впрочем... не знаю.
- Неужели вы поедете с ним одна? - Даки с беспокойством взглянула на хозяйку.
Хелен невольно поежилась. С каждой минутой она все больше опасалась этой прогулки. Ведь если лорд Холден знал, что ему специально подавали совершенно несъедобные блюда и поили отвратительным элем, если знал, что она постоянно пила настой, делающий ее дыхание зловонным, - а девушка была уверена, что лорд знал и об этом, и обо всех прочих проделках, - то он вполне мог пригласить ее на прогулку, чтобы утопить в реке. Таким образом, избавившись от невесты, он бы уклонился от женитьбы, но при этом не выказал бы неуважения к королю. В какой-то момент Хелен вдруг захотелось отказаться от своих планов: сказать повару, чтобы тот приготовил все самое лучшее, и устроить настоящий пир; более того - быть милой и обходительной и как-нибудь загладить свою вину. Но такое поведение казалось ей унизительным. К тому же уже было слишком поздно - лорд Холден воспринял бы такое отступление как страх перед ним и непременно воспользовался бы своим преимуществом. Нет, она не станет ничего менять и будет действовать так, как задумала, к чему бы это ни привело. Теперь ей оставалось лишь надеяться на лучшее.
- А вот и малышка Нелл. На самом деле ее зовут Хелен. Ей дали это имя в мою честь, но все называют девочку Нелл, как и мою тетю.
Хит взял ребенка, которого с веселой улыбкой протянула ему леди Тирни. Однако держал девочку на вытянутых руках, с отвращением и ужасом рассматривая это крохотное существо. Малышка Нелл казалась настоящим чудовищем. Ее лицо было все перепачкано вареньем, а от пеленки, наполовину сползшей с пухлого детского тельца, исходил запах, очень напоминавший дыхание леди Хелен. Ее цепкие липкие пальчики хватали все, до чего только могли дотянуться, - именно поэтому Хит держан ребенка на вытянутых руках. Перед этим девушка уже дважды давала своему жениху подержать детей - те с величайшим удовольствием дергали его за волосы, - так что теперь лорд Холден проявлял осторожность. Таким образом Хелен и ее гость посетили десять домов, в которых оказалось десять младенцев. Вскоре Хиту уже стало казаться, что земли леди Тирни оказывали какое-то магическое воздействие на плодовитость живших здесь женщин; впрочем, не исключалось, что его невеста заходила только в те дома, где имелись дети - чтобы те могли помучить лорда. Похоже, именно этого она и добивалась. Лорд Холден понял свою ошибку. Когда ему дали подержать первого ребенка, он еще не был к этому готов и всем своим видом дал понять, что ему ужасно неприятно общаться с младенцами. Вот леди Тирни и воспользовалась его слабостью. В результате лорда обмочили, г испачкали слюной и прочими детскими прелестями. И разумеется, Хит жаждал мести. Более того, он уже знал, как именно отомстит.
- Что ж, теперь неплохо было бы перекусить, - заявил он, направляясь к своей лошади.
- О... но мне хотелось бы посетить еще несколько домов, - сказала Хелен.
- Как-нибудь в другой раз, - проворчал лорд. - Нам
уже пора.
- Но ведь прошло совсем немного времени, - возразила девушка. - Мы только начали прогулку. Нет еще и полудня.
Хит взглянул на солнце и поморщился - светило действительно не достигло зенита. А ведь ему казалось, что уже давно пора обедать. После того как они покинули замок, время почему-то тянулось ужасно медленно.
- Да, вы правы, миледи, - кивнул лорд. - Однако я уже проголодался.
Казалось, это заявление жениха чрезвычайно обрадовало леди Хелен. Радостно улыбнувшись, она подошла к своей лошади и села в седло.
- Что ж, в таком случае надо накормить вас.
Хит насторожился. Было совершенно очевидно: невеста приготовила для него очередной сюрприз, то есть собиралась накормить чем-нибудь явно несъедобным. Принимая же во внимание тот факт, что в желудке лорда все еще камнем лежал непереваренный кусок теста, подобная перспектива никак не могла его обрадовать. Если правда, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок, то леди Тирни, надо отдать ей должное, действовала весьма разумно. Лорд Холден был голоден и зол. И он твердо решил, что отомстит - отомстит без всякого сожаления, ибо эта девица вполне заслуживала наказания.
- Как вам это место? Нравится?
- Что? А... да, пожалуй... - с рассеянным видом пробормотала девушка.
Все это время - как только они покинули замок - Хелен думала о том, чем бы еще "порадовать" лорда, какую бы еще пытку для него изобрести. С младенцами все получилось совершенно неожиданно, как бы само собой: заметив, что ее жених явно не горит желанием общаться с ними, она, сделав соответствующие выводы, решила воспользоваться столь благоприятным обстоятельством. Но теперь, покинув деревню, девушка снова задумалась: "Как бы еще помучить этого негодяя?" Разумеется, для этой цели вполне подходило и угощение, приготовленное поваром по ее просьбе. Но ей хотелось придумать что-то особенное, запоминающееся, чтобы он никогда не смог забыть эту поездку. Требовалось нечто такое... что наверняка бы заставило лорда Холдена отказаться от женитьбы на ней, но в то же время не слишком разозлило его и не имело бы неприятных последствий для нее самой. Лучше всего найти то, в чем невозможно было бы ее обвинить или даже заподозрить в причастности к случившемуся. "Но что же придумать?" - спрашивала себя Хелен, доставая из седельной сумки плед. Хит тоже спешился и подошел к девушке, чтобы помочь ей. Передав ему плед, она стала развязывать мешок с провизией. Затем направилась следом за своим женихом на небольшую лужайку. Лорд Холден развернул плед и, встряхнув его несколько раз, аккуратно расстелил на траве. Затем пригласил леди Тирни садиться. Когда же она устроилась, расположился напротив и взглянул на нее вопросительно. Хелен улыбнулась. Жених проголодался? Что ж, сейчас она предложит ему угощение. Заглянув в мешок, девушка тотчас же обнаружила кусочек сыра, завернутый в льняную салфетку. Развернув ее, почувствовала неприятный запах, ставший для нее уже привычным. "Интересно, из чего же Даки готовит свой особый отвар? - подумала она. Только не из сыра, ведь в этом отваре не попадались сырные крошки, хотя напиток довольно густой". Положив сыр перед Хитом, Хелен, забыв на мгновение о своей роли, едва заметно поморщилась. Но тут же снова улыбнулась и вытащила из мешка уже знакомые лорду булочки, которые якобы испекла собственноручно. На самом же деле булочками занимался повар, причем беспрестанно ворчал при этом. В следующем свертке оказался кусок мяса, поджаренный на прогорклом масле. Совсем маленький - вероятно, один из обрезков, оставшихся после обработки говяжьей туши. Девушка выложила мясо на плед и снова запустила руку в мешок.
- О Боже! - пробормотала она в притворном испуге. Хит взглянул на нее вопросительно.
- В чем дело? Что там такое?
- Похоже, повар не так меня по... - Хелен отвернулась и чихнула. Затем, снова повернувшись к лорду, пробормотала: - Кажется, повар подумал, что я одна отправляюсь на прогулку. Он положил провизию только для... - Она опять чихнула.
- Для одного? - спросил Хит, услужливо протягивая девушке льняную салфетку.
- Да, для одного, - ответила Хелен, утирая нос салфеткой.
- О Господи... Что с вами? - с озабоченным видом пробормотал лорд Холден, когда его невеста снова чихнула. Кроме того, он заметил, что глаза ее покраснели и припухли.
- Но я, к счастью, не... - Хелен поднесла к глазам салфетку.
- Не голодны? - догадайся Хит; он совершенно не удивился такому повороту событий.
- Верно, не голодна, - проговорила леди Тирни чуть гнусавым голосом. Так что приступайте, милорд, ешьте... - Девушка чихнула и приложила к носу салфетку.
Какое-то время Хит молчал, наблюдая за ней. Наконец улыбнулся и сказал:
- Кажется, с вами что-то случилось. Может, нам лучше вернуться в замок?
Хелен задумалась. Похоже, с ней действительно что-то не так. Обычно такое действие на нее оказывали цветы, но, осмотревшись, она ничего подозрительного не заметила. "И все-таки они должны быть где-то здесь, совсем близко", - подумала девушка и снова принялась чихать. Взглянув на лежавшую перед ними еду, Хелен немного приободрилась. Что ж, по крайней мере она увидит, как лорд Холден мучается, поедая это... Распухшие глаза и нос сущая безделица по сравнению с желудочными коликами, ожидавшими ее жениха.
- Нет-нет, не стоит возвращаться... - Хелен, в очередной раз чихнув, приложила к носу салфетку. - Ведь жалко все это выбрасывать. Повар так старался... Вы лучше сначала перекусите, а потом мы вернемся в замок.
- Как мило с вашей стороны, миледи. Но я не могу оставить вас голодной.
- О, но я... - Девушка попыталась найти какой-нибудь предлог, чтобы отказаться от участия в трапезе, но Хит вновь заговорил: - К счастью, я догадался послать Уильяма в местную таверну, чтобы он прихватил для меня чего-нибудь съестного. Похоже, я чувствовал, что случится... нечто подобное. - Лорд с обворожительной улыбкой положил на плед довольно объемистый мешок, который Хелен до этого не замечала.
Девушка с ужасом наблюдала, как Хит доставал из своего мешка сверток за свертком. Сначала перед ней появился жареный цыпленок - не грудка или ножка, а целый цыпленок, необыкновенно сочный, с золотисто-коричневой корочкой. От одного взгляда на него у Хелен потекли слюнки. За цыпленком последовал довольно большой кусок сыра, на вид чрезвычайно аппетитный. А затем - мягкий хлеб и три печеные картофелины.
- Разумеется, эти блюда не настолько изысканные, как ваши, но я не побрезгаю, - с усмешкой проговорил Хит. - А вы, миледи, можете наслаждаться кушаньями, которые приготовил ваш повар.
Хелен пристально посмотрела на лорда. Он чувствовал себя триумфатором в этом не было ни малейших сомнений.
Вернувшись в замок, Хит и Хелен тотчас же направились в Большой зал. Гости и леди Шамбло уже обедали. Держа невесту под руку, лорд Холден подошел к столу. Хотя жених совсем недавно перекусил - причем вес, что приготовил Уильям, съел один, - он был не прочь пообедать вместе со всеми. "Обжора, - с горечью думала Хелен. - Не предложил мне ничего - ни крошки хлеба, ни кусочка цыпленка, ни ломтика сыра". Более того, наслаждаясь цыпленком, лорд Холден с улыбкой рассуждал о том, что "повар леди Тирни знает, какие блюда предпочитает его хозяйка". Хелен часа два плевалась заплесневелым сыром и прогорклым мясом; - при этом насморк ее с каждой минутой усиливался.
- Миледи, не хотите ли пообедать? - осведомился Хит.
Хелен невольно вздрогнула. Ее жених - настоящее чудовище! Жестокий и хитрый негодяй! Конечно же, он сейчас собирается продемонстрировать перед всеми, как она выглядит - глаза девушки по-прежнему слезились, а нос опух и покраснел. Но ведь именно он, лорд Холден, в ответе за это. Лорд сам все объяснил - вернее, показал, - когда они, покончив с трапезой, стали собираться. Этот монстр как бы случайно показал ей то, что находилось под пледом. Да еще и усмехнулся, негодяй! Под пледом же лежал букетик мелких желтеньких цветочков. Хелен замерла, в ужасе глядя на них. А потом вспомнила: лорд Холден встряхнул плед несколько раз, расстелил его на траве, а затем почему-то перевернул на другую сторону. Так что сомнений быть не могло: на пледе осела пыльца - она и оказала на нее столь неприятное воздействие.
Что ж, лорд Холден вполне оправдал ее ожидания: он оказался жестоким и коварным человеком. Даже его предложение вернуться в замок - когда она начала чихать - было всего лишь притворством. А сразу после ее отказа он извлек откуда-то большой мешок, набитый снедью, купленной в таверне. И в результате ей пришлось давиться той гадостью, которую она припасла для лорда. Да, он нанес мастерский удар - с этим нельзя было не согласиться.
- Миледи, присядете? - снова спросил Хит. Девушка отрицательно покачала головой и попыталась высвободиться.
- Нет, благодарю вас, милорд. Думаю, мне лучше прилечь и немного отдохнуть.
Хелен надеялась, что теперь лорд наконец-то оставит ее в покое. И действительно, после некоторого колебания Холден отпустил ее и уселся за стол.
- Что за рыцарь... - с презрительной усмешкой пробормотала леди Тирни, покосившись на своего жениха.
Тяжко вздохнув, девушка направилась к лестнице. И вдруг услышала за спиной взволнованный голос леди Нелл:
- Хелен!..
- Да, тетя... - Девушка обернулась.
- Дорогая, лорд Холден предупредил меня, что тебе, возможно, потребуется моя помощь. Что-нибудь случилось? О Боже! - воскликнула леди Шамбло, наконец-то разглядев лицо своей племянницы. - Хелен, что с тобой?
- Помоги мне подняться по ступенькам, и я все объясню.
- Подожди немного. Надо дождаться Даки. Лорд Холден уже послал за ней.
В следующее мгновение из кухни выбежала служанка. Леди Нелл подошла к ней, что-то тихо сказала и вернулась к племяннице. Взяв девушку под руку, она повела ее к ступеням.
- Что с брачным договором? - спросила Хелен, когда они начали подниматься по лестнице.
- Я пытаюсь уговорить лорда Темплтона отложить венчание еще на некоторое время, - прошептала леди Шамбло на ухо племяннице. - Ведь ты этого хотела, дорогая?
- Да, очень хорошо. Мне нужно выиграть время и придумать что-нибудь новое. Потому что он все знает.
- Все знает? О, не может быть! Каким образом?..
- Не знаю, - со вздохом ответила девушка. Немного помолчав, добавила: Подозреваю, что лорд Холден начал кое о чем догадываться в первый же день. А сейчас он знает все - я совершенно в этом уверена.
- Но что же случилось сегодня? Что с тобой? - проговорила тетя дрожащим от волнения голосом. В этот момент они подошли к комнате Хелен. - Он не ударил тебя?
- Нет-нет, - ответила девушка. - Просто мы присели перекусить на цветочной полянке.
- Что?! - воскликнула леди Нелл. - Но как ты могла это допустить?
Они вошли в комнату, и Хелен тотчас же прилегла на кровать.
- Я не знала, что там есть цветы, - в раздражении проговорила девушка. - Он сразу же отвлек мое внимание и накрыл эту лужайку пледом. А если точнее, то просто рассыпал по пледу цветочную пыльцу, а затем положил его прямо на цветы. Я села и никак не могла понять, что вызвало у меня такой ужасный насморк и слезы.
- Но когда ты начала чихать, а глаза стали слезиться, почему ты не попросила его проводить тебя домой?
- Сначала я хотела заставить его съесть те булочки и испорченный сыр, проворчала девушка. - А потом, когда поняла, что ничего не получится, было уже слишком поздно. И мне пришлось остаться.
- Но как он...
Хелен поморщилась и махнула рукой. Ей даже думать не хотелось о том унижении, которому она сегодня подверглась. А уж объяснять что-либо - тем более. К тому же ее в данный момент интересовало совсем другое.
- Тетя, среди нас есть предатель.
- Что?! - вскричала леди Нелл.
Тут дверь отворилась, и в комнату вошла Даки. Служанка подошла к кровати и, взглянув на леди Шамбло, проговорила:
- Я принесла холодной воды и салфетки, как вы просили, миледи. - Даки посмотрела на девушку и в ужасе воскликнула: - О Боже, что с вами, госпожа?!
- А в чем дело? - пробормотала Хелен.
- Ваше лицо... Оно все распухло, - с дрожью в голосе проговорила горничная.
Хелен тяжко вздохнула. Она действительно чувствовала, что ее лицо опухло. К тому же ужасно чесались глаза и нос - зуд этот казался нестерпимым.