Свет не мог пробиться достаточно далеко. Длинный туннель все еще оставался тайной. Коррин снова очутился рядом с ним, достаточно близко, чтобы Кирк смог увидеть лицо баджорца в рассеянном свете фонарей. Вода здесь была еще больше затуманена мелкими частичками того, что на Земле считалось морскими водорослями. Сквозь мерцающие капли воды, которые просочились внутрь маски, покрытое рубцами лицо Коррина окрасилось зеленым. Кирк видел, что он произнес слово «нет», тряхнув головой и указав еще раз на индикатор давления, а затем на показания статуса регенератора.
   Но Кирк не потрудился проверить свои собственные показатели. Он уже обдумал риск и принял его. А его регенератор был способен работать еще много часов. Кирк поднял руку, раздвинув все пальцы, давая знак: пять минут. Коррин яростно тряхнул головой. Но Кирк двинулся дальше, словно не заметив протеста Коррина.
   Держа фонарь как световой меч он вплыл в подводный туннель. Всего несколько секунд спустя свет от фонаря Коррина тоже заплясал перед ним. Кирк обернулся, и увидел что баджорец плывет, чтобы нагнать его. Его продвижение подняло небольшие тучи ила, которые он взболтал за собой, затеняя выход.
   Это была первая ошибка баджорца в этом погружении. Мужчина стал выходить из себя. Но кто мог обвинять его?подумал Кирк. Примерно через тридцать метров по проходу, миновав участок Пекарни над ними, насколько понял Кирк, подводный туннель повернул вправо.
   Далеко внутри, вне досягаемости любой надежды на солнечный свет, Кирк увидел некоторые признаки растительной жизни. Даже накопление ила и образование наслоений было незначительным. В свете фонаря Кирк отметил, что проход был отделан изнутри кирпичами, а пол вымощен большими каменными плитами. Некоторые из них, каждая примерно по два метра, были отмечены резным орнаментом: длинными продолговатыми символами, которые напоминали ему виденные много раз прежде на планетах, на которых наблюдались представительства Небесного Храма.
   И снова Кирк не удивился, но он осветил фонарем один из символов для Коррина, словно только что обнаружил его и был поражен присутствием символа. Коррин воспользовался короткой остановкой, и энергично махнул, призывая Кирка вернуться. Но Кирк покачал головой, нацелил фонарь вперед, и продолжил путь. Фонарь Коррина последовал за ним.
   Еще через несколько метров Кирк обнаружил изменение прозрачности воды и отключил фонарь. Потом он сделал жест Коррину, чтобы тот также отключил и свой. Кирк все еще мог видеть. Где-то впереди находился источник света. Он поплыл на него, интенсивно двигая ногами несмотря на свое колено.
   Появилась лестница с широкими каменными ступенями. В стенах с каждой стороны были углубления, в которых когда-то могли стоять огненные лампы или факелы. Кирк, изменив положение, поплыл вверх по лестнице. Свет становился все ярче, интенсивностью почти как в полнолуние на Земле. И мгновение спустя к его полному удивлению его голова пробилась сквозь поверхность воды.
   Действуя быстро, чтобы определить свое окружение, Кирк снова включил фонарь. Большая куполообразная комната… Нет, не комната, понял Кирк, когда его глаза приспособились к странному уровню освещения. Он был в естественной пещере, в которой однако все казалось древними баджорским: и стены из инкрустированных каменных блоков, а также то, что выглядело как ряды ярусов каменных скамеек, некоторые из которых упали.
   Медленно вращаясь в воде, Кирк обвел пещеру фонарем. Он прикинул, что пещера была примерно шестидесяти метров в диаметре; примерно половина ее каменного пола была сухой, а оставшаяся часть находилась под водой. И даже когда Корин прорвался сквозь поверхность рядом с ним, Кирк увидел в свете его фонаря еще кое-что в дальнем конце пещеры: древнее резное изображение на высоком каменном блоке.
   Это было тоже самое изображение, которое Кирк заметил на камнях прохода, ведущих к этой скрытой пещере. Мир, Храм, и Свет: символы Баджора и его веры. Встав в воде рядом с ним Коррин сорвал маску, и ручьи воды заструились по его лицу.
   – Что это за место? – пробормотал он. – И что это за запах?
   Кирк стянул собственную маску, и вытер воду с глаз. Однажды на давно забытой планете он посещал рыбацкий пирс, на котором аборигены чистили рыбу, вытащенную их сетями. В ужасной жаре того мира тот пирс пах также, как и эта пещера.
   – Это место поклонения, – ответил Кирк Коррину.
   Его голос прозвучал странно монотонно и невыразительно. Вероятно это было связано с высоким давлением, которое существовало в этом кармане с пригодной для дыхания атмосферой, сохранившейся при подъеме воды.
   Кирк направил свой фонарь вверх, снова к резьбе, чтобы Коррин смог увидеть причину его вывода. Свет, отбрасываемый его фонарем, был слабоват для такого расстояния. Причиной другого света в пещере, как показалось Кирку, были необычные грибоподобные пятна, мерцающие желто-зеленым свечением на скалистой поверхности пещеры. Возможно ли, что именно они были источником запаха?
   – Откуда вы знали, что это здесь? – потребовал Коррин.
   – Я не знал, – сказал Кирк.
   По крайней мере это было правдой. Почувствовав твердую скалу под ластами, он медленно побрел вперед, пока не столкнулся с еще одной ступенью каменной лестницы, которая поднималась к сухому полу пещеры. Воздух был холодным и влажным, но Кирк не ощущал от него никаких неприятных воздействий, кроме резкого зловония гниющей рыбы. Он присел на одну из ступеней, чтобы снять ласты и отключить регенератор. Коррин стоял рядом с ним, все еще проводя своим фонарем по пещере.
   – Вся работа Нилана и остальных сводилась к изучению этих руин, – сказал он, – но они все же прозевали это.
   – Кто-то не прозевал, – сказал Кирк.
   Он встал, освободил свои плечи от регенератора, и осторожно положил его на пол пещеры.
   – Вы думаете что именно это сокровище убийца попытался удержать в тайне? – спросил Коррин.
   – Возможно часть этого.
   Кирк осветил своим фонарем темную поверхность воды. Единственным движением на ней была легкая рябь, которую породили они с Коррином, когда всплыли и ходили с места на место.
   – Что-то ищете? – спросил Коррин.
   – Просто поражен этим местом, вот и все, – ответил Кирк. И даже это было правдой. – Полагаю в этой области целая сеть пещер, но эта самая верхняя. Та, в которую хлынул весь воздух, когда затопили этот участок.
   – Сеть пещер, – сказал Коррин, словно эта идея была ему неприятна.
   – Город под городом, – продолжил Кирк. – Вдвое больше руин для поиска.
   Коррин пронзительно уставился на него.
   – Для поиска чего?
   – Потерянной Сферы.
   Коррин прищурился.
   – Какой потерянной Сферы?
   – Той, которая, как подозревал Нилан, находилась здесь.
   Коррин скептически уставился на Кирка так, словно чежеземцев никода не понять. Он стащил свои собственные ласты и регенератор, который присоединил к регенератору Кирка на сухом камне. Но он не мог смолчать.
   – Вы думаете, что профессор Нилан знал об этом подводном храме и сохранил это в тайне, потому что думал, что в нем находится Сфера?
   – Профессор был очень набожным человеком. Когда он понял, что Б’ат б’Этел защищает этот участок, он решил что для этого есть только одна причина.
   – Сфера?
   – Это ваш мир, не мой, – ответил Кирк.
   Он отвернулся от Коррина и направился к центру пещеры. Его фонарь нашел там еще одно широкое отверстие. На метр ниже уровня камня, отверстие было заполнено черной водой. У Кирка не было никакой возможности узнать, вело ли оно к другой затопленной пещере, или же назад к морю. Голос Коррина оказался достаточно громким, чтобы эхом прокатиться по пещере.
   – Знаете что я думаю, капитан Кирк?
   Кирк, приблизившись, изучил края отверстия.
   – Уверен вы мне скажете.
   – Думаю вы не верите, что один из людей в лагере убийца. Думаю вы уверены, что этот убийца я.
   Кирк оглянулся на Коррина, и каждый из мужчин направил на другого луч света своих фонарей.
   – И зачем же мне было отправляться в потенциально опасное погружение с тем, кого я считаю убийцей? – спросил Кирк.
   – Чтобы оставить остальных в безопасности. Именно так вы, чужаки, и поступаете. Разве нет? Играете в героев. Берете на себя ответственность за все.
   – Мы пытаемся помочь, и иногда даже умудряемся сделать что-то хорошее.
   Кирк вернул свое внимание к отверстию. Свет его фонаря выхватил что-то на дальнем краю отверстия, под самой поверхностью воды. Что-то органическое, напоминающее земных морских угрей.
   – Коррин, это баджорский сриин?
   Кирк изучил существо. Вне всяких сомнений оно было мертво. Его глаза были затуманены и ввалились. Но что было более странным, оно, казалось, было вмурованно в странный серый камень, которым был выложен внутренний край отверстия туннеля. Коррин приблизился, и увидел то, что освещал фонарь Кирка.
   – Сриин. Отлично, капитан. Вот откуда исходит запах.
   Он сместил свой фонарь в сторону, и нашел еще одного сриина. Тоже мертвого, и тоже вмурованного в странный серый камень.
   – Они умерли пытаясь пробиться сквозь фундамент этого места? – спросил Кирк.
   – Нет, – ответил Коррин. – Они были пойманы. А потом умерли.
   Кирк уставился на Коррина требуя дальнейших объяснений.
   – Именно так рейл расправляется со своим ужином, – сказал баджорец. – Биологи говорят, что это имеет какое-то отношение к их пищеварительному процессу. Когда рейл захватывает свою добычу, он прикрепляет тело к скале своего рода пеной, которую он выплевывает, и которая затвердевает под водой. Потом он уходит на несколько дней, пока тело не разложится достаточно, чтобы можно было вернуться и съесть его.
   – Как земные пауки, – сказал Кирк.
   – Так вы собираетесь ответить на мой вопрос? – спросил Коррин.
   – Я не помню вопроса.
   Кирк провел фонарем по полу пещеры, нашел еще одно затененное отверстие ближе к дальней стене. Он направился к нему.
   – Вы считаете что убийца я?
   – Я не знаю, – сказал Кирк. – А вы признаетесь?
   – Не играйте со мной в эти игры, капитан.
   Кирк продолжал хромая идти.
   – Это не игра, Коррин.
   Коррин последовал за Кирком.
   – Тогда почему вы хотели, чтобы я сопровождал вас в этом погружении?
   Кирк услышал, что гнев начал одолевать человека, и решил, что время пришло.
   – Я не знал где искать это место.
   Тон Коррина стал возмущенным.
   – Я тоже не знал. Фактически я пытался искать в неверном направлении.
   Кирк добрался до нового отверстия, и посветил внутрь фонарем.
   – Знаю. И именно потому что вы хотели, чтобы я искал в том направлении, я решил посмотреть в прямо противоположном. И вот мы здесь.
   Кирк смотрел на Корина достаточно долго, чтобы увидеть, что его подозрения были верны: Коррин знал об этом храме, или по крайней мере о возможности его существования с самого начала.
   – Вы не понимаете о чем говорите, – сказал Коррин.
   – Это мне тоже известно. Я не претендую на понимание Баджора. Культура, которая не изменялась сорок тысяч лет? Я не понимаю Пророков, или Небесный Храм, или почему кардассиане явились сюда, или почему ушли. Я не понимаю Сферы. Если уж говорить по честному, я не понимаю всю эту чертову вселенную. Но что я действительно понимаю, что мой лучший друг мертв. Не из-за Баджора или Пророков. А из-за жадности. Из-за кого-то, кто хотел быть лучше чем кто-то другой, благодаря не достижениям, а силе. Это высокомерие я действительно понимаю. И я знаю, как с ним справляться.
   Кирк стоял рядом с темным проемом в полу пещеры с фонарем направленным на Коррина, понимая что момент, который он наметил, наступил. Казалось Коррин тоже почувствовал это. В его глазах появилась твердость, которую он до настоящего времени скрывал. Кирк видел прежде это выражение в глазах убийц.
   – Это не жадность, Кирк.
   – Это всегда жадность, – сказал Кирк. – Желание чего-то, что не могут иметь друггие. Это именно то, чего жаждут некоторые преступники – сокровищ…
   – Я хочу правосудия!
   Усиливающийся голос Коррина потряс пещеру.
   – И я тот кто удостоверится, чтобы вы его получили.
   Коррин хлопнул рукой по оружию на своей ноге, вытащил его из кобуры с профессиональной быстротой обученного стрелка. Навел смертоносный подводный дротиковый пистолет прямо на Кирка.
   – Они никогда не найдут ваше тело, – сказал Коррин.
   Кирк издал короткий смешок.
   – Именно это они говорили в прошлый раз.
   – На этот раз они будут правы.
   Палец Коррина напрягся на спусковом крючке. Кирк не дрогнул. А потом все изменилось. Потому что Жан-Люк Пикард произнес имя Кирка.
 

Глава 26

 
    USS ЭНТЕРПРАЙЗ NCC-1701, МАНДИЛИОНСКИЙ РАЗЛОМ, ЗВЕЗДНАЯ ДАТА 1008.5
   – Это не возможное дело! – сказал Скотт.
   На палубе ангара Кирк оторвался от закрепления молекулярного шва на своем серебристом скафандре.
   – Конечно же возможное. И будет таким. Все части испытаны и проверены, – сказал Кирк. – Единственное что отличается, так это то, что мы впервые соединяем их вместе.
   – Да, – сказал Скотт, наблюдая за работой своих инженеров. – Именно поэтому необходим полный анализ систем! Месяцы компьютерного изучения. Имитация! Модели и испытательные полеты!
   Кирк взял своего главного инженера за плечи.
   – Мистер Скотт, у нас нет месяцев. У нас всего тридцать минут. Возможно меньше.
   – Думаю это сработает, – сказал Сулу. Он улыбнулся Скотту. – Физика этого процесса вполне надежна.
   – Да, физика, – пожаловался Скотт. – В основном мы сбрасывали с кормы корабля камни. Конечно тут физика будет работать. Предмет упадет! Но вполне возможно, что она не сработает с этой штукой.
   – Мистер Скотт, – сказал Кирк. – Капитан Пайк говорил мне, что вы чудотворец.
   Скотт застонал, и проведя рукой по волосам, заставил их встать дыбом.
   – Я просто делаю это собачью работу.
   – Но вы ведь заставите это работать, не так ли мистер Скотт?
   – Не похоже что вы оставили мне выбор, сэр.
   Кирк счел это лучшим одобрением из того что мог ожидать, и продолжил одевать скафандр. Когда инженерная команда закончила изъятие фотонного детонатора из оболочки торпеды Марк II, пришел Спок.
   – Вы не можете быть серьезны, – сказал он Кирку.
   – Почему нет? – сказал Кирк. – Это не нарушает правил Норинды.
   – Потому что вы создали новые правила.
   Кирк пожал плечами.
   – В академии вы проходили тест Кобаяши Мару?
   – Нет. Но полагаю, что вы проходили.
   – Когда я вернусь, напомните мне рассказать вам историю о правилах.
   – По правде говоря я не верю, что вы вернетесь.
   – Мистер Спок, единственная причина по которой я все это делаю в том, что я уверен что вернусь. Больше того, я вернусь с лейтенантом Танакой. И вы сделаете все что в ваших силах, чтобы поддержать меня в этой попытке, понимаете?
   Кирку внезапно показалось, будто Спок борется за контроль над своими эмоциями.
   – Капитан, почему вы это делаете?
   В отличие от Спока у Кирка не было необходимости маскировать то, что он чувствовал, и он позволил Споку увидеть свой гнев.
   – А вы бы сделали это?
   – Нет, сэр.
   – Тогда именно поэтому.
   Спок стиснул зубы, и у Кирка возникло впечатление, что вулканец сверлит его взглядом.
   – Это не логично.
   Кирк вздохнул.
   – Спок, это логично. Это единственная логичная вещь, которую мы можем сделать. Здесь мы в полном одиночестве. Совсем так, как говорится на мемориальной табличке в Академии: там, где не ступала нога человека. Какой смысл если мы, приходя сюда, не берем с собой свою человечность?
   – Вы забываете, что я вулканец.
    Разве вы мне позволите, подумал Кирк.
   – Ой, перестаньте. Пайпер сказал мне, что вулканцы самая страстная раса в галактике, и я начинаю подозревать, что он прав. Вы надеваете хорошую мину, но внутри вас есть кое-что, что точно знает, что я делаю и почему.
   Спок промолчал, больше не протестуя. И благодаря этому Кирк понял, что одолел его.
   – Все это стоит того, Спок. Это кое-что значит для нашей пятилетней миссии, в этом причина существования Звездного флота, а для Федерации это мечта о дне, когда все миры объединятся. Ничто из этого не сможет произойти, если мы, четыреста восемнадцать человек на этом корабле, каждый из нас – мужчин, женщин, вулканцев, людей – не принесет с собой свою человечность. В противном случае мы с тем же успехом могли бы посылать роботов и строить столетние планы, которые доставили бы нас от пункта А к могиле, даже не позволив нам самим удивляться чудесам, которые существуют вокруг нас.
   – В противном случае мы просто камни мистера Скотта: выброшенные в космос, падающие по милости физики без шанса и какой-либо надежды когда-либо обнаружить, можем ли мы летать.
   Спок кивнул, словно обдумывая каждое его слово.
   – Вы безнадежный романтик.
   Это Кирк мог принять.
   – Я впечатлен. Вы даже не попросили разрешения говорить свободно.
   – С учетом того что вы собираетесь умереть, думаю мы будем выше этого, капитан.
   – Вы не избавитесь от меня так легко.
   Спок вздохнул. Кирк знал, что это был странный звук для вулканца.
   – Начинаю подозревать, что вы правы.
   – Поможете мне с парашютом? – спросил Кирк.
   – Полагаю я должен.
   В голове Кирка вспыхнула полностью сформировавшаяся идея. Все части были здесь, и были десятилетиями. Потребовалось только суровое испытание, чтобы свести их вместе. В скафандре, который мог защитить его от крайне экстремальных температур, с трикодером, который даст ему координаты, с парашютом из коллекции спортивного снаряжения команды службы безопасности, и корпусом фотонной торпеды, которая могла противостоять напряжению спуска в варп-скорости, у Кирка было все необходимое, чтобы добраться до поверхности пятой планеты. Без шаттла.
   В некотором смысле он сам был своей спасательной капсулой. И Норинда не установила для этого никакого правила. И это идеально удовлетворяло тому, какой простейший из возможных способов спуска он выбрал: освободить палубу ангара, открыть шлюз, а затем поднять корпус торпеды тягловым лучом и направить его в космос.
   Келсо вывел «Энтерпрайз» на соответствующую орбитальную траекторию, а потом, в заданное время и с необходимой скоростью тягловый луч выпустил снаряд, и Кирк начал свое длинное падение. Поездка оказалась более неприятной, чем он ожидал, но его трикодер показал, что нагрев при входе в атмосферу нигде не приблизился к эксплуатационному пределу корпуса торпеды.
   Единственная трудная часть маневра наступила тогда, когда его скорость упала ниже скорости звука для разреженной атмосферы этого замерзшего мира. Это произошло когда Кирк вскрыл корпус и тот резко отлетел от него, как раз когда он увеличил скорость и начал дико кувыркаться.
   Он боролся изо всех сил, чтобы развести руки и ноги в распластанную позицию, чтобы стабилизировать свое падение, и наконец за несколько секунд до того, как он вынужден был открыть свой парашют, он добился горизонтального полета. Было удивительно видеть новый мир, скользящий под ним, слышать, как холодный ветер воет в его шлеме, и слушать как Спок дает ему обратный отсчет в коммуникаторе его шлема.
   – Есть что-нибудь от Норинды? – нетерпеливо спросил Кирк.
   В течение пяти минут его пятнадцатиминутного падения через атмосферу, раскаленный жар от его продвижения мешал коммуникатору передавать или получать сообщения.
   – Она говорит, что впечатлена, – сообщил Спок. – Она хочет знать, как вы называете эту новую игру.
   Кирк задумался на пару секунд.
   – Полагаю орбитальное свободное падение. Скажите ей, что я хочу сыграть в это против клингона.
   – Пять секунд до развертывания парашюта, – сказал Спок.
   Они вместе начали обратный отсчет. Парашют открылся резче, чем ожидал Кирк, выбив из него дух. Но он удержал контроль, и с помощью навигационных инструкций Спока смог приземлиться точно между двумя шатлами у подножия горы Норинды.
   – Каково положение Танаки? – спросил Кирк, бросаясь к горе.
   Поскольку он не участвовал в соревновании, он сможет подняться на гору быстрее, чем могли Танака и Каул. Об этом позаботятся два антиграва.
   – Лейтенант сообщает, что он в пяти метрах от вершины, – передал Спок. – Он видит цветок, который туда положила Норинда.
   – А как Каул? – спросил Кирк.
   Он остановился у основания первого склонна горы, и включил антигравы. Они заработали, придав ему вес всего в двадцать килограмм: достаточный, чтобы делать огромные прыжки.
   – Клингон на два метра ниже него, на расстоянии примерно десяти метров, следует другой дорогой.
   – Скажите Танаке, что я буду там через пять минут, – сказал Кирк. Потом он сделал первый прыжок и взлетел метров на десять к выступу горы. – Через четыре минуты, – поправился Кирк. – Это будет проще, чем я думал.
   Голос Ухуры проник в наушники шлема Кирка.
   – Капитан, если вы собираетесь координировать действия с Танакой, думаю вам стоит перейти на тот же канал.
   Кирк согласился. Сначала было гудение статики, а потом он услышал затрудненное дыхание Танаки.
   – Лейтенант Танака, это капитан Кирк.
   – Приветствую, капитан. Я думал у вас это займет оставшуюся часть дня.
   – К счастью нет. Сначала я должен спасти вас. Как у вас дела?
   – Не слишком хорошо, сэр. Воздуха на десять минут.
   – Я прямо под вами. У меня дополнительный воздух и несколько комплектов с заплатками для вашего скафандра.
   Кирк присмотрел следующий уступ, и снова прыгнул еще на восемь метров вверх по склону.
   – Довольно удивительно, сэр: пройти весь этот путь.
   – Это удивительно для всех нас, – сказал Кирк, поддерживая беседу. – И нам всем все еще нужно проделать долгий путь.
   – Да, сэр.
   Кирк сделал три быстрых прыжка, которые привели его к небольшому уступу еще на сорок метров вверх по горе. Он увидел крюки Танаки, вбитые в скалу. Потом он понял, что дыхание Танаки изменилось, стало слабее и медленнее.
   – Лейтенант? Вы все еще там?
   – Да… да, сэр… просто… просто пытаюсь посмотреть, как поднимается клингон…
   Кирк бросил взгляд через изгиб своего щитка. Он легко нашел маленький серебристый силуэт Танаки около вершины. Но он не смог увидеть Каула.
   – Вы его видите? – спросил Кирк.
   – Нет, сэр. Он… он качался на канате. Я не знаю… может быть… думаю он упал.
   Кирк знал, так было бы спокойнее. Но если бы Каул упал, Кирк увидел бы это. Он снова посмотрел на вершину, мимо Танаки налево, потом направо, а потом…
   – Танака! Это Кирк! Каул идет с другой стороны вершины! Он изменил направление справа от вас! Вы должны двигаться. Немедленно!
   Кирк наблюдал, онемев от предчувствия, когда увидел кроваво-красную фигуру Каула, качнувшегося вокруг узкой вершины, а затем ногами приземлившегося на спину Танаки. Кирк услышал вздох Танаки.
   – Танака! – крикнул Кирк. – Уходите оттуда!
   – Капитан, – прохрипел молодой человек, – он пытается сорвать мой…
   Внезапный порыв ветра, а затем тишина.
   – Танака!
   Ничего.
   – Спок! Засеките его!
   – Капитан, Норинда сказала что уничтожит нас, если мы транспортируем Танаку обратно.
   – Меня это не волнует, Спок! Транспортируйте его и убирайтесь отсюда. Немедленно!
   – Спок контролю транспортатором. Засекайте…
   – Нет, – крикнул Кирк.
   Над ним, кувыркаясь словно серебристая детская игрушка, падал лейтенант Танака.
   – Захват цели, Спок! Захват!
   – Управление транспортатором не может зафиксироваться. Определяем местоположение.
   Кирк вскрикнул, когда тело Танаки ударилось о выступ и отскочило, раскинув руки и ноги, а его шлем покатился прочь, сверкая в тусклом свете далекой, умирающей звезды.
   – Мы не можем зафиксировать его, – сообщил Спок. – Мы его потеряли.
   Но Кирк его не потерял. Теперь лейтенант Хинслоу Танака неподвижно лежал на широком выступе рядом с Кирком. Его незащищенное лицо уже покрылось кристалликами льда. Пар медленно кружился от его глаз, открытого рта и носа, словно его душа знала, что пришло время идти дальше.
   Кирк сгреб юношу в свои объятия, и посмотрел вверх, словно следуя за этим духом. На вершине красный силуэт Каула вскинул цветок Норинды над головой, торжествующе взмахнув им. Все было кончено. Кирк проиграл.
   Кирк отвел «Галилео» на его площадку на ангарной палубе. Спок и Пайпер, вместе с почетным караулом для Танаки уже ждали его. Кирк чувствовал онемение. Он не думал, что когда-нибудь это снова изменится. Он видел как погиб Танака.
   – Это моя ошибка, – сказал он.
   Ни Спок, ни Пайпер не поправили его. Ни Спок, ни Пайпер не сказали, что такое случается, что это был несчастный случай, что все это было витком космической рулетки. Лейтенант Танака служил на звездолете «Энтерпрайз», и умер на этой службе. А значит винить в этом можно было только одного человека. Капитана.
   – Вы должны кое-что знать, – сказал Пайпер. – Возможно это был первый раз. Но он не будет последним.
   Кирк признался.
   – Это-то меня и пугает.
   – Что? – спросил Пайпер. – То что вы не знаете, как сможете с этим жить?
   – Нет, – печально сказал Кирк. – Что смогу. – Он посмотрел на Спока. – То что если я хочу рисковать, другие тоже должны желать этого.
   – Это не обязательно плохо, – сказал Пайпер. – Все зависит от того, чего вы добиваетесь этим риском