Страница:
осла из меня сделать. Но я отсюда ни ногой, невзирая на все их потуги. Буду
здесь расхаживать, и петь буду - пускай слышат, что я не боюсь. (Поет.)
Чернее сажи черный дрозд,
Но клюв рыжей моркови.
И королек не так уж прост,
Хоть голосишко плевый.
Титания
(просыпаясь)
Какой здесь ангел пробудил меня?
Мотовило
(поет)
И жавронок, и воробей.
А серая кукушка
Пускай кукует, - не робей,
Пока верна подружка.
А чего, в самом-то деле, робеть перед глупой птицей? Пусть себе кукует -
умному рогов не накукует.
Титания
О милый смертный! Пой, не умолкай!
Мой слух твоею песней зачарован,
А взор - чудесным обликом твоим.
Своею доблестью ты вынуждаешь
Признаться тут же, что люблю тебя.
Мотовило
Думается мне, сударыня, что любовь ваша малорассудительная. Но, правду
говоря, нынче любовь с рассудком компанью водят редко. И тем прискорбней,
что добрые люди не удосужатся их сдружить. А что, и мы при случае умеем
отколоть и уколоть.
Титания
Ты так же мудр, как и прекрасен лицом.
Мотовило
Ну, это навряд. Но если б умудриться выйти из чащобы здешней, то больше
мудрости я не прошу.
Титания
Из леса уходить тебе не надо.
Ты здесь останешься, моя отрада.
Я царствую над эльфами, и лето
За мною всюду следует по свету.
И я люблю тебя. И будешь мой.
Тебе отныне эльфов быстрый рой
Морские перлы будет доставлять,
Устлав цветами ложе, усыплять.
Освобожу от грубости земной,
И станешь, словно дух, летать со мной.
Сюда, мои Горошек, Паутинка,
Пылинка и Горчичная Зернинка!
Появляются четыре эльфа.
Горошек
Я здесь!
Паутинка
И я!
Пылинка
И я!
Горчичное Зерно
И я!
Все
Куда отправиться?
Титания
Служите, эльфы, этому красавцу.
Пляшите, прыгайте, порхайте рядом.
Кормите пурпуровым виноградом,
Инжиром, ежевикой поспелей,
Медовыми желудками шмелей.
А навощенных бедрышек шмелиных
Вы наломайте вместо свечек длинных
И освещайте лиственный альков,
Добывши огонька у светляков, -
И крылья взяв у пестрых мотыльков
На веера, чтоб лунные лучи
Отвеивать от милых глаз в ночи,
Когда он спит. Но прежде след его нам
Приветствовать словами и поклоном.
Горошек
Привет землянину!
Паутинка
Привет!
Пылинка
Привет!
Горчичное Зерно
Привет!
Мотовило
Сердечный привет вашим милостям. Как твою милость зовут?
Паутинка
Паутинкой.
Мотовило
Рад буду с тобою ближе познакомиться, господин Паутинка. Как порежу
палец, так уж обязательно тебя употреблю. А тебя как величают, честной
господинчик?
Горошек
Горошком душистым.
Мотовило
Приветствуй от меня мать твою, госпожу Фасоль, и господина Гороха-отца.
И с тобою рад буду сдружиться. А тебя как, уважаемый?
Горчичное Зерно
Зернышком горчичным.
Мотовило
Добрый ты мой господин Горчичка! Знаю, сколь натерпелся ты от
огромадной этой жадины-говядины, сколь много с нею вашего брата слопано. От
вашей горчичной судьбы у меня не раз глаза слезились, право слово. И с тобой
буду рад подружиться, господин ты мой Горчичка.
Титания
Ведите милого ко мне - под розы.
Луна, я вижу, налилась росой.
И, значит, все цветы льют с нею слезы
Над чьей-то смятой девичьей красой. -
Пусть помолчит. Ведите в мой покой.
Уходят.
Сцена 2
Другая часть леса. Входит Оберон.
Оберон
Проснулась ли Титания уже?
И любопытво, чудище какое
Ее лишит рассудка и покоя.
Появляется Робин.
А вот и Робин. Ну, причудник шалый,
Что колдовская ночь нам принесла?
Робин
Царица наша втрескалась в осла.
Пока она в своих цветах спала,
Шесть бедняков, живущих ремеслишком,
Шесть вахлаков, смекалистых не слишком,
Пришли туда, чтоб пьеску разучить,
Тезею представленье подарить
В день свадьбы. Самый глупый, грубый самый
Из них поставлен был на роль Пирама.
На миг вошел в кусты мой скоморох,
И тут-то я его и подстерег
И насадил башку осла на плечи.
И так и вышел Фисбе он навстречу.
От новоиспеченного осла,
Как от охотника перепела,
Как галки, всполошенные стрельбой,
Сероголовою взлетев гурьбой,
Кидаются спасаться кто куда, -
Так кинулись и эти господа
Бегом, вспотычку, "Караул!" крича.
Я сзади улюлюкал, топоча.
Когда народ безумеет со страху,
То каждый шип хватает за рубаху
И каждый пень бьет по ногам с размаху.
А я гоню их по лесным кругам!..
Остался на прогалине Пирам.
И тут как раз царица пробудилась -
И в длинноухого осла влюбилась.
Оберон
Прелестней, чем я думал, получилось.
Но юноше афинскому глаза
Ты окропил, как я тебе сказал?
Робин
Да, щедро окропил любовным соком.
Афинянка спала неподалеку.
Проснется он - и сразу глянет око
На девушку.
Входят Деметрий и Гермия.
Оберон
Молчи. Вот он идет.
Робин
Девушка - та. Но юноша не тот.
Деметрий
Зачем ты к любящему так строга?
Коришь меня, как лютого врага.
Гермия
Корю всего лишь? Я сейчас обрушу
Проклятья на предательскую душу.
Лисандра спящего убил? Признайся.
В крови ты по колени. Окунайся
Уж весь. Убил его - убей меня.
Скорей угасло б солнце среди дня,
Чем убежал Лисандр, мне изменя.
Скорей луна, расставшись с небосводом,
Пробила б землю, вышла к антиподам.
Да, ты убил Лисандра, не иначе.
Не зря ты бледен, как убийца мрачен.
Деметрий
Я не убийца. Я тобой убит,
И оттого мой скорбный, мрачный вид.
Но ты - Венера в небе не ярчей
Твоих лучей, убийственных лучей.
Гермия
Куда девал Лисандра, отвечай.
Ах, моего Лисандра мне отдай.
Деметрий
Скормил бы прежде труп его собакам.
Гермия
У-у, бес! До человечины ты лаком!
Значит, убил его? Среди людей
Отныне места нет тебе, злодей.
Скажи мне правду. Говори, убийца.
Не смел ты с ним по-честному сразиться -
И спящего убил? Какой смельчак!
Любая гадина смогла бы так
Любимого ужалить моего.
И гадина ужалила его.
Деметрий
Убийцей понапрасну не зови.
Я не повинен ни в какой крови.
И кто сказал, что пролилася кровь?
Гермия
Молю, скажи, что милый жив-здоров.
Деметрий
А что в награду?
Гермия
Позволенье прочь
Убраться навсегда. Тебя невмочь
Мне видеть. Жив любимый или нет,
А ты сгинь с глаз моих! Вот мой ответ.
(Уходит.)
Деметрий
Ей надо дать остыть. Теперь она
Своей разлукою обозлена.
Меня гнетет бессонная тоска.
Я на земле здесь подремлю слегка.
Деметрий ложится и засыпает.
Оберон
Ты что наделал? Я тебя учил,
Чтоб ты вот этому глаза смочил.
Ты спутал - и влюбленных разлучил.
Робин
Так суждено. Один из миллиона
Лишь остается верен у влюбленных.
Оберон
Весь лес быстрее ветра облети.
Афинянку Елену мне найти!
И приманить ее сюда! Она
От горьких вздохов, от любви бледна.
А я ему глаза тут зачарую.
Робин
Стрелой татарской быстрою лечу я.
Стрелой из лука - резвее звука!
(Исчезает.)
Оберон
Обагряненный цветок,
Источай любовный сок,
Проникай ему в зрачок,
Чтобы он, мой голубок,
Пробудившись в должный срок,
Полюбить Елену смог
И молил у милых ног
Исцеленья от тревог.
Появляется Робин.
Робин
Предводитель наш бесценный!
Видишь - вот она, Елена.
А за нею - тот юнец,
Очарованный вконец,
Окропленный по ошибке.
Полюбуемся с улыбкой
На него и на нее.
Люди - ну ж и дурачье!
Оберон
И заслыша их приход,
Спящий веки разомкнет.
Робин
У юнцов между собой
За Елену будет бой.
Ничего потешней нету,
Чем такие камуфлеты!
Входят Лисандр и Елена.
Лисандр
Зачем во мне подозревать глумленье?
Ты видишь - слезы на моих глазах.
А нет правдивей клятвы и моленья,
Чем в горестных рожденные слезах.
Где ж тут насмешка, где же шутовство
В нелживых клятвах сердца моего?
Елена
Все изощреннее твоя издевка.
Бесовски-праведна мольба твоя.
Ты Гермии клялся - и как же ловко
Оборотил те клятвы на меня.
И тем и этим клятвам грош цена.
И в тех и в этих пустота одна.
Лисандр
Любил ее по глупости своей.
Елена
А разлюбил - и стал еще глупей.
Лисандр
Ее Деметрий любит. А тебя
Он ведь не любит.
Деметрий
(просыпаясь)
Дивная моя
Богиня, нимфа, звездная Елена,
Очами и устами несравненна!
Твой взор светлей и чище хрусталей,
А губы вишен слаще и алей.
Снега высокогорной белизны
Пред белизной твоей руки черны.
О, дай коснуться, дай поцеловать
Эту блаженства белую печать.
Елена
О бесы! О глумливые паяцы!
Как надо мной вы рады насмехаться!
Я сознаю, что я противна вам,
Но для чего творите этот срам?
Нет, вы не люди. Нет, вы не мужчины,
Хотя мужские носите личины.
Раз оба в Гермию вы влюблены,
То оба унижать меня должны?
Соперничать в притворном обожанье?
Достойное нашли вы состязанье!
Мужчина, благородный человек
Не оскорбил бы девушку вовек
Такой насмешкою себе в потеху.
Лисандр
Да, ты жесток, Деметрий. Не до смеху
Нам. Любишь Гермию - ну и люби.
Все на любовь ее права мои
Передаю тебе. Взамен беру
Себе Елену. За нее умру.
Елена
Насквозь я вижу вашу всю игру.
Деметрий
Нет, Гермию оставь себе. Она,
Постылая, и даром не нужна.
Я, сердцем побывав у ней в гостях,
К Елене воротился - в свой очаг
Родной навек.
Лисандр
Не верь ему, Елена!
Деметрий
Не смей судить о том, что мне священно, -
Иначе онемеешь навсегда.
Вон где твоя любовь. Идет сюда.
Входит Гермия.
Гермия
Слепнут во тьме глаза, но крепнет слух
И, обострен, старается за двух.
Незрячая, в ночи тебя нашла,
На голос милый твой сюда пришла
Но как ты мог, Лисандр, меня оставить?
Лисандр
Моя любовь смогла меня заставить.
Гермия
Любовь - прочь от любимой прогнала?
Лисандр
Да, пылкая любовь меня вела -
Любовь, чье имя светлое "Елена"
Сияет ярче звезд - очей вселенной,
Всех этих горних золотых огней.
Зачем пришла? Ведь ясного ясней,
Что ты мне опостыла.
Гермия
Быть не может.
Опомнись.
Елена
А-а, паясничаешь тоже!
Втроем уговорились надо мной
Потешиться бесчестною игрой.
Неблагодарная моя подруга!
Обидчица! Забыла неужель,
Как мы с тобой сестр_и_лись, как делились
Тайнами сердца, вместе проводя
Летучие часы, и как нам жаль
Бывало разлучаться? Все забыто?
Школьная дружба, детства чистота?
Ты вспомни - мы за вышивкой бывало,
Сидим бок-о-бок, в две иглы один
Творя цветок, как два искусных бога,
И песню напевая в унисон,
Как если б голосом, душой, руками
Слились в одно. Мы так росли вдвоем,
Как вишенка на стебельке двойная.
И вроде двое нас, но в нас одно
Стучало сердце. Так в одном гербе
Бывают сдвоены изображенья.
И хочешь, дружбу давнюю порвав,
С мужланами глумиться над подругой?
Не по-девичьи поступаешь ты.
Не только я, терпящая обиду, -
Тебя осудит весь наш женский пол.
Гермия
Жар твоих слов меня ошеломляет.
Я не глумлюсь. Скорей глумишься ты.
Елена
Не ты Лисандра, скажешь, научила
Превозносить мое лица, глаза?
А своего поклонника второго,
Деметрия, что час всего назад
Гнал, знать не знал, пинал меня, не ты ли
Подговорила называть меня
Богиней, нимфой, звездной, драгоценной?
Иначе бы откуда это в нем?
И как Лисандр, в тебя влюбленный страстно,
Вдруг предложил бы мне свою любовь,
Если б не ты сама его послала?
Пусть я не так удачлива, как ты,
Ухаживателями не богата
И безответно, бедная, люблю, -
Не презирать меня, а пожалеть
Должна бы ты.
Гермия
Я не пойму, о чем ты.
Елена
Да, да. Печально на меня смотри,
А за моей спиной гримасы стройте
И перемигивайтесь. До конца
Забаву доведите - и хвастливо
Впишите в летопись. Когда б у вас
Хоть сколько-нибудь жалости иль чести
В душе таилось, вы бы из меня
Не делали посмешища. Прощайте.
Тут и моя вина есть - и вину
Уходом или смертью искуплю я.
Лисандр
О, выслушай меня, не уходи,
Моя любовь и жизнь моя, Елена!
Елена
Отлично сыграно!
Гермия
Прошу, не смейся
Над ней, любимый.
Деметрий
Или замолчать
Заставлю силой.
Лисандр
Ни мольбой, ни силой
Не угасите вы любви моей.
Бессильней просьб ее - твоя угроза.
Клянусь, люблю Елену. Жизнь отдам,
Отстаивая правду этой клятвы.
Деметрий
Люблю сильней, чем он!
Лисандр
Тогда идем
И силу страсти докажи мечом.
Деметрий
Идем скорей!
Гермия
Лисандр, что ты затеял?
Лисандр
Прочь, эфиопка, от меня!
Деметрий
Так, так.
Притворно вырывайся, делай вид,
Что ты, мол, рад пойти, но не пускают.
Лисандр
Да не цепляйся, кошка! Прочь, репей!
Отстань, не то, как гадину, отброшу.
Гермия
Откуда эта грубость? Что с тобой,
Любимый?
Лисандр
Что? "Любимый"? Прочь, татарка
Чернявая! Ты мне тошна, как яд!
Гермия
Ты шутишь?
Елена
Шутит он, и шутишь ты.
Лисандр
Деметрий, будь уверен, мы сразимся.
Деметрий
Нет, слабы заверенья, раз героя
Удерживает слабая рука.
Лисандр
Что ж мне с ней делать? Бить, убить ее?
Я не терплю ее - но не ударю.
Гермия
Ты хуже чем ударил. То есть как -
Не терпишь? Почему, мой ненаглядный?
Иль я не Гермия? Ты не Лисандр?
Все так же хороша я, как была.
Уснул, любя, - и вдруг ушел средь ночи...
Так ты не шутишь (упаси нас небо!),
Так ты всерьез ушел?
Лисандр
Да, да, всерьез.
И никогда к тебе я не вернусь.
И не надейся, и не сомневайся -
Ушел всерьез, взаправду, не шутя,
И видеть не могу тебя. Люблю я
Елену.
Гермия
Горе мне! Ах ты, воровка,
Разлучница, цветочный хищный червь!
Любимого похитила средь ночи!
Елена
Сыграно чисто, ничего не скажешь.
Но неужель девичьего стыда
В тебе ни капли, ни следа стесненья?
Неужто хочешь с кротких губ моих
Сорвать ответ запальчивый и грубый?
Притворщица, бесчувственная кукла!
Гермия
Ах, кукла я? Ага, вот дело в чем.
Теперь понятно мне - она сравнила
Наш рост и, похваляясь перед ним
Своей высокостию, вышиною,
Возвыситься смогла в его глазах.
Я карлица, выходит? Отвечай же,
Ты, майская раскрашенная жердь.
А то как бы не дотянулась снизу,
Не выцарапала тебе глаза.
Елена
Хоть вы и насмехаетесь, прошу вас,
Мужчины, защитите от нее.
Я не сварлива, вовсе не драчлива
И по-девичьи боязлива я.
Она меня побьет. Не надо думать,
Что если ниже несколько она,
То я с ней справлюсь.
Гермия
Вот, слыхали? "Ниже"!
Елена
О, не набрасывайся на меня.
Ведь я тебя всегда любила, Гермия,
Не сплетничала, сохраняла тайны,
И только, из любви к Деметрию,
Ему о вашем бегстве рассказала.
За вами он пустился. Я - за ним.
А он меня прогнал, убить грозился.
Позволь теперь тихонько мне уйти,
И беспокоить больше я не буду,
В Афины свою дурость унесу.
Позволь уйти. Ты видишь, как проста я
И неразумна как в своей любви.
Гермия
Да уходи. Никто тебя не держит.
Елена
Ох, сердце держит, отданное мной...
Гермия
Кому, Лисандру?
Елена
Нет, Деметрию.
Лисандр
Елена не страшись. Не дам и пальцем
Коснуться ей.
Деметрий
А хоть и дашь, так я
Тебя отброшу с Гермией твоею.
Елена
О, с разъяренной, с ней не совладать.
Она и в школе злючкою была.
Она свирепа, хоть и невеличка.
Гермия
Опять? Опять? Низка я, невеличка?
И вы ей позволяете? Пусти
Меня к ней.
Лисандр
Убирайся, коротышка!
Прочь, недоросток, злобный сорнячок!
Прочь, крохотуля!
Деметрий
Попрошу умерить
Усердие. В покое нас оставь.
Презрительно Елена отвергает
Твою защиту. Сунься только к ней
С своей любовью - дорого заплатишь.
Лисандр
Меня уже не держат. Если ты
Тягаться смеешь за любовь Елены,
Тогда - за мной!
Деметрий
Нет, рядом и шаг в шаг.
Лисандр и Деметрий уходят.
Гермия
Из-за тебя, сударыня, вся свара.
Постой.
Елена
Со злючкой страшно и стоять.
Пока цела, мне надо убегать.
Конечно, руки у тебя сильней.
Да только ноги у меня длинней.
(Убегает.)
Гермия
Что происходит, не пойму, ей-ей.
(Уходит.)
Оберон
Все ты наделал. Путаешь ты вечно
Или нарочно каверзишь.
Робин
Поверь,
Царь духов, я напутал ненарочно.
Сказал ты, по-афински он одет, -
Вот так и получился камуфлет.
Не те глаза я окропил, но, право,
Отменная заварена забава.
Оберон
Они там ищут место для сраженья.
Давай-ка, Робин мой, без промедленья
Звездное небо мглой заволоки
Черней, чем воды Ахерон-реки
В подземном царстве сумрачных теней, -
И разделить соперников сумей.
То голосу Лисандра подражай -
Деметрия дразни и оскорбляй,
Пусть за тобой спешит в досаде лютой;
А то Лисандра точно так же путай,
Чтобы, от тщетной беготни и злобы
В изнеможенье, повалились оба,
Сраженные кожанокрылым сном.
Затем ты лунным, девственным цветком -
Вот этим - увлажнишь Лисандру веки
И Гермии вернешь его навеки.
Глазам привычное даруя зренье,
Цветок очистит их от наважденья.
Когда проснутся, все, что приключилось,
Рассеется, как если бы приснилось.
В Афины обе пары возвратятся,
Чтобы до гроба уж не расставаться.
А я к Титании сейчас лечу
И, выпросив мальчонку, ворочу
Ей зрение, избавлю от осла -
И тишь да гладь вновь будет, как была.
Робин
Спеши, владыка. Скоро минет ночь,
Четой драконов уносима прочь.
Уже горит рассветная звезда
И гонит привиденья, как всегда,
Домой на кладбища. Уже к червям
На дно могил - неосвященных ям
У раздорожий - иль на дно морское
Сокрылися лишенные покоя
Духи самоубийц. Бегут от взора,
Чтоб ясный день не видел их позора.
Оберон
Мы тоже духи, но иного рода.
Мы не страшимся зорьки и восхода.
Любовник утренней зари Кефал
Не раз меня с охоты провожал,
И был уже восток огнисто-ал,
И златом солнечным была полна
Зеленая соленая волна.
Но все же поспешим, и до рассвета
Еще успеем мы закончить это.
(Исчезает.)
Робин
Ну, сейчас их закружу
И по лесу повожу.
Что такое Робин-гоблин,
Им обоим покажу.
А! Вот один из них!
Входит Лисандр.
Лисандр
Где ты, Деметрий чванный? Отзовись!
Робин
Вот я и меч мой. Трус, ко мне явись.
Лисандр
Сейчас тебя настигну.
Робин
На поляну
За мною следуй.
(Лисандр уходит.)
Входит Деметрий.
Деметрий
Здесь его застану.
Я слышал голос. Эй, Лисандр, беглец!
В каком кусточке прячешься, подлец?
здесь расхаживать, и петь буду - пускай слышат, что я не боюсь. (Поет.)
Чернее сажи черный дрозд,
Но клюв рыжей моркови.
И королек не так уж прост,
Хоть голосишко плевый.
Титания
(просыпаясь)
Какой здесь ангел пробудил меня?
Мотовило
(поет)
И жавронок, и воробей.
А серая кукушка
Пускай кукует, - не робей,
Пока верна подружка.
А чего, в самом-то деле, робеть перед глупой птицей? Пусть себе кукует -
умному рогов не накукует.
Титания
О милый смертный! Пой, не умолкай!
Мой слух твоею песней зачарован,
А взор - чудесным обликом твоим.
Своею доблестью ты вынуждаешь
Признаться тут же, что люблю тебя.
Мотовило
Думается мне, сударыня, что любовь ваша малорассудительная. Но, правду
говоря, нынче любовь с рассудком компанью водят редко. И тем прискорбней,
что добрые люди не удосужатся их сдружить. А что, и мы при случае умеем
отколоть и уколоть.
Титания
Ты так же мудр, как и прекрасен лицом.
Мотовило
Ну, это навряд. Но если б умудриться выйти из чащобы здешней, то больше
мудрости я не прошу.
Титания
Из леса уходить тебе не надо.
Ты здесь останешься, моя отрада.
Я царствую над эльфами, и лето
За мною всюду следует по свету.
И я люблю тебя. И будешь мой.
Тебе отныне эльфов быстрый рой
Морские перлы будет доставлять,
Устлав цветами ложе, усыплять.
Освобожу от грубости земной,
И станешь, словно дух, летать со мной.
Сюда, мои Горошек, Паутинка,
Пылинка и Горчичная Зернинка!
Появляются четыре эльфа.
Горошек
Я здесь!
Паутинка
И я!
Пылинка
И я!
Горчичное Зерно
И я!
Все
Куда отправиться?
Титания
Служите, эльфы, этому красавцу.
Пляшите, прыгайте, порхайте рядом.
Кормите пурпуровым виноградом,
Инжиром, ежевикой поспелей,
Медовыми желудками шмелей.
А навощенных бедрышек шмелиных
Вы наломайте вместо свечек длинных
И освещайте лиственный альков,
Добывши огонька у светляков, -
И крылья взяв у пестрых мотыльков
На веера, чтоб лунные лучи
Отвеивать от милых глаз в ночи,
Когда он спит. Но прежде след его нам
Приветствовать словами и поклоном.
Горошек
Привет землянину!
Паутинка
Привет!
Пылинка
Привет!
Горчичное Зерно
Привет!
Мотовило
Сердечный привет вашим милостям. Как твою милость зовут?
Паутинка
Паутинкой.
Мотовило
Рад буду с тобою ближе познакомиться, господин Паутинка. Как порежу
палец, так уж обязательно тебя употреблю. А тебя как величают, честной
господинчик?
Горошек
Горошком душистым.
Мотовило
Приветствуй от меня мать твою, госпожу Фасоль, и господина Гороха-отца.
И с тобою рад буду сдружиться. А тебя как, уважаемый?
Горчичное Зерно
Зернышком горчичным.
Мотовило
Добрый ты мой господин Горчичка! Знаю, сколь натерпелся ты от
огромадной этой жадины-говядины, сколь много с нею вашего брата слопано. От
вашей горчичной судьбы у меня не раз глаза слезились, право слово. И с тобой
буду рад подружиться, господин ты мой Горчичка.
Титания
Ведите милого ко мне - под розы.
Луна, я вижу, налилась росой.
И, значит, все цветы льют с нею слезы
Над чьей-то смятой девичьей красой. -
Пусть помолчит. Ведите в мой покой.
Уходят.
Сцена 2
Другая часть леса. Входит Оберон.
Оберон
Проснулась ли Титания уже?
И любопытво, чудище какое
Ее лишит рассудка и покоя.
Появляется Робин.
А вот и Робин. Ну, причудник шалый,
Что колдовская ночь нам принесла?
Робин
Царица наша втрескалась в осла.
Пока она в своих цветах спала,
Шесть бедняков, живущих ремеслишком,
Шесть вахлаков, смекалистых не слишком,
Пришли туда, чтоб пьеску разучить,
Тезею представленье подарить
В день свадьбы. Самый глупый, грубый самый
Из них поставлен был на роль Пирама.
На миг вошел в кусты мой скоморох,
И тут-то я его и подстерег
И насадил башку осла на плечи.
И так и вышел Фисбе он навстречу.
От новоиспеченного осла,
Как от охотника перепела,
Как галки, всполошенные стрельбой,
Сероголовою взлетев гурьбой,
Кидаются спасаться кто куда, -
Так кинулись и эти господа
Бегом, вспотычку, "Караул!" крича.
Я сзади улюлюкал, топоча.
Когда народ безумеет со страху,
То каждый шип хватает за рубаху
И каждый пень бьет по ногам с размаху.
А я гоню их по лесным кругам!..
Остался на прогалине Пирам.
И тут как раз царица пробудилась -
И в длинноухого осла влюбилась.
Оберон
Прелестней, чем я думал, получилось.
Но юноше афинскому глаза
Ты окропил, как я тебе сказал?
Робин
Да, щедро окропил любовным соком.
Афинянка спала неподалеку.
Проснется он - и сразу глянет око
На девушку.
Входят Деметрий и Гермия.
Оберон
Молчи. Вот он идет.
Робин
Девушка - та. Но юноша не тот.
Деметрий
Зачем ты к любящему так строга?
Коришь меня, как лютого врага.
Гермия
Корю всего лишь? Я сейчас обрушу
Проклятья на предательскую душу.
Лисандра спящего убил? Признайся.
В крови ты по колени. Окунайся
Уж весь. Убил его - убей меня.
Скорей угасло б солнце среди дня,
Чем убежал Лисандр, мне изменя.
Скорей луна, расставшись с небосводом,
Пробила б землю, вышла к антиподам.
Да, ты убил Лисандра, не иначе.
Не зря ты бледен, как убийца мрачен.
Деметрий
Я не убийца. Я тобой убит,
И оттого мой скорбный, мрачный вид.
Но ты - Венера в небе не ярчей
Твоих лучей, убийственных лучей.
Гермия
Куда девал Лисандра, отвечай.
Ах, моего Лисандра мне отдай.
Деметрий
Скормил бы прежде труп его собакам.
Гермия
У-у, бес! До человечины ты лаком!
Значит, убил его? Среди людей
Отныне места нет тебе, злодей.
Скажи мне правду. Говори, убийца.
Не смел ты с ним по-честному сразиться -
И спящего убил? Какой смельчак!
Любая гадина смогла бы так
Любимого ужалить моего.
И гадина ужалила его.
Деметрий
Убийцей понапрасну не зови.
Я не повинен ни в какой крови.
И кто сказал, что пролилася кровь?
Гермия
Молю, скажи, что милый жив-здоров.
Деметрий
А что в награду?
Гермия
Позволенье прочь
Убраться навсегда. Тебя невмочь
Мне видеть. Жив любимый или нет,
А ты сгинь с глаз моих! Вот мой ответ.
(Уходит.)
Деметрий
Ей надо дать остыть. Теперь она
Своей разлукою обозлена.
Меня гнетет бессонная тоска.
Я на земле здесь подремлю слегка.
Деметрий ложится и засыпает.
Оберон
Ты что наделал? Я тебя учил,
Чтоб ты вот этому глаза смочил.
Ты спутал - и влюбленных разлучил.
Робин
Так суждено. Один из миллиона
Лишь остается верен у влюбленных.
Оберон
Весь лес быстрее ветра облети.
Афинянку Елену мне найти!
И приманить ее сюда! Она
От горьких вздохов, от любви бледна.
А я ему глаза тут зачарую.
Робин
Стрелой татарской быстрою лечу я.
Стрелой из лука - резвее звука!
(Исчезает.)
Оберон
Обагряненный цветок,
Источай любовный сок,
Проникай ему в зрачок,
Чтобы он, мой голубок,
Пробудившись в должный срок,
Полюбить Елену смог
И молил у милых ног
Исцеленья от тревог.
Появляется Робин.
Робин
Предводитель наш бесценный!
Видишь - вот она, Елена.
А за нею - тот юнец,
Очарованный вконец,
Окропленный по ошибке.
Полюбуемся с улыбкой
На него и на нее.
Люди - ну ж и дурачье!
Оберон
И заслыша их приход,
Спящий веки разомкнет.
Робин
У юнцов между собой
За Елену будет бой.
Ничего потешней нету,
Чем такие камуфлеты!
Входят Лисандр и Елена.
Лисандр
Зачем во мне подозревать глумленье?
Ты видишь - слезы на моих глазах.
А нет правдивей клятвы и моленья,
Чем в горестных рожденные слезах.
Где ж тут насмешка, где же шутовство
В нелживых клятвах сердца моего?
Елена
Все изощреннее твоя издевка.
Бесовски-праведна мольба твоя.
Ты Гермии клялся - и как же ловко
Оборотил те клятвы на меня.
И тем и этим клятвам грош цена.
И в тех и в этих пустота одна.
Лисандр
Любил ее по глупости своей.
Елена
А разлюбил - и стал еще глупей.
Лисандр
Ее Деметрий любит. А тебя
Он ведь не любит.
Деметрий
(просыпаясь)
Дивная моя
Богиня, нимфа, звездная Елена,
Очами и устами несравненна!
Твой взор светлей и чище хрусталей,
А губы вишен слаще и алей.
Снега высокогорной белизны
Пред белизной твоей руки черны.
О, дай коснуться, дай поцеловать
Эту блаженства белую печать.
Елена
О бесы! О глумливые паяцы!
Как надо мной вы рады насмехаться!
Я сознаю, что я противна вам,
Но для чего творите этот срам?
Нет, вы не люди. Нет, вы не мужчины,
Хотя мужские носите личины.
Раз оба в Гермию вы влюблены,
То оба унижать меня должны?
Соперничать в притворном обожанье?
Достойное нашли вы состязанье!
Мужчина, благородный человек
Не оскорбил бы девушку вовек
Такой насмешкою себе в потеху.
Лисандр
Да, ты жесток, Деметрий. Не до смеху
Нам. Любишь Гермию - ну и люби.
Все на любовь ее права мои
Передаю тебе. Взамен беру
Себе Елену. За нее умру.
Елена
Насквозь я вижу вашу всю игру.
Деметрий
Нет, Гермию оставь себе. Она,
Постылая, и даром не нужна.
Я, сердцем побывав у ней в гостях,
К Елене воротился - в свой очаг
Родной навек.
Лисандр
Не верь ему, Елена!
Деметрий
Не смей судить о том, что мне священно, -
Иначе онемеешь навсегда.
Вон где твоя любовь. Идет сюда.
Входит Гермия.
Гермия
Слепнут во тьме глаза, но крепнет слух
И, обострен, старается за двух.
Незрячая, в ночи тебя нашла,
На голос милый твой сюда пришла
Но как ты мог, Лисандр, меня оставить?
Лисандр
Моя любовь смогла меня заставить.
Гермия
Любовь - прочь от любимой прогнала?
Лисандр
Да, пылкая любовь меня вела -
Любовь, чье имя светлое "Елена"
Сияет ярче звезд - очей вселенной,
Всех этих горних золотых огней.
Зачем пришла? Ведь ясного ясней,
Что ты мне опостыла.
Гермия
Быть не может.
Опомнись.
Елена
А-а, паясничаешь тоже!
Втроем уговорились надо мной
Потешиться бесчестною игрой.
Неблагодарная моя подруга!
Обидчица! Забыла неужель,
Как мы с тобой сестр_и_лись, как делились
Тайнами сердца, вместе проводя
Летучие часы, и как нам жаль
Бывало разлучаться? Все забыто?
Школьная дружба, детства чистота?
Ты вспомни - мы за вышивкой бывало,
Сидим бок-о-бок, в две иглы один
Творя цветок, как два искусных бога,
И песню напевая в унисон,
Как если б голосом, душой, руками
Слились в одно. Мы так росли вдвоем,
Как вишенка на стебельке двойная.
И вроде двое нас, но в нас одно
Стучало сердце. Так в одном гербе
Бывают сдвоены изображенья.
И хочешь, дружбу давнюю порвав,
С мужланами глумиться над подругой?
Не по-девичьи поступаешь ты.
Не только я, терпящая обиду, -
Тебя осудит весь наш женский пол.
Гермия
Жар твоих слов меня ошеломляет.
Я не глумлюсь. Скорей глумишься ты.
Елена
Не ты Лисандра, скажешь, научила
Превозносить мое лица, глаза?
А своего поклонника второго,
Деметрия, что час всего назад
Гнал, знать не знал, пинал меня, не ты ли
Подговорила называть меня
Богиней, нимфой, звездной, драгоценной?
Иначе бы откуда это в нем?
И как Лисандр, в тебя влюбленный страстно,
Вдруг предложил бы мне свою любовь,
Если б не ты сама его послала?
Пусть я не так удачлива, как ты,
Ухаживателями не богата
И безответно, бедная, люблю, -
Не презирать меня, а пожалеть
Должна бы ты.
Гермия
Я не пойму, о чем ты.
Елена
Да, да. Печально на меня смотри,
А за моей спиной гримасы стройте
И перемигивайтесь. До конца
Забаву доведите - и хвастливо
Впишите в летопись. Когда б у вас
Хоть сколько-нибудь жалости иль чести
В душе таилось, вы бы из меня
Не делали посмешища. Прощайте.
Тут и моя вина есть - и вину
Уходом или смертью искуплю я.
Лисандр
О, выслушай меня, не уходи,
Моя любовь и жизнь моя, Елена!
Елена
Отлично сыграно!
Гермия
Прошу, не смейся
Над ней, любимый.
Деметрий
Или замолчать
Заставлю силой.
Лисандр
Ни мольбой, ни силой
Не угасите вы любви моей.
Бессильней просьб ее - твоя угроза.
Клянусь, люблю Елену. Жизнь отдам,
Отстаивая правду этой клятвы.
Деметрий
Люблю сильней, чем он!
Лисандр
Тогда идем
И силу страсти докажи мечом.
Деметрий
Идем скорей!
Гермия
Лисандр, что ты затеял?
Лисандр
Прочь, эфиопка, от меня!
Деметрий
Так, так.
Притворно вырывайся, делай вид,
Что ты, мол, рад пойти, но не пускают.
Лисандр
Да не цепляйся, кошка! Прочь, репей!
Отстань, не то, как гадину, отброшу.
Гермия
Откуда эта грубость? Что с тобой,
Любимый?
Лисандр
Что? "Любимый"? Прочь, татарка
Чернявая! Ты мне тошна, как яд!
Гермия
Ты шутишь?
Елена
Шутит он, и шутишь ты.
Лисандр
Деметрий, будь уверен, мы сразимся.
Деметрий
Нет, слабы заверенья, раз героя
Удерживает слабая рука.
Лисандр
Что ж мне с ней делать? Бить, убить ее?
Я не терплю ее - но не ударю.
Гермия
Ты хуже чем ударил. То есть как -
Не терпишь? Почему, мой ненаглядный?
Иль я не Гермия? Ты не Лисандр?
Все так же хороша я, как была.
Уснул, любя, - и вдруг ушел средь ночи...
Так ты не шутишь (упаси нас небо!),
Так ты всерьез ушел?
Лисандр
Да, да, всерьез.
И никогда к тебе я не вернусь.
И не надейся, и не сомневайся -
Ушел всерьез, взаправду, не шутя,
И видеть не могу тебя. Люблю я
Елену.
Гермия
Горе мне! Ах ты, воровка,
Разлучница, цветочный хищный червь!
Любимого похитила средь ночи!
Елена
Сыграно чисто, ничего не скажешь.
Но неужель девичьего стыда
В тебе ни капли, ни следа стесненья?
Неужто хочешь с кротких губ моих
Сорвать ответ запальчивый и грубый?
Притворщица, бесчувственная кукла!
Гермия
Ах, кукла я? Ага, вот дело в чем.
Теперь понятно мне - она сравнила
Наш рост и, похваляясь перед ним
Своей высокостию, вышиною,
Возвыситься смогла в его глазах.
Я карлица, выходит? Отвечай же,
Ты, майская раскрашенная жердь.
А то как бы не дотянулась снизу,
Не выцарапала тебе глаза.
Елена
Хоть вы и насмехаетесь, прошу вас,
Мужчины, защитите от нее.
Я не сварлива, вовсе не драчлива
И по-девичьи боязлива я.
Она меня побьет. Не надо думать,
Что если ниже несколько она,
То я с ней справлюсь.
Гермия
Вот, слыхали? "Ниже"!
Елена
О, не набрасывайся на меня.
Ведь я тебя всегда любила, Гермия,
Не сплетничала, сохраняла тайны,
И только, из любви к Деметрию,
Ему о вашем бегстве рассказала.
За вами он пустился. Я - за ним.
А он меня прогнал, убить грозился.
Позволь теперь тихонько мне уйти,
И беспокоить больше я не буду,
В Афины свою дурость унесу.
Позволь уйти. Ты видишь, как проста я
И неразумна как в своей любви.
Гермия
Да уходи. Никто тебя не держит.
Елена
Ох, сердце держит, отданное мной...
Гермия
Кому, Лисандру?
Елена
Нет, Деметрию.
Лисандр
Елена не страшись. Не дам и пальцем
Коснуться ей.
Деметрий
А хоть и дашь, так я
Тебя отброшу с Гермией твоею.
Елена
О, с разъяренной, с ней не совладать.
Она и в школе злючкою была.
Она свирепа, хоть и невеличка.
Гермия
Опять? Опять? Низка я, невеличка?
И вы ей позволяете? Пусти
Меня к ней.
Лисандр
Убирайся, коротышка!
Прочь, недоросток, злобный сорнячок!
Прочь, крохотуля!
Деметрий
Попрошу умерить
Усердие. В покое нас оставь.
Презрительно Елена отвергает
Твою защиту. Сунься только к ней
С своей любовью - дорого заплатишь.
Лисандр
Меня уже не держат. Если ты
Тягаться смеешь за любовь Елены,
Тогда - за мной!
Деметрий
Нет, рядом и шаг в шаг.
Лисандр и Деметрий уходят.
Гермия
Из-за тебя, сударыня, вся свара.
Постой.
Елена
Со злючкой страшно и стоять.
Пока цела, мне надо убегать.
Конечно, руки у тебя сильней.
Да только ноги у меня длинней.
(Убегает.)
Гермия
Что происходит, не пойму, ей-ей.
(Уходит.)
Оберон
Все ты наделал. Путаешь ты вечно
Или нарочно каверзишь.
Робин
Поверь,
Царь духов, я напутал ненарочно.
Сказал ты, по-афински он одет, -
Вот так и получился камуфлет.
Не те глаза я окропил, но, право,
Отменная заварена забава.
Оберон
Они там ищут место для сраженья.
Давай-ка, Робин мой, без промедленья
Звездное небо мглой заволоки
Черней, чем воды Ахерон-реки
В подземном царстве сумрачных теней, -
И разделить соперников сумей.
То голосу Лисандра подражай -
Деметрия дразни и оскорбляй,
Пусть за тобой спешит в досаде лютой;
А то Лисандра точно так же путай,
Чтобы, от тщетной беготни и злобы
В изнеможенье, повалились оба,
Сраженные кожанокрылым сном.
Затем ты лунным, девственным цветком -
Вот этим - увлажнишь Лисандру веки
И Гермии вернешь его навеки.
Глазам привычное даруя зренье,
Цветок очистит их от наважденья.
Когда проснутся, все, что приключилось,
Рассеется, как если бы приснилось.
В Афины обе пары возвратятся,
Чтобы до гроба уж не расставаться.
А я к Титании сейчас лечу
И, выпросив мальчонку, ворочу
Ей зрение, избавлю от осла -
И тишь да гладь вновь будет, как была.
Робин
Спеши, владыка. Скоро минет ночь,
Четой драконов уносима прочь.
Уже горит рассветная звезда
И гонит привиденья, как всегда,
Домой на кладбища. Уже к червям
На дно могил - неосвященных ям
У раздорожий - иль на дно морское
Сокрылися лишенные покоя
Духи самоубийц. Бегут от взора,
Чтоб ясный день не видел их позора.
Оберон
Мы тоже духи, но иного рода.
Мы не страшимся зорьки и восхода.
Любовник утренней зари Кефал
Не раз меня с охоты провожал,
И был уже восток огнисто-ал,
И златом солнечным была полна
Зеленая соленая волна.
Но все же поспешим, и до рассвета
Еще успеем мы закончить это.
(Исчезает.)
Робин
Ну, сейчас их закружу
И по лесу повожу.
Что такое Робин-гоблин,
Им обоим покажу.
А! Вот один из них!
Входит Лисандр.
Лисандр
Где ты, Деметрий чванный? Отзовись!
Робин
Вот я и меч мой. Трус, ко мне явись.
Лисандр
Сейчас тебя настигну.
Робин
На поляну
За мною следуй.
(Лисандр уходит.)
Входит Деметрий.
Деметрий
Здесь его застану.
Я слышал голос. Эй, Лисандр, беглец!
В каком кусточке прячешься, подлец?