- С моим мужем? - недоверчиво воскликнула девушка.
- Да-да. Согласно завещанию, ваш муж должен подписать...
- Муж? Так, значит, замок принадлежит не мне, а моему мужу? - перебила его Валори.
Нотариус вздохнул.
- Понимаете, формально замок принадлежит вам, но нести ответственность за него действительно будет ваш муж до тех пор, пока ваш с ним сын не достигнет совершеннолетия. - Увидев, что его слова нисколько не успокоили клиентку, он торопливо добавил: - Видите ли, мадам, это весьма обыденное дело. Большинство мужчин не решаются доверить такие обширные владения своим дочерям и оставляют их сыновьям или...
- Хорошо, тогда я выйду замуж, - спокойно заявила Валори.
Она не видела тут никакой проблемы. Вполне можно взять в мужья кого-нибудь из команды, раз уж это так необходимо. Ее люди не настолько глупы, чтобы попытаться контролировать собственность своего капитана, но даже если кто-нибудь попытается... Нет, не попытается, иначе остальные члены команды быстро сделают ее вдовой.
Мистер Уинстер внимательно посмотрел на Валори:
- Насколько я понимаю, вы не замужем?
- Пока нет.
- Что ж, тогда, - он нахмурился и снова заглянул в бумаги, - тогда вы должны знать, что вашим мужем непременно должен стать человек благородного происхождения.
- Благородного? - с испугом переспросила она.
- Вот именно. Такова воля вашего батюшки. Благородного происхождения, с безупречной репутацией и... - нотариус замялся, - способный продолжить род.
- Продолжить род?
- Лорд Эйнсли очень беспокоился о продолжении рода. - Лицо Уинстера покрылось пунцовыми пятнами. - И, чтобы выполнить все условия, вы должны уже иметь ребенка или быть беременной ко дню вашего двадцатипятилетия.
- О, но у меня осталось меньше девяти месяцев!
- Да, я знаю, - извиняющимся тоном произнес нотариус.
- А если она будет замужем, но не беременна? - осторожно спросила Мэг.
- Тогда замок отойдет следующему наследнику по линии. Не помню, кто именно это будет, но могу уточнить...
- Нет, спасибо! - Валори резко поднялась со своего места. - Благодарю вас за потраченное время и... всего доброго.
Нотариус быстро выскочил из-за стола и засеменил вслед за Валори и Мэг.
- Мне очень жаль, что вам не были известны условия завещания.
Валори кивнула и, молча пройдя через холл, направилась к выходу, но Мэг задержалась, чтобы переговорить с нотариусом. Увидев Валори, Генри соскочил с козел и поспешил открыть дверцу экипажа. В этот момент на пороге появилась Мэг. Валори задержала на ней взгляд, надеясь увидеть на ее лице знак того, что ситуация изменилась в лучшую сторону, но Мэг лишь отрицательно покачала головой и проследовала за ней. Генри стегнул лошадей, и экипаж тронулся. Какое-то время никто не решался нарушить тяжелое молчание. Когда Мэг наконец заговорила, Валори удивилась, услышав искреннюю заботу в ее голосе. - Что ты теперь будешь делать?
- Вернусь на корабль и отправлюсь в плавание. - Девушка пожала плечами и с сожалением посмотрела на Мэг, которой обещала место в замке. Теперь она его не получит, хотя ее помощь была весьма велика.
Валори тяжело вздохнула.
- Ты можешь отправиться вместе с нами, - великодушно предложила она. Будешь помогать Питеру на камбузе...
- А куда вы теперь?
- Скорее всего снова в Карибское море. Мэг покачала головой.
- Неужели ты даже не попытаешься?
- Не попытаешься что?
- Выйти замуж.
Валори даже не стала утруждать себя ответом, а просто отвернулась и уставилась в окно. Она думала о том, насколько невеликодушно отец поступил с ней, не оставив ей шансов на получение наследства. Как она сможет найти мужчину благородного происхождения, который захочет на ней жениться? К тому же ей следовало еще и заиметь ребенка к следующему дню рождения, что уже совершенно невозможно. Валори была не робкого десятка, она выросла на пиратском корабле, и ее мало что могло напугать в этой жизни; однако ее осведомленность в вопросах секса приближалась к нулю. В свои двадцать четыре года она даже ни разу не целовалась. Правда, ей не раз доводилось слышать рассказы моряков об их подвигах на любовном фронте, а также видеть, что они делали с проститутками, которых тайком проводили на корабль; однако на этом образование Валори в области секса заканчивалось. По ее мнению, выглядело это довольно глупо и неуклюже: слюнявые поцелуи, возня и стоны, - все это не казалось ей возбуждающим, хотя, если верить мужчинам, было не так уж противно. В любом случае Валори не намеревалась проверять результаты на собственном опыте, потому что еще не встречала мужчину, который показался бы ей достаточно привлекательным. Удрученная этими размышлениями, она не заметила, как экипаж прибыл в порт. Генри открыл дверцу, и Валори, выйдя из экипажа, направилась на корабль. Она шла так, как привыкла, размашистой мужской походкой - ей больше не хотелось изображать из себя леди. Одноглазый и Башка последовали за ней. Девушка невольно улыбнулась при виде этих двоих в нелепых розовых ливреях. Их волосы были слишком длинными, лица покрыты шрамами и темным загаром, не говоря уже об остальном. Может быть, даже к лучшему, что им не придется изображать из себя добропорядочных граждан.
- Собери людей, Генри. Мы отплываем, как только все вернутся на борт.
- Отплываем? Куда?
- На Карибы. Я ничего не получу в наследство, и, похоже, мы потратили все эти годы впустую.
Валори сменила платье на штаны и рубашку, но на этот раз она не стала бинтовать себя, как делала это прежде. Ее грудь начала расти, но у младших братьев и капитанов не бывает пышной груди. Никто на ее корабле не должен был видеть капитана в таком виде. Генри рассказал всем, что она девушка, как только они добрались до Лондона. Тогда это казалось правильным, но теперь все планы полетели к чертям, и Валори жалела, что тайна раскрыта. Естественно, ее люди были шокированы; некоторым совсем не понравилось то, что их капитан - девушка. Что ж, теперь им придется смириться с этим. Валори откинулась на спинку кресла, положила ноги на стол и потянулась за бутылкой рома, затем сделала большой глоток. Ей понадобится очень мало времени, чтобы опорожнить эту бутылку, с сарказмом подумала она. Когда в бутылке оставалась примерно половина содержимого, раздался стук в дверь. Валори тяжело вздохнула и попыталась приподняться, но тут же бессильно плюхнулась обратно в кресло. Скорее всего команда пришла сообщить ей о том, что они выбрали нового капитана. Кто будет выполнять ее приказы теперь, когда выяснилось, что она не мужчина и к тому же не может выполнить договор, подписанный этими людьми много лет назад с ее братом?
- Войдите!
В дверях показался Генри. За ним следовали Одноглазый, Башка, Бык, Пит, Мэг и еще несколько членов команды, остальные столпились на палубе, потому что в тесной каюте для них не осталось места.
- Ну что еще? - устало спросила Валори.
Вошедшие выжидающе посмотрели на Генри, который явно не был обрадован навязанной ему ролью спикера.
- Капитан, Мэг рассказала нам все, о чем тебе сообщил Уинстер, медленно начал он.
. - Кто бы сомневался!
- Вот мы с Одноглазым и собрали ребят...
- Как вам приказано.
- Ага. И мы... э-э... тоже рассказали им обо всем.
- Дальше.
Генри замолчал, но Одноглазый толкнул его в плечо и боцман, переминаясь с ноги на ногу, продолжил:
- Мы с ребятами, в общем, обсудили и... э-э... проголосовали.
- Наконец-то, - вздохнула Валори. Пять лет успешного пиратства - не так уж мало, в конце концов!
- Мы проголосовали, и теперь тебе придется выйти замуж.
- Что-о?
- Мы проголосовали, чтобы ты вышла замуж, - подтвердил стоявший у самого выхода Пит.
Валори, нахмурившись, посмотрела на кока, потом на остальных. Все согласно закивали головами.
- Вы проголосовали за мое замужество?
Она не знала, плакать ей или смеяться. Было бы намного проще, если бы они сместили ее с должности капитана, но принять такое решение? Наверное, они обезумели или просто не знают, какая сложная вещь - выйти замуж в высшем обществе. Валори и сама не слишком в этом разбиралась, но все же, помотав головой, чтобы немного протрезветь, она медленно поднялась на ноги.
- Джентльмены, я ценю ваше предложение, но, по-моему, вы не понимаете...
- Все мы понимаем, - ворчливо перебил Одноглазый. - Тебе нужно выйти замуж и получить Эйнсли.
Девушка долго думала над словами Одноглазого и затем заявила:
- Послушайте, вы можете выдвигать на голосование многие вопросы, например, куда плыть, захватывать ли испанский корабль или нет, как поступить с его командой... но вы не можете решать, выходить мне замуж или нет!
- Прости, это не совсем так.
Слова Шотландца заставили брови Валори изумленно поползти вверх. Тем временем Джаспер невозмутимо вышел вперед и протянул ей какие-то бумаги.
- Исходя из пункта шестого нашего контракта, который мы подписали, когда присоединились к тебе, каждый член команды имеет право голосовать по вопросам, относящимся к полученным средствам, безопасности, здоровью и будущему как его самого, так и всей команды. - Шотландец взглянул на нее поверх бумаг и широко улыбнулся: - т А твое замужество имеет отношение ко всем нам.
Тут все собравшиеся снова начали кивать головами, словно китайские болванчики, а потом опять заговорил Генри:
- Если ты получишь замок, это повлияет на всех нас - ведь именно из-за замка мы подписывали договор сначала с Джереми, а потом с тобой.
- Вот-вот, - добавил Одноглазый. - Джереми обещал каждому из нас по домику в Эйнсли - там мы будем жить...
- Сможем жениться, - мечтательно продолжил Питер. - У нас появятся жены.
- И дети, - вставил Джаспер.
- А еще садик, - не удержался Генри. Все посмотрели на него, и он, словно пытаясь оправдаться, добавил: - Джереми обещал мне сад.
- Чтобы овощи выращивать? - с надеждой спросил Башка, но Генри отрицательно покачал головой.
- Нет, цветы.
- Цветы?
- Я хочу выращивать розы. Между прочим, у меня легкая рука. Я мечтаю получить новый сорт, который назову "Великолепная Валори".
Девушка с отвращением покачала головой. Сев обратно в кресло, она окинула взглядом свою разношерстную команду и процедила сквозь зубы:
- Замечательно! Я выйду замуж, как только вы найдете мне мужа. Все, что нам нужно, - это знатный человек, способный иметь детей. Однако хочу предупредить сразу: он не должен вмешиваться в мои дела и принимать за меня решения, в противном случае вы не сможете жить на моей земле. Так, что желаю удачи; а я пока посижу здесь и посмотрю, как у вас все это получится.
После этих слов Валори снова схватила бутылку и стала пить, словно кругом никого не было, а ее люди начали потихоньку выходить из каюты.
- Замуж, - усмехнулась Валори. - Я!
Она расхохоталась. У нее слишком мало шансов, чтобы выполнить условия завещания, и это связано не только с ее прошлым, но и с настоящим.
Она осиротела в пять лет: мать упала с лестницы и сломала шею вскоре после того, как родила ее, а отец умер несколько лет спустя. У нее остался только один родной человек, Джереми, которому было всего одиннадцать лет. Заботу о детях взял на себя лорд Суинтон, живший по соседству, - он стал опекуном и очень хорошо относился к ним. К сожалению, этот добрейшей души человек ничего не смыслил в хозяйстве и так безграмотно вел дела замка, что вскоре привел его в полнейшее запустение, разорив заодно и окружавшие его земли. Брат и сестра очень горевали, когда он умер. В то время Валори еще не исполнилось десяти лет. После смерти Суинтона о них стал заботиться сын лорда, пре неприятнейший молодой человек, который с вожделением поглядывал на Валори, хотя та была еще девочкой. Спустя четыре года, когда Джереми исполнилось восемнадцать, они отправились в свой замок. То, что предстало их глазам, могло бы повергнуть в шок любого. Все прошедшие годы в доме никто не жил, мебель оказалась разграбленной, а единственными обитателями стали крысы, птицы и пауки. Замок нужно было восстанавливать заново, однако на это требовались деньги, которых у Валори и ее брата не было, а потерявшие плодородие земли фермеры не хотели брать в аренду. Валори часто вспоминала, как они вошли в разрушенный дом. Джереми огляделся по сторонам и молча прошел к камину. Он вытащил один камень, засунул руку в образовавшееся отверстие, что-то достал оттуда, а потом вышел из дома, сел на лошадь и уехал. Маленькая Валори хотела как-то помочь брату и занялась уборкой, но, даже потратив на это весь день и часть ночи, она добилась очень скромных результатов. Заплакав от собственного бессилия, она прилегла на ворох тряпья в углу холла и заснула. Именно там ее нашел Джереми, когда вернулся под утро. Тогда же он рассказал ей о своих планах. В свертке, который он достал из камина, находились драгоценности матери - они должны были перейти к Валори, но Джереми продал их, купил корабль и нанял боцмана - Генри. Брат решил заняться одним из самых рискованных промыслов - каперством, нападать на вражеские корабли, грабить их и отдавать часть награбленного в королевскую казну, рассчитывая, после того как удастся накопить достаточно денег, вернуться и заявить свои права на наследство. Тогда этот путь показался Валори единственно возможным, особенно после того, как Джереми предложил выбирать: либо ехать с ним, либо оставаться с молодым лордом Суинтоном. Она ненавидела и боялась молодого лорда и ни за что не хотела попасть под его покровительство. Если жизнь моряка подходит для Джереми, то подойдет и для нее. Так Валори стала пиратом. В свои двадцать четыре года она прекрасно разбиралась в навигации, умела постоять за себя в рукопашном бою, но это вряд ли требовалось будущей супруге. Лорд Суинтон нанял ей учителей латыни, немецкого и английского, а брат, пока был жив, заставлял ее читать и писать на этих языках, но это тоже не могло пригодиться для замужества. Джереми постоянно следил за тем, как она говорила, однако после его смерти ее речь все больше и больше напоминала речь подвыпившего пирата; особенно это становилось заметно, когда она сердилась. Валори практически ничего не знала из того, что полагалось знать настоящей женщине; она не умела шить, и хотя могла починить разорванную одежду, однако стежки у нее выходили грубыми и неровными. Точно так же она ничего не смыслила в ведении домашнего хозяйства и не разбиралась во врачевании. Джереми рассказывал, что их мать знала лекарственные растения и умела лечить многие болезни, но она умерла раньше, чем успела передать свои познания дочери. Что касается музыки и танцев, те годы, которые Валори должна была посвятить их изучению, ушли на охоту за испанскими галеонами в Карибском море. В общем, шансов найти благородного жениха, да еще такого, который согласился бы выполнять ее требования, у нее практически не было. Размышления Валори были прерваны осторожным стуком в дверь.
- Да, входите! - Она поставила пустую бутылку на стол.
В каюту осторожно протиснулся Генри. Он был один, и Валори не могла понять, следует ли воспринимать это как плохое предзнаменование или... очень плохое.
Боцман подошел ближе и смущенно закашлялся.
- Мы с ребятами уже обсудили проблему.
- Какую проблему? - удивилась Валори.
- Как найти тебе мужа.
Слава Богу, по крайней мере они поняли, с какой непростой задачей столкнулись. - Ну и?
- Мы подумали, что порт совсем не то место, где можно встретить знатного господина. Сперва тебе следует попасть в высшее общество.
- И каким же образом?
- Каким образом? - переспросил Генри. - Ну, э-э... нужно получить приглашение на какой-нибудь прием.
- На прием? А как это сделать?
- Ага, как... - Неожиданно он шагнул к двери. - Когда вернусь, я отвечу на этот вопрос, - Дверь каюты закрылась за ним.
. - Конеч-но, ответишь. - Валори, усмехнувшись, покачала головой.
- Капитан, мы на месте.
Валори выглянула из окна экипажа и оглядела дом, перед которым они остановились, - зримое воплощение напрасной траты времени и денег. Так вот как ее люди решили проблему получения приглашений на приемы... Просто замечательно! Они точно обезумели. Неужели аренда дома поможет ей выйти замуж? Ну да, конечно: по их мнению, весь свет будет сражен ее красотой и элегантностью! Дверца экипажа распахнулась, и Генри подал ей руку. Валори подобрала юбки и спустилась на землю. Когда она поправляла платье, на пороге дома появился высокий тощий мужчина в парике.
- Леди Эйнсли? - вежливо спросил он. Валори кивнула.
.. - Лорд Бишэм, к вашим услугам, - улыбнулся мужчина и, галантно взяв за пальцы, поцеловал ей руку.
С негодованием взглянув на Генри, Валори нетерпеливо отдернула пальцы и махнула рукой в сторону.
- Моя тетя, - представила она Мэг.
- Миледи! - Хозяин дома учтиво склонился в поклоне, после чего улыбнулся обеим женщинам и сообщил: - Дом в полном порядке - все вымыто и убрано, как просил в письме ваш дядюшка. Здесь несколько месяцев никто не жил, поэтому пришлось потрудиться. Счет за уборку я пришлю.
- Да, конечно, - сухо согласилась Валори и внимательно посмотрела на Генри.
Итак, он написал письмо от имени ее дяди, то есть мужа тетушки Мэг. Неплохо придумано! Что касается счета за уборку, то раз аренда дома была идеей ее людей, пусть они и платят.
- Дом как раз такой, какой вам нужен, - продолжал Бишэм, жестом приглашая приехавших войти внутрь. - Если вы захотите остановиться в нем дольше чем на шесть месяцев, пожалуйста, попросите вашего дядюшку предупредить меня об этом.
Валори, кивнув, вошла внутрь.
- Все, как вы хотели: большие комнаты, отличная меблировка и абсолютная чистота. - Лорд Бишэм провел затянутой в перчатку рукой по перилам лестницы, ведущей на второй этаж. - Здесь салон, - добавил он, открывая дверь в просторную комнату.
- О да, прекрасная комната, - неожиданно проворковала Мэг, чем немало удивила Валори.
За два дня общения девушка привыкла, что ее "тетушка" отличалась язвительностью и могла без труда высмеять кого угодно; однако на этот раз она буквально светилась добротой и обаянием.
Лорд Бишэм слегка покраснел. Только тут Валори отметила, что он довольно молод, не старше двадцати пяти лет. По сравнению с высокими и сильными пиратами, среди которых она провела почти всю свою жизнь, этот человек казался ей слишком худым и слабым; его смущение тоже не добавляло ему очарования. Валори почти с жалостью наблюдала за тем, как суетливо молодой человек мечется по дому.
- Я... мне... Ваш дядя ничего не говорил о слугах, поэтому я... запинаясь, пробормотал он.
- Нам не нужны слуги, - ответила Мэг. - Наши люди прибудут позже.
- Х-хорошо. Я только хотел... О, едва не забыл! Моя мама, леди Бишэм, просила передать, что если вы не слишком устали после переезда, то она была бы рада видеть вас на небольшом приеме, который мы устраиваем сегодня вечером. - Его голос дрожал, а сам молодой лорд начал пятиться задом из комнаты, едва только произнес эту тираду. - Но вероятно, вы слишком устали и не сможете...
Его речь оборвалась, потому что в этот момент он наткнулся спиной ни Башку, который стоял в дверях салона. Бишэм резко обернулся, и тут же его брови полезли вверх. Валори подумала, что скорее всего он никогда раньше не видел таких людей, как Башка: даже розовая ливрея не могла сгладить впечатление от зловещего выражения его лица и деревяшки вместо ноги. Взмахом руки Валори приказала Башке освободить дорогу, и Бишэм в мгновение ока оказался у входной двери.
- Это очень мило с тв... с вашей стороны, лорд Бишэм, - сказала девушка, - Передайте вашей матушке мою благодарность.
- И скажите ей, что Валори придет на прием, - добавил Генри из-за ее плеча.
Бишэм изумленно взглянул на наглого слугу. Валори тут же обернулась, чтобы наградить Генри злобным взглядом, но тот, ничуть не смущаясь, смотрел ей прямо в глаза.
- Да, конечно, передайте. Я буду рада прийти на прием.
- Вы правда придете? - с надеждой спросил молодой человек.
- Обязательно. - Валори наконец улыбнулась. - И спасибо вам за все, что вы сделали для меня.
- Не стоит благодарности, миледи, - пролепетал он.
- Да-да, еще раз спасибо и всего доброго. - Она снова улыбнулась.
После того как дверь за лордом Бишэмом закрылась, Генри радостно завопил:
- Ее уже пригласили! Подумать только!
Валори презрительно фыркнула и, усевшись в кресло, перекинула одну ногу через подлокотник.
- Леди Бишэм, должно быть, самая импульсивная особа в Лондоне, раз приглашает на свои вечера всех, кто арендует дома у ее сына, - презрительно сказала она.
- Нет, - покачал головой Башка.
- Что значит нет? - удивилась Валори.
- Спорю на бочонок рома - его мамаша никогда о тебе не слышала. - Пират усмехнулся.
- Но ведь она...
- Не она, а он, этот мальчик, - пояснил Башка. - Ты что, ослепла? Он крутился вокруг тебя, как кобель вокруг течной суки!
Услышав эти слова, Мэг возмущенно охнула.
- Оставьте подобные выражения для улицы! - резко заявила она. - Леди Валори следует впредь внимательнее относиться и к себе, и к своей речи.
От этих слов Башка покрылся пунцовыми пятнами, а Валори сначала побледнела, а потом покраснела как рак. Она не знала, следует ли ей защитить Башку или отругать его, признав правоту Мэг.
- Однако Башка прав, - продолжала пожилая женщина, - хотя мог бы выразиться поизящнее. Леди Бишэм действительно не передавала тебе никакого приглашения.
- Откуда ты знаешь?
Мэг пожала плечами и отвернулась к окну.
- Всему Лондону известно, что эта дама отличается большим снобизмом и не раздает приглашения направо и налево.
Валори недоверчиво посмотрела на нее, но тут в комнату вошли Одноглазый и Бык, так что ей не удалось продолжить расспросы.
- Приятное местечко, - заметил Одноглазый, оглядев комнату. - Мы остаемся?
- Да, - кивнул Генри, - мы остаемся. - Видя, что Валори не возражает, он еще больше осмелел: - Нужно привезти с корабля кое-какие вещи. Потребуются еще люди и Питер.
- Питер? - переспросил Одноглазый. - А кто будет готовить ребятам на корабле, если кок переберется сюда?
- Сами себе приготовят.
- Еще нам нужны платья, - вмешалась Мэг. - чтобы выйти замуж, необходимо заказать побольше нарядов.
- Еще платья? - Одноглазый изумленно посмотрел на "тетушку". - Но у нее уже есть три.
- Одного вечернего платья и двух повседневных недостаточно, - объяснила Мэг. - Ей понадобится не меньше дюжины.
- Дюжина! - возмутилась Валори. - Да на кой черт мне дюжина платьев я-то всего одна?
- Дюжина - это только для начала, - твердо заявила Мэг.
- Подожди, но... - начал было Генри, однако Мэг отмахнулась от него.
- Девушка, которая собирается искать мужа, должна хорошо выглядеть и уметь производить впечатление. Если она появится на разных приемах в одном и том же платье, ее сочтут бедной и она никогда не выйдет замуж. Поверьте, Валори действительно нужна помощь - она пока не обладает ничем, что требуется от молодой женщины из общества. Всю жизнь она провела среди пропитых и прокуренных пиратов, и это сразу бросается в глаза. Да вы сами посмотрите на нее.
Все взгляды устремились на Валори. Она сидела в кресле, закинув одну ногу на подлокотник, другую выставив вперед, ее юбка задралась, демонстрируя сапоги и штаны. Мужчины тут же потупились, осознав, что каждое слово Мэг является истинной правдой.
- Ну, если бы кто-то заранее сказал нам, что она девушка, - Одноглазый выразительно посмотрел на Генри, - мы, возможно, могли бы что-то сделать.
- Что именно? - насмешливо спросила Валори. - Организовать мятеж?
- Нет-нет, - испуганно пробормотал пират. - Заняться с тобой этикетом вместо кулачного боя или...
- Да уж, конечно. - Она деланно засмеялась. Впервые в жизни ей доводилось чувствовать себя не в своей тарелке. Она была капитанам и умела управлять самыми свирепыми и мятежными пиратами на свете, но теперь ей казалось, что у нее вид плохо воспитанного ребенка, а это вряд ли могло кому-то прийтись по душе.
Валори с грохотом поставила ноги на пол и окинула собравшихся вокруг нее внимательным взглядом.
- Ладно, вы тут сами решайте, что нужно делать, а что нет. Я отправляюсь спать.
Но она так и не смогла заснуть. Валори сидела у окна и смотрела на прохожих. Еще никогда она не видела так много людей в одном месте. Лондон показался ей шумным и суетливым. Она почувствовала тоску по морю, по соленому бризу, постоянной качке, а также по опасным приключениям и способности самостоятельно контролировать свою жизнь.
Некоторое время спустя к дому подъехал экипаж: Башка, Одноглазый и Бык привезли с корабля вещи и припасы. Валори смотрела, как ее люди выгружают муку, сахар, какие-то пакеты и корзины. Вслед за всем этим появились два сундука: один, поменьше, с монетами, а второй, большой, с платьями.
Спустя несколько минут в комнату постучали. Когда Валори открыла дверь, Генри, Одноглазый и Башка внесли сундук с платьями.
- Твои наряды прибыли, - возвестил Генри, радостно улыбаясь. - Давай одевайся.
- Зачем? - нахмурилась она.
- Как же, на прием! Девушка покачала головой.
- Ты, случайно, не обращал внимание на женщин, которые проходили сегодня мимо дома?
Пираты недоуменно переглянулись.
- На каких именно?
- Да на всех. На их лицах было что-то белое, щеки покрашены красным, глаза - черным...
- Она права, - подала голос Мэг. - Сейчас модно использовать косметику. - Она вопросительно посмотрела на Валори. - У тебя разве нет белил?
- Да-да. Согласно завещанию, ваш муж должен подписать...
- Муж? Так, значит, замок принадлежит не мне, а моему мужу? - перебила его Валори.
Нотариус вздохнул.
- Понимаете, формально замок принадлежит вам, но нести ответственность за него действительно будет ваш муж до тех пор, пока ваш с ним сын не достигнет совершеннолетия. - Увидев, что его слова нисколько не успокоили клиентку, он торопливо добавил: - Видите ли, мадам, это весьма обыденное дело. Большинство мужчин не решаются доверить такие обширные владения своим дочерям и оставляют их сыновьям или...
- Хорошо, тогда я выйду замуж, - спокойно заявила Валори.
Она не видела тут никакой проблемы. Вполне можно взять в мужья кого-нибудь из команды, раз уж это так необходимо. Ее люди не настолько глупы, чтобы попытаться контролировать собственность своего капитана, но даже если кто-нибудь попытается... Нет, не попытается, иначе остальные члены команды быстро сделают ее вдовой.
Мистер Уинстер внимательно посмотрел на Валори:
- Насколько я понимаю, вы не замужем?
- Пока нет.
- Что ж, тогда, - он нахмурился и снова заглянул в бумаги, - тогда вы должны знать, что вашим мужем непременно должен стать человек благородного происхождения.
- Благородного? - с испугом переспросила она.
- Вот именно. Такова воля вашего батюшки. Благородного происхождения, с безупречной репутацией и... - нотариус замялся, - способный продолжить род.
- Продолжить род?
- Лорд Эйнсли очень беспокоился о продолжении рода. - Лицо Уинстера покрылось пунцовыми пятнами. - И, чтобы выполнить все условия, вы должны уже иметь ребенка или быть беременной ко дню вашего двадцатипятилетия.
- О, но у меня осталось меньше девяти месяцев!
- Да, я знаю, - извиняющимся тоном произнес нотариус.
- А если она будет замужем, но не беременна? - осторожно спросила Мэг.
- Тогда замок отойдет следующему наследнику по линии. Не помню, кто именно это будет, но могу уточнить...
- Нет, спасибо! - Валори резко поднялась со своего места. - Благодарю вас за потраченное время и... всего доброго.
Нотариус быстро выскочил из-за стола и засеменил вслед за Валори и Мэг.
- Мне очень жаль, что вам не были известны условия завещания.
Валори кивнула и, молча пройдя через холл, направилась к выходу, но Мэг задержалась, чтобы переговорить с нотариусом. Увидев Валори, Генри соскочил с козел и поспешил открыть дверцу экипажа. В этот момент на пороге появилась Мэг. Валори задержала на ней взгляд, надеясь увидеть на ее лице знак того, что ситуация изменилась в лучшую сторону, но Мэг лишь отрицательно покачала головой и проследовала за ней. Генри стегнул лошадей, и экипаж тронулся. Какое-то время никто не решался нарушить тяжелое молчание. Когда Мэг наконец заговорила, Валори удивилась, услышав искреннюю заботу в ее голосе. - Что ты теперь будешь делать?
- Вернусь на корабль и отправлюсь в плавание. - Девушка пожала плечами и с сожалением посмотрела на Мэг, которой обещала место в замке. Теперь она его не получит, хотя ее помощь была весьма велика.
Валори тяжело вздохнула.
- Ты можешь отправиться вместе с нами, - великодушно предложила она. Будешь помогать Питеру на камбузе...
- А куда вы теперь?
- Скорее всего снова в Карибское море. Мэг покачала головой.
- Неужели ты даже не попытаешься?
- Не попытаешься что?
- Выйти замуж.
Валори даже не стала утруждать себя ответом, а просто отвернулась и уставилась в окно. Она думала о том, насколько невеликодушно отец поступил с ней, не оставив ей шансов на получение наследства. Как она сможет найти мужчину благородного происхождения, который захочет на ней жениться? К тому же ей следовало еще и заиметь ребенка к следующему дню рождения, что уже совершенно невозможно. Валори была не робкого десятка, она выросла на пиратском корабле, и ее мало что могло напугать в этой жизни; однако ее осведомленность в вопросах секса приближалась к нулю. В свои двадцать четыре года она даже ни разу не целовалась. Правда, ей не раз доводилось слышать рассказы моряков об их подвигах на любовном фронте, а также видеть, что они делали с проститутками, которых тайком проводили на корабль; однако на этом образование Валори в области секса заканчивалось. По ее мнению, выглядело это довольно глупо и неуклюже: слюнявые поцелуи, возня и стоны, - все это не казалось ей возбуждающим, хотя, если верить мужчинам, было не так уж противно. В любом случае Валори не намеревалась проверять результаты на собственном опыте, потому что еще не встречала мужчину, который показался бы ей достаточно привлекательным. Удрученная этими размышлениями, она не заметила, как экипаж прибыл в порт. Генри открыл дверцу, и Валори, выйдя из экипажа, направилась на корабль. Она шла так, как привыкла, размашистой мужской походкой - ей больше не хотелось изображать из себя леди. Одноглазый и Башка последовали за ней. Девушка невольно улыбнулась при виде этих двоих в нелепых розовых ливреях. Их волосы были слишком длинными, лица покрыты шрамами и темным загаром, не говоря уже об остальном. Может быть, даже к лучшему, что им не придется изображать из себя добропорядочных граждан.
- Собери людей, Генри. Мы отплываем, как только все вернутся на борт.
- Отплываем? Куда?
- На Карибы. Я ничего не получу в наследство, и, похоже, мы потратили все эти годы впустую.
Валори сменила платье на штаны и рубашку, но на этот раз она не стала бинтовать себя, как делала это прежде. Ее грудь начала расти, но у младших братьев и капитанов не бывает пышной груди. Никто на ее корабле не должен был видеть капитана в таком виде. Генри рассказал всем, что она девушка, как только они добрались до Лондона. Тогда это казалось правильным, но теперь все планы полетели к чертям, и Валори жалела, что тайна раскрыта. Естественно, ее люди были шокированы; некоторым совсем не понравилось то, что их капитан - девушка. Что ж, теперь им придется смириться с этим. Валори откинулась на спинку кресла, положила ноги на стол и потянулась за бутылкой рома, затем сделала большой глоток. Ей понадобится очень мало времени, чтобы опорожнить эту бутылку, с сарказмом подумала она. Когда в бутылке оставалась примерно половина содержимого, раздался стук в дверь. Валори тяжело вздохнула и попыталась приподняться, но тут же бессильно плюхнулась обратно в кресло. Скорее всего команда пришла сообщить ей о том, что они выбрали нового капитана. Кто будет выполнять ее приказы теперь, когда выяснилось, что она не мужчина и к тому же не может выполнить договор, подписанный этими людьми много лет назад с ее братом?
- Войдите!
В дверях показался Генри. За ним следовали Одноглазый, Башка, Бык, Пит, Мэг и еще несколько членов команды, остальные столпились на палубе, потому что в тесной каюте для них не осталось места.
- Ну что еще? - устало спросила Валори.
Вошедшие выжидающе посмотрели на Генри, который явно не был обрадован навязанной ему ролью спикера.
- Капитан, Мэг рассказала нам все, о чем тебе сообщил Уинстер, медленно начал он.
. - Кто бы сомневался!
- Вот мы с Одноглазым и собрали ребят...
- Как вам приказано.
- Ага. И мы... э-э... тоже рассказали им обо всем.
- Дальше.
Генри замолчал, но Одноглазый толкнул его в плечо и боцман, переминаясь с ноги на ногу, продолжил:
- Мы с ребятами, в общем, обсудили и... э-э... проголосовали.
- Наконец-то, - вздохнула Валори. Пять лет успешного пиратства - не так уж мало, в конце концов!
- Мы проголосовали, и теперь тебе придется выйти замуж.
- Что-о?
- Мы проголосовали, чтобы ты вышла замуж, - подтвердил стоявший у самого выхода Пит.
Валори, нахмурившись, посмотрела на кока, потом на остальных. Все согласно закивали головами.
- Вы проголосовали за мое замужество?
Она не знала, плакать ей или смеяться. Было бы намного проще, если бы они сместили ее с должности капитана, но принять такое решение? Наверное, они обезумели или просто не знают, какая сложная вещь - выйти замуж в высшем обществе. Валори и сама не слишком в этом разбиралась, но все же, помотав головой, чтобы немного протрезветь, она медленно поднялась на ноги.
- Джентльмены, я ценю ваше предложение, но, по-моему, вы не понимаете...
- Все мы понимаем, - ворчливо перебил Одноглазый. - Тебе нужно выйти замуж и получить Эйнсли.
Девушка долго думала над словами Одноглазого и затем заявила:
- Послушайте, вы можете выдвигать на голосование многие вопросы, например, куда плыть, захватывать ли испанский корабль или нет, как поступить с его командой... но вы не можете решать, выходить мне замуж или нет!
- Прости, это не совсем так.
Слова Шотландца заставили брови Валори изумленно поползти вверх. Тем временем Джаспер невозмутимо вышел вперед и протянул ей какие-то бумаги.
- Исходя из пункта шестого нашего контракта, который мы подписали, когда присоединились к тебе, каждый член команды имеет право голосовать по вопросам, относящимся к полученным средствам, безопасности, здоровью и будущему как его самого, так и всей команды. - Шотландец взглянул на нее поверх бумаг и широко улыбнулся: - т А твое замужество имеет отношение ко всем нам.
Тут все собравшиеся снова начали кивать головами, словно китайские болванчики, а потом опять заговорил Генри:
- Если ты получишь замок, это повлияет на всех нас - ведь именно из-за замка мы подписывали договор сначала с Джереми, а потом с тобой.
- Вот-вот, - добавил Одноглазый. - Джереми обещал каждому из нас по домику в Эйнсли - там мы будем жить...
- Сможем жениться, - мечтательно продолжил Питер. - У нас появятся жены.
- И дети, - вставил Джаспер.
- А еще садик, - не удержался Генри. Все посмотрели на него, и он, словно пытаясь оправдаться, добавил: - Джереми обещал мне сад.
- Чтобы овощи выращивать? - с надеждой спросил Башка, но Генри отрицательно покачал головой.
- Нет, цветы.
- Цветы?
- Я хочу выращивать розы. Между прочим, у меня легкая рука. Я мечтаю получить новый сорт, который назову "Великолепная Валори".
Девушка с отвращением покачала головой. Сев обратно в кресло, она окинула взглядом свою разношерстную команду и процедила сквозь зубы:
- Замечательно! Я выйду замуж, как только вы найдете мне мужа. Все, что нам нужно, - это знатный человек, способный иметь детей. Однако хочу предупредить сразу: он не должен вмешиваться в мои дела и принимать за меня решения, в противном случае вы не сможете жить на моей земле. Так, что желаю удачи; а я пока посижу здесь и посмотрю, как у вас все это получится.
После этих слов Валори снова схватила бутылку и стала пить, словно кругом никого не было, а ее люди начали потихоньку выходить из каюты.
- Замуж, - усмехнулась Валори. - Я!
Она расхохоталась. У нее слишком мало шансов, чтобы выполнить условия завещания, и это связано не только с ее прошлым, но и с настоящим.
Она осиротела в пять лет: мать упала с лестницы и сломала шею вскоре после того, как родила ее, а отец умер несколько лет спустя. У нее остался только один родной человек, Джереми, которому было всего одиннадцать лет. Заботу о детях взял на себя лорд Суинтон, живший по соседству, - он стал опекуном и очень хорошо относился к ним. К сожалению, этот добрейшей души человек ничего не смыслил в хозяйстве и так безграмотно вел дела замка, что вскоре привел его в полнейшее запустение, разорив заодно и окружавшие его земли. Брат и сестра очень горевали, когда он умер. В то время Валори еще не исполнилось десяти лет. После смерти Суинтона о них стал заботиться сын лорда, пре неприятнейший молодой человек, который с вожделением поглядывал на Валори, хотя та была еще девочкой. Спустя четыре года, когда Джереми исполнилось восемнадцать, они отправились в свой замок. То, что предстало их глазам, могло бы повергнуть в шок любого. Все прошедшие годы в доме никто не жил, мебель оказалась разграбленной, а единственными обитателями стали крысы, птицы и пауки. Замок нужно было восстанавливать заново, однако на это требовались деньги, которых у Валори и ее брата не было, а потерявшие плодородие земли фермеры не хотели брать в аренду. Валори часто вспоминала, как они вошли в разрушенный дом. Джереми огляделся по сторонам и молча прошел к камину. Он вытащил один камень, засунул руку в образовавшееся отверстие, что-то достал оттуда, а потом вышел из дома, сел на лошадь и уехал. Маленькая Валори хотела как-то помочь брату и занялась уборкой, но, даже потратив на это весь день и часть ночи, она добилась очень скромных результатов. Заплакав от собственного бессилия, она прилегла на ворох тряпья в углу холла и заснула. Именно там ее нашел Джереми, когда вернулся под утро. Тогда же он рассказал ей о своих планах. В свертке, который он достал из камина, находились драгоценности матери - они должны были перейти к Валори, но Джереми продал их, купил корабль и нанял боцмана - Генри. Брат решил заняться одним из самых рискованных промыслов - каперством, нападать на вражеские корабли, грабить их и отдавать часть награбленного в королевскую казну, рассчитывая, после того как удастся накопить достаточно денег, вернуться и заявить свои права на наследство. Тогда этот путь показался Валори единственно возможным, особенно после того, как Джереми предложил выбирать: либо ехать с ним, либо оставаться с молодым лордом Суинтоном. Она ненавидела и боялась молодого лорда и ни за что не хотела попасть под его покровительство. Если жизнь моряка подходит для Джереми, то подойдет и для нее. Так Валори стала пиратом. В свои двадцать четыре года она прекрасно разбиралась в навигации, умела постоять за себя в рукопашном бою, но это вряд ли требовалось будущей супруге. Лорд Суинтон нанял ей учителей латыни, немецкого и английского, а брат, пока был жив, заставлял ее читать и писать на этих языках, но это тоже не могло пригодиться для замужества. Джереми постоянно следил за тем, как она говорила, однако после его смерти ее речь все больше и больше напоминала речь подвыпившего пирата; особенно это становилось заметно, когда она сердилась. Валори практически ничего не знала из того, что полагалось знать настоящей женщине; она не умела шить, и хотя могла починить разорванную одежду, однако стежки у нее выходили грубыми и неровными. Точно так же она ничего не смыслила в ведении домашнего хозяйства и не разбиралась во врачевании. Джереми рассказывал, что их мать знала лекарственные растения и умела лечить многие болезни, но она умерла раньше, чем успела передать свои познания дочери. Что касается музыки и танцев, те годы, которые Валори должна была посвятить их изучению, ушли на охоту за испанскими галеонами в Карибском море. В общем, шансов найти благородного жениха, да еще такого, который согласился бы выполнять ее требования, у нее практически не было. Размышления Валори были прерваны осторожным стуком в дверь.
- Да, входите! - Она поставила пустую бутылку на стол.
В каюту осторожно протиснулся Генри. Он был один, и Валори не могла понять, следует ли воспринимать это как плохое предзнаменование или... очень плохое.
Боцман подошел ближе и смущенно закашлялся.
- Мы с ребятами уже обсудили проблему.
- Какую проблему? - удивилась Валори.
- Как найти тебе мужа.
Слава Богу, по крайней мере они поняли, с какой непростой задачей столкнулись. - Ну и?
- Мы подумали, что порт совсем не то место, где можно встретить знатного господина. Сперва тебе следует попасть в высшее общество.
- И каким же образом?
- Каким образом? - переспросил Генри. - Ну, э-э... нужно получить приглашение на какой-нибудь прием.
- На прием? А как это сделать?
- Ага, как... - Неожиданно он шагнул к двери. - Когда вернусь, я отвечу на этот вопрос, - Дверь каюты закрылась за ним.
. - Конеч-но, ответишь. - Валори, усмехнувшись, покачала головой.
- Капитан, мы на месте.
Валори выглянула из окна экипажа и оглядела дом, перед которым они остановились, - зримое воплощение напрасной траты времени и денег. Так вот как ее люди решили проблему получения приглашений на приемы... Просто замечательно! Они точно обезумели. Неужели аренда дома поможет ей выйти замуж? Ну да, конечно: по их мнению, весь свет будет сражен ее красотой и элегантностью! Дверца экипажа распахнулась, и Генри подал ей руку. Валори подобрала юбки и спустилась на землю. Когда она поправляла платье, на пороге дома появился высокий тощий мужчина в парике.
- Леди Эйнсли? - вежливо спросил он. Валори кивнула.
.. - Лорд Бишэм, к вашим услугам, - улыбнулся мужчина и, галантно взяв за пальцы, поцеловал ей руку.
С негодованием взглянув на Генри, Валори нетерпеливо отдернула пальцы и махнула рукой в сторону.
- Моя тетя, - представила она Мэг.
- Миледи! - Хозяин дома учтиво склонился в поклоне, после чего улыбнулся обеим женщинам и сообщил: - Дом в полном порядке - все вымыто и убрано, как просил в письме ваш дядюшка. Здесь несколько месяцев никто не жил, поэтому пришлось потрудиться. Счет за уборку я пришлю.
- Да, конечно, - сухо согласилась Валори и внимательно посмотрела на Генри.
Итак, он написал письмо от имени ее дяди, то есть мужа тетушки Мэг. Неплохо придумано! Что касается счета за уборку, то раз аренда дома была идеей ее людей, пусть они и платят.
- Дом как раз такой, какой вам нужен, - продолжал Бишэм, жестом приглашая приехавших войти внутрь. - Если вы захотите остановиться в нем дольше чем на шесть месяцев, пожалуйста, попросите вашего дядюшку предупредить меня об этом.
Валори, кивнув, вошла внутрь.
- Все, как вы хотели: большие комнаты, отличная меблировка и абсолютная чистота. - Лорд Бишэм провел затянутой в перчатку рукой по перилам лестницы, ведущей на второй этаж. - Здесь салон, - добавил он, открывая дверь в просторную комнату.
- О да, прекрасная комната, - неожиданно проворковала Мэг, чем немало удивила Валори.
За два дня общения девушка привыкла, что ее "тетушка" отличалась язвительностью и могла без труда высмеять кого угодно; однако на этот раз она буквально светилась добротой и обаянием.
Лорд Бишэм слегка покраснел. Только тут Валори отметила, что он довольно молод, не старше двадцати пяти лет. По сравнению с высокими и сильными пиратами, среди которых она провела почти всю свою жизнь, этот человек казался ей слишком худым и слабым; его смущение тоже не добавляло ему очарования. Валори почти с жалостью наблюдала за тем, как суетливо молодой человек мечется по дому.
- Я... мне... Ваш дядя ничего не говорил о слугах, поэтому я... запинаясь, пробормотал он.
- Нам не нужны слуги, - ответила Мэг. - Наши люди прибудут позже.
- Х-хорошо. Я только хотел... О, едва не забыл! Моя мама, леди Бишэм, просила передать, что если вы не слишком устали после переезда, то она была бы рада видеть вас на небольшом приеме, который мы устраиваем сегодня вечером. - Его голос дрожал, а сам молодой лорд начал пятиться задом из комнаты, едва только произнес эту тираду. - Но вероятно, вы слишком устали и не сможете...
Его речь оборвалась, потому что в этот момент он наткнулся спиной ни Башку, который стоял в дверях салона. Бишэм резко обернулся, и тут же его брови полезли вверх. Валори подумала, что скорее всего он никогда раньше не видел таких людей, как Башка: даже розовая ливрея не могла сгладить впечатление от зловещего выражения его лица и деревяшки вместо ноги. Взмахом руки Валори приказала Башке освободить дорогу, и Бишэм в мгновение ока оказался у входной двери.
- Это очень мило с тв... с вашей стороны, лорд Бишэм, - сказала девушка, - Передайте вашей матушке мою благодарность.
- И скажите ей, что Валори придет на прием, - добавил Генри из-за ее плеча.
Бишэм изумленно взглянул на наглого слугу. Валори тут же обернулась, чтобы наградить Генри злобным взглядом, но тот, ничуть не смущаясь, смотрел ей прямо в глаза.
- Да, конечно, передайте. Я буду рада прийти на прием.
- Вы правда придете? - с надеждой спросил молодой человек.
- Обязательно. - Валори наконец улыбнулась. - И спасибо вам за все, что вы сделали для меня.
- Не стоит благодарности, миледи, - пролепетал он.
- Да-да, еще раз спасибо и всего доброго. - Она снова улыбнулась.
После того как дверь за лордом Бишэмом закрылась, Генри радостно завопил:
- Ее уже пригласили! Подумать только!
Валори презрительно фыркнула и, усевшись в кресло, перекинула одну ногу через подлокотник.
- Леди Бишэм, должно быть, самая импульсивная особа в Лондоне, раз приглашает на свои вечера всех, кто арендует дома у ее сына, - презрительно сказала она.
- Нет, - покачал головой Башка.
- Что значит нет? - удивилась Валори.
- Спорю на бочонок рома - его мамаша никогда о тебе не слышала. - Пират усмехнулся.
- Но ведь она...
- Не она, а он, этот мальчик, - пояснил Башка. - Ты что, ослепла? Он крутился вокруг тебя, как кобель вокруг течной суки!
Услышав эти слова, Мэг возмущенно охнула.
- Оставьте подобные выражения для улицы! - резко заявила она. - Леди Валори следует впредь внимательнее относиться и к себе, и к своей речи.
От этих слов Башка покрылся пунцовыми пятнами, а Валори сначала побледнела, а потом покраснела как рак. Она не знала, следует ли ей защитить Башку или отругать его, признав правоту Мэг.
- Однако Башка прав, - продолжала пожилая женщина, - хотя мог бы выразиться поизящнее. Леди Бишэм действительно не передавала тебе никакого приглашения.
- Откуда ты знаешь?
Мэг пожала плечами и отвернулась к окну.
- Всему Лондону известно, что эта дама отличается большим снобизмом и не раздает приглашения направо и налево.
Валори недоверчиво посмотрела на нее, но тут в комнату вошли Одноглазый и Бык, так что ей не удалось продолжить расспросы.
- Приятное местечко, - заметил Одноглазый, оглядев комнату. - Мы остаемся?
- Да, - кивнул Генри, - мы остаемся. - Видя, что Валори не возражает, он еще больше осмелел: - Нужно привезти с корабля кое-какие вещи. Потребуются еще люди и Питер.
- Питер? - переспросил Одноглазый. - А кто будет готовить ребятам на корабле, если кок переберется сюда?
- Сами себе приготовят.
- Еще нам нужны платья, - вмешалась Мэг. - чтобы выйти замуж, необходимо заказать побольше нарядов.
- Еще платья? - Одноглазый изумленно посмотрел на "тетушку". - Но у нее уже есть три.
- Одного вечернего платья и двух повседневных недостаточно, - объяснила Мэг. - Ей понадобится не меньше дюжины.
- Дюжина! - возмутилась Валори. - Да на кой черт мне дюжина платьев я-то всего одна?
- Дюжина - это только для начала, - твердо заявила Мэг.
- Подожди, но... - начал было Генри, однако Мэг отмахнулась от него.
- Девушка, которая собирается искать мужа, должна хорошо выглядеть и уметь производить впечатление. Если она появится на разных приемах в одном и том же платье, ее сочтут бедной и она никогда не выйдет замуж. Поверьте, Валори действительно нужна помощь - она пока не обладает ничем, что требуется от молодой женщины из общества. Всю жизнь она провела среди пропитых и прокуренных пиратов, и это сразу бросается в глаза. Да вы сами посмотрите на нее.
Все взгляды устремились на Валори. Она сидела в кресле, закинув одну ногу на подлокотник, другую выставив вперед, ее юбка задралась, демонстрируя сапоги и штаны. Мужчины тут же потупились, осознав, что каждое слово Мэг является истинной правдой.
- Ну, если бы кто-то заранее сказал нам, что она девушка, - Одноглазый выразительно посмотрел на Генри, - мы, возможно, могли бы что-то сделать.
- Что именно? - насмешливо спросила Валори. - Организовать мятеж?
- Нет-нет, - испуганно пробормотал пират. - Заняться с тобой этикетом вместо кулачного боя или...
- Да уж, конечно. - Она деланно засмеялась. Впервые в жизни ей доводилось чувствовать себя не в своей тарелке. Она была капитанам и умела управлять самыми свирепыми и мятежными пиратами на свете, но теперь ей казалось, что у нее вид плохо воспитанного ребенка, а это вряд ли могло кому-то прийтись по душе.
Валори с грохотом поставила ноги на пол и окинула собравшихся вокруг нее внимательным взглядом.
- Ладно, вы тут сами решайте, что нужно делать, а что нет. Я отправляюсь спать.
Но она так и не смогла заснуть. Валори сидела у окна и смотрела на прохожих. Еще никогда она не видела так много людей в одном месте. Лондон показался ей шумным и суетливым. Она почувствовала тоску по морю, по соленому бризу, постоянной качке, а также по опасным приключениям и способности самостоятельно контролировать свою жизнь.
Некоторое время спустя к дому подъехал экипаж: Башка, Одноглазый и Бык привезли с корабля вещи и припасы. Валори смотрела, как ее люди выгружают муку, сахар, какие-то пакеты и корзины. Вслед за всем этим появились два сундука: один, поменьше, с монетами, а второй, большой, с платьями.
Спустя несколько минут в комнату постучали. Когда Валори открыла дверь, Генри, Одноглазый и Башка внесли сундук с платьями.
- Твои наряды прибыли, - возвестил Генри, радостно улыбаясь. - Давай одевайся.
- Зачем? - нахмурилась она.
- Как же, на прием! Девушка покачала головой.
- Ты, случайно, не обращал внимание на женщин, которые проходили сегодня мимо дома?
Пираты недоуменно переглянулись.
- На каких именно?
- Да на всех. На их лицах было что-то белое, щеки покрашены красным, глаза - черным...
- Она права, - подала голос Мэг. - Сейчас модно использовать косметику. - Она вопросительно посмотрела на Валори. - У тебя разве нет белил?