– Хо!
   Эта половина плато – влево от реки – носила название Дикое Поле.
   Другое дело – правая сторона.
   Она действительно была оборотной стороной монеты. Начать хотя бы с того, что здесь вдоль берега высилась каменная дамба, мол – как в настоящих портовых городах. И если прибывшим в Дикое Поле нужно было ставить корабль на якорь, чтобы затем в шлюпках перевозить на берег груз и людей, то здесь глубина воды и инженерный расчёт позволяли кораблю швартоваться прямо к молу и выкладывать груз на ровную каменную пристань. Дальше к дамбе были пристроены верфи для починки и кренгования кораблей, ещё дальше шли складские доки и, наконец, широкая и ровная каменная набережная незаметно переходила в парад. Дома здесь были также двухэтажные, белого камня – но большие, просторные, с огромными окнами, с колоннами и лепными украшениями. Тут и там белели ротонды и балюстрады, и почти каждый дом украшали бюсты и статуи, на манер античных.
   Эта половина носила название Город. Просто Город. Человек, ступивший на его улицы, мог иметь на себе любые украшения из драгоценных камней, мог бряцать пригоршнями золота в карманах, мог водить с собой прелестных, с открытыми лицами, женщин – здесь ему ничего не грозило. Даже если кто-то напивался до бесчувствия и спал на земле где-нибудь в закоулке, утром он мог убедиться, что из его карманов не пропало ни одной монетки. Город имел волшебный порядок.
   Волшебство, однако, имело вполне реальную основу. Основатель и многолетний владелец Города, бывший пират Август по прозвищу Ловец, или Охотник, купил на невольничьем рынке большую партию рабов. Это были монахи из разорённого Тибетского монастыря. Однако поселил их Август в Городе не как рабов, вовсе нет. Тихие, незаметные, бритые наголо монахи были распределены по домам и кварталам, и получили собственное жильё, и недурное жалованье, а самое главное – помещение для временного монастыря и возможность исполнять свои негромкие ритуалы. В обязанность же их входило всего лишь наблюдать за порядком. Поразительную их особенность обнаружил и “купил” Август Охотник: никто из монахов никогда, ни при каких обстоятельствах не говорил неправды.
   Имелась в Городе и корпорация силы, так называемый Легион. Команда отменно обученных и организованных бойцов под начальством бывшего японского самурая. При любых (очень редких, заметим) случаях драк, ссор или краж возникали, как из-под земли, бойцы Легиона и, выслушав одно короткое слово от кого-то из незаметных монахов, твёрдо и страшно наводили порядок. В разных случаях по-разному, но так, что у всех обитателей совершенно исчезала охота нарушать тишину или право собственности в Городе или его порту.
   Никто не спрашивал прибывающих в город, откуда их богатство, и сколько они собираются здесь прожить. Потому, что любой ступающий на камни пристани отдавал одному из монахов входную плату. И вот здесь-то и кроется секрет порядка и благополучия: плата с одного человека составляла (я не поверил сначала) – десять тысяч пиастров. Швартовка корабля – двенадцать тысяч. Место на верфи – две тысячи в день.
   И последний штрих: Город от Дикого Поля отделяет высокая каменная стена, возведённая вдоль реки – от отвесной скалы на окраине плато до причала. (Страшно вообразить, сколько труда скольких рабов положено в эту стену и мол, в причал и дома.)
   В стене, напротив площади, служившей Дикому Полю рынком, имелись ворота – для торговли, прогулок любителей помахать клинком, поиграть в кости на деньги (в Городе такие игры были строго запрещены) и – выдворения провинившихся. Над воротами высилась башня, и на ней круглые сутки дежурила смена часовых.
   На краю мола, у самого входа в бухту, на случай появления чужаков стояла ещё одна башня, на которой размещалось около сотни тяжёлых береговых пушек.
   И ещё одна особенность была у этого поселения. Среди обитателей Дикого Поля имелась целая артель пиратов, так называемых “ленивых”, которые не работали в открытом океане, а были специалистами по нападению на те корабли, которые оказывались возле берега – в пределах видимости подзорной трубы. Неизменно на самом высоком дереве побережья сидел дежурный пират с этой трубой и определял на память – какое судно он видит сквозь толстые стёкла – своё, пиратское или чужое, так называемый “приз”.
   Адорская бухта, вход в которую был прикрыт скалой-«Ямой», оставалась невидимой для проплывающих судов, и, когда вдруг наперерез к ним вылетали корабли с Весёлым Роджером на мачтах, то казалось, что они вышли прямо из берега.
   Нет, на “Дукате” к Адору не подобраться.

РОКОВОЕ РЕШЕНИЕ

   Вот таким было место, куда увезли близнецов и куда, следовательно, во что бы то ни стало нужно было попасть.
   – Что будем делать? – спросил я у примолкнувших спутников.
   – Надо подумать, – негромко произнёс Стоун, по новой набивающий выкуренную за время рассказа Гримальда трубку.
   Мы отпустили новых матросов, и вместе с ними ушёл Бариль – выделить место в вахте и познакомить с командой.
   – Адор очень близко, – я принялся размышлять вслух, взволнованно расхаживая по кают-компании. – Обстановка в нём, кажется, известна. Безусловно, Эдда и Корвина держат там в ожидании выкупа. И мы их отыщем и выкрадем. Да, выкрадем. Руки и головы у нас работают неплохо. А, джентльмены? Вопрос в том, как попасть в Адорскую бухту. Судя по тому, что известно, военные действия исключаются. Даже если Оллиройс издалека расстреляет батарею, останется население, которое раз в сто или двести превосходит нас по численности. Выходит, что действовать нужно хитро и тихо. Но как хитро? И как тихо?
   – Нас могут туда привести сами пираты, – осторожно вымолвил Готлиб. – Если мы, скажем, сдадимся им в плен. Они нас туда привезут, чтобы продать на невольничьем рынке. А там, на месте, уже будет видно, что делать.
   – Да, – с готовностью откликнулся Стоун. – Или нас, как только “захватят”, спустят за борт, а на “Дукате” отправятся в свой поход. Воды и продуктов у нас запас изрядный, днище чистое. Лакомый кусочек – “Дукат”-то!
   Молчание. Вздохи. Скрип половиц.
   – Болезнь, – вдруг негромко сказал Пантелеус.
   – А? Что? – вскинулся Нох.
   – Болезнь, – твёрдо повторил наш серый врач. – Пираты могут захватить наш корабль, но не станут входить на него, если команда будет больна какой-то заразой. Но корабль-то хорош! Тогда они заставят нас идти следом, приведут в Адорскую бухту и поставят на якорь. Как собственную добычу. И будут ждать – или мы умрём, или вылечимся. И так, и так – корабль остаётся у них. Завидный корабль, новенький, крепкий. А у меня есть секретные травки. Настойкой из них помазать лицо – и на коже появятся красные язвочки, и будут держаться дня два. Будет явная видимость заразной болезни. Потом – сами сойдут. Если потребуется – можно помазать ещё раз. Для человека это безвредно. Вот так. Простите, джентльмены, за многословие.
   – А ведь прекрасная мысль, джентльмены! – замер я посреди каюты. – “Дукат”, как трофей, приведут в бухту. На первое время оставят нас в трюмах – мы ведь заразные. Ночью опустим на верёвках за борт десяток самых надёжных людей, оружие, деньги. Главное – поболтать на берегу с пьяными, разузнать, где та команда, что привезла мальчишек. На следующую ночь – сторожей придушить, мальчишек забрать, быстро вернуться на корабль – и в море. Будет погоня? Пусть будет! С удовольствием посмотрю на работу Оллиройса!
   План был, бесспорно, хорош. Но все ли полезут в пасть к зверю? По моей просьбе Бариль собрал команду, и было принято единодушное решение: проникнуть в Адор, изобразив из себя захваченных в плен.
   Мы неслись к восточному побережью Мадагаскара, старательно выглядывая какое-нибудь судно на горизонте. Оллиройс снял и спустил в трюм свои драгоценные пушки, а колесо с помощью досок превратил в простую круглую площадку. Пантелеус, Бариль и Нох выбрали тех, кто мог правдиво стонать и с мучением на лице передвигаться по палубе. Пираты не должны усомниться в том, что команда смертельно больна.
   Они и не усомнились.
   Я очень хорошо помню это событие. Разыгралось, как по нотам, взяла даже опаска – не слишком ли хорошо всё идёт? Пиратский корабль возвращался в своё логово, нагруженный и усталый. Каким же подарком для него было встретить у самого дома новенькое судно, владелец которого только что умер и сброшен в море, и шкипера взяла та же беда, и половину команды!
   Поднявшиеся на палубу “Дуката” с опаской и испугом смотрели на наши багровые лица и слушали стоны. Они вытирали спинами перила фальшборта, переговаривались. Видя, что оставшиеся в живых сносно управляются с парусами, быстро спустились в шлюпку, велев идти за ними в фарватере.
   Так мы вошли в бухту, бросили якорь. Здесь подстерегла нас небольшая неприятность: не все пираты побоялись заразной болезни. Несколько их остались на палубе “Дуката”. им привезли ром, закуски и наши новоявленные сторожа расположились на палубе. Нас же заставили спуститься вниз и наглухо закрыли все люки. Этой ночью мы не смогли попасть на берег, но всё было поправимо. Я верил, что выход бы мы нашли. Да мы почти и нашли его: подпилив засов, открыли один люк, и Готлиб, тихо, как кошка, выполз на палубу и помазал лица у двух спящих пиратов Пантелеусовой настойкой. Можно было держать пари, что больше они здесь не останутся, и мы сможем предпринять ночную вылазку на берег.

ГЛАВА 8. ПЛАНТАЦИЯ ЖАБЫ

   Я лежал без сна, глядел в потолок своей каюты, грезил. Странное, пугающее ощущение овладевало мной понемногу. Вот они, Малыши – совсем рядом, и всё говорит о том, что скоро мы вместе с ними уйдём отсюда. И скоро дом, милый дом! Но мой странный, в бесконечность протянутый взгляд, гуляя по свету, возвращался ко мне и не приносил радости. Я слышал, как дома, в Бристоле, горько плакала Эвелин. Тихо падали слёзы моей юной жены, и в этих невесомых, придуманных звуках было обещание скорой беды.

РАБСТВО

   Утром на палубе, над нашими головами послышались проклятия и вопли. Двух человек сбросили за борт, остальные спустились в шлюпку и ушли на берег. Очень хорошо. Теперь дождёмся ночи…
   Не дождёмся. Очень скоро пришли новые шлюпки, и новые люди заговорили на палубе.
   – Сколько их в трюме?
   – Дьявол их знает! Кто туда сунется!
   – Выводи всех, сажай в шлюпки, получай деньги. И чтобы без оружия.
   – А кто обыскивать будет? “Красную рожу” подцепить никому не охота!
   – Эти двое твои пусть и обыскивают. Им-то теперь уж всё равно.
   – Верно. Сейчас их привезут…
   С колотящимся сердцем собрал я своих друзей.
   – Слышали?
   – Слышали.
   – Что будем делать?
   – Порубим этих, и пушки на палубу…
   – Не успеем. С берега расстреляют.
   – Да и соседние корабли рядом. Решето из “Дуката” сделают.
   – Даже если и не сделают. Начать бой – мальчишек не видать.
   – Так что? Играем до конца? Пусть везут на берег? А нам не того ли надо?
   – Да, правильно. Играем до конца. Мальчишек найдём – и ночью на “Дукат”.
   – Оружие как прятать? Ведь обыскивать будут…
   – Кое-что распределим… Попытаемся… Бариль!..
   Быстро, стараясь не шуметь, шептали, готовились. В тесном и душном полумраке матросы пересказывали друг другу, как себя вести, натягивали и оправляли атласные, цвета беды рубахи. Но вот наверху загремело, раздались шаги. Откинулся люк, обрушился вниз квадратный столб света.
   – Боцман у вас жив? – спросила проявившаяся неясным чёрным пятном в солнечном колодце голова.
   – Есть боцман.
   – Давай всех наверх! Чтобы все без оружия!
   – Какое оружие! И без него рук не поднять.
   Медленно, жмуря глаза на яркий свет дня, мы полезли наверх. Чужие люди на палубе. Блестят кромки обнажённых клинков, чёрными дырами глядят стволы пистолетов. Двое стоят с алебардами, небрежно подставив плечи под ухватистые, с потёртым лаком древки. Кое-кто пристроил сабли свои возле ног, воткнув их остриями прямо в доски палубы. Ничего-ничего, “Дукатик”. Эти уколы надо стерпеть. Дело, как видишь, заварилось серьёзное.
   Да, серьёзное. Два человека в лёгкой, но явно богатой одежде стоят наверху, на юте. Один – капитан пиратской команды, взявшей нас в плен. Второй – незнакомый. Невысокий, с обширным туловищем. На широком, с массивными скулами лице – серая подкова длинного, безгубого рта. Рука в перстнях с крупными камнями – зелёным и красным – пощипывает подбородок. Смотрит, оценивает. Зверем повеяло от него. Опасностью. С этим надо сыграть отъявленно, себя не жалея. Сердцем чувствуется – проницателен и жесток.
   Я с трудом заставил себя отвести взгляд от горящих на солнце камней. Две капельки пламени. Красный – зелёный. Убить – помиловать.
   – Давай! – крикнул сверху пират.
   Двое из его команды, с красными пятнами на лицах (не зря старался Готлиб!), нехотя подступили к нам. Первыми стояли Каталука и Бариль. Ну молодцы, ну злодеи! С какой послушностью дали себя обыскать, с какими стонами поднимали вверх руки! Очень важно, чтобы всем остальным они показали нужный пример. Ничего у них не нашли, да у них ничего и не было. Двое меченых болячками пиратов склонились к кучке нарезанных верёвочек, сноровисто стали вязать руки. “Хорошо, что вяжут не за спину”, – подумал я. – “Стало быть, всерьёз пока нас не воспринимают”. Каталуку и боцмана обвязали тем временем верёвкой под грудь, перетащили за борт, медленно спустили в шлюпку. Там их приняли, отвязали верёвки, вернули за следующей парой.
   – Может, купишь у меня и корабль, Джо? – громко и весело спросил стоящий наверху пират.
   – Нет, – разлепился после некоторой паузы длинный лягушечий рот.
   – Хороший корабль, новый!
   – Мне корабль ни к чему. Доволен будь, что людей беру.
   – Доволен, Джо, доволен. Выручил ты меня. Честное слово, даже странно – зачем тебе мертвецы? Тем более по четыре пиастра за голову!
   – Дурак ты, мой хороший. Дней десять они болеют? И до сих пор живы? Значит, неделю-другую ещё протянут. А больше и не надо. Больше на моих плантациях мало кто выдерживал…
   – Эй, стой! – закричал вдруг пират. – А вон у них один здоровый! Его я дёшево не отдам!
   Ах ты, чёрт. Это же он о Леонарде. Он не выходил из своего камбуза и лицо-то не мазал.
   – Десять пиастров за здорового!
   – Ни одного пиастра за здорового. Себе оставь.
   – И оставлю. Крепкий малый. Августу продам, в камненосцы.
   Обыскивали между тем умело. Но мы к тому и готовились. Вот идёт навьюченный одеждой и какими-то ремнями Оллиройс. Его разворачивают, как капустный кочан. Находят безделицу – табакерку, кольцо, кошелёк с небольшой суммой денег. Но находят! Довольны, забыли даже о своей “красной роже”. Следующий – Нох, полуголый, тщедушный – что там прятать! Его пропускают, почти не притронувшись, потому, что следом идёт Адамс, навьюченный, с сумкой. Ноха пропускают, а с ним (о, мы молодцы!) – проходят нож, бритва и подзорная труба. Дальше будет Готлиб, на нём спрятаны кисет с порохом и напильник. Моя очередь. Надеюсь на тот же фокус. Почти раздет – голая грудь под рубахой, искать у меня нечего. Всё внимание должно быть на идущего за мной Лиса – он держит под мышкой свёрнутый кусок паруса. А я должен проскользнуть, у меня к ноге с внутренней стороны привязана Крыса. Но нет. Тянет ко мне руки краснорожий, взгляд внимательный. Использую оговорённое на крайний случай средство: быстро разжёвываю спрятанные во рту какие-то Пантелеусовы листочки, выпускаю на губы коричневую пену. Тут же зажимаю руками рот, как будто сдерживаю толчки тошноты. С отчаянием и брезгливостью на лице отпрянул обыскивающий, набросил на меня верёвку. Скорее вниз меня, в шлюпку!
   – Синьор Джованьолли! – послышалось вдруг с палубы.– Взгляните, этот на себе верёвку прячет!
   Кто у меня с верёвкой? Не помню. Двое или трое. Жаль, одна верёвка пропала. На “Дукате”, на ютовой надстройке послышался смех, какой-то невнятный приказ. Очередного матроса спускают во вторую уже шлюпку – первая наполнена – а рядом с палубы, с борта выдвинулся вдруг конец запасной реи – а на ней – о Господи! – повешенный матрос. Мой матрос , кто, кто же это? – Я не верил себе, слёзы и желчь в горле, и в грудь как будто бревном ударили – не может такого быть! – это Кальвин. Друг Стоуна ещё по Мадрасу. Давясь коричневой пеной, смешанной с кровью из прокушенных губ, собрав все силы, я пережидал грохот огненных молотов, летающих перед глазами. Не может такого быть. Звери, звери. Прости меня, Кальвин. Кто мог подумать!..
   – Последний, синьор Джованьолли!
   – Ну вот и порядок. Давай денежки, Джо!
   Лихорадочно дрожа, я, словно безумный, почему-то твердил, повторял:
   – Давай денежки, Джо! Давай денежки, Джо!
   Вдруг чьи-то руки, стянутые верёвкой, на миг легли на мои запястья, с силой сдавили. Стоун. В глаза не смотрит. Охранники рядом. Шепчет:
   – Тихо, Томас. Тихо. Ты – капитан…
   Шлюпки пошли к берегу. Охранники сидели на вёслах, клинки в ножнах. Гребли. Как ни в чём не бывало, запели. Я поднял голову. Посмотрел. Мои матросы, как ни странно, не выглядели напуганными или даже растерянными. Глаза только сузились – спокойно, понимающе . На лицах – терпеливое выжидание.
   На берегу нас ещё раз связали – по парам. Охранники с равнодушными лицами выстроились сбоку редкой цепочкой. Передний взмахнул рукой. Процессия медленно двинулась по кромке берега. Я брёл в середине. Ноги вязли в горячем песке. Очень неудобно было нести перед собой связанные руки. Проплывало мимо Дикое Поле, то и дело подходили поглазеть на нас местные обитатели. Встречали знакомых, выкрикивали:
   – Оружие есть?
   – Хо!
   – А почему они все в красном?
   – Какой-то заразой больны. Правило видно такое – красное носить, чтобы все издали видели.
   – Большая компания. Может, пару человек прибрать к рукам?
   – Заразные же!
   – Чёрт с ним. Нам гальюн нужно вычистить. Потом утопим.
   – Не лупи глаза. Их купил Джо Жаба.
   – Оу?! Тогда пойдём-ка отсюда…
   …– Оружие есть?

ДЖОВАНЬОЛЛИ, ХОСЭ И СОБАКИ

   Открытое пространство миновали быстро. Остались позади одинокие каменные дома – всё плоше и бедней по мере удаления от реки. Затем прошли парусиновые палатки, хибары из хвороста, обмазанного глиной. Начался лес. Мы долго карабкались по крутой тропинке, выбитой в скале, прежде чем поднялись наверх, на плато. Здесь Джо и ещё кто-то сели на поджидавших их лошадей. Ехали позади. Молчали. Густые заросли трав и кустарников окружили нас со всех сторон. Передние шли, раздвигая эти заросли грудью. Чуть поднималась пыль над тропинкой.
   Передо мной бодренько вышагивал Пантелеус. На плече неизменный внимательный кот, очень похожий на старое чучело.
   Шли долго, без еды, без привалов. Очень хотелось пить. Уже подкрадывался вечер, когда вдруг явственно потянуло дымом. И чадом горелого мяса. И ещё чем-то знакомым, сразу насторожившим меня. Чей это запах?
   Мы вышли на большую, отвоёванную у джунглей поляну. Длинный, в полукруг, ряд хижин, на земле кольцо закопчённых камней: очаг. Безлюдно. Единственный вышел к нам человек. Мало нам бед на сегодняшний день! В тоскливом предчувствии сжалось сердце. Почти и не человек. Могучий волосатый торс на коротких кривых ногах. Чудовищные узлы мышц на руках и на икрах. Приплюснутый нос. Слепленные в один толстый вал массивные надбровные дуги. Маленькие острые глазки. Самое отвратительное – то, что на дикой горилловой роже чёрной щетиной топорщатся тщательно подбритые, почти щёгольские усики и бородка.
   – Свежее мясо, Хосэ, – сказал сверху, с лошади, Джованьолли.
   – Сюда все! – натужно кашлянув, прохрипела горилла.
   Наше нестройное стадо переместилось, повинуясь его вытянутой руке. Охранники, не больше десятка, быстро сняли с нас верёвки.
   – Этого посмотри, – вытянул Джо свои перстни в сторону одного из матросов.
   Рядом со мной шевельнулся Пантелеус.
   – Острый глаз, – прошептал он. – Да, парень плох. У него Чёрный Джек, лихорадка. Еле стоит.
   Действительно, когда Хосэ выволок матроса из строя, тот едва не упал. Его била заметная дрожь. А меня вдруг укусила догадка – чем же это ещё пахнет.
   – Собаки! – сказал я самому себе.
   – Да, – полушёпотом откликнулся Пантелеус. – И совсем близко. Но почему молчат?
   Один из охранников тем временем бросил в очаг сухих веток и толстый смолистый сук. Затрещал и взметнулся огонь. Кто-то с грохотом опустил на колодезный круг очага железную, из толстых прутьев решётку.
   “Букан-то им зачем?” – мимолётно подумал я.
   А Хосэ тем временем принёс огромный и ржавый, но с блестящей, наточенной кромкой тесак, подошёл к шатающемуся матросу и одним ленивым движением снёс ему голову. Команда моя вздрогнула и замерла. Замер и я. Вдруг кто-то рванулся вперёд, качнулись за ним остальные, послышался рядом злобный, отчаянный хрип. А я вдруг почувствовал, что не такой глупец этот Джо, чтобы подобного не предвидеть. Он этого-то и ждёт. Тут всё подстроено!! И кровь матросов моих сейчас хлынет на эту поляну.
   – О-о-ойс! – закричал я что было силы.
   И команду остановил.
   – Назад! – гавкнул, обливаясь выскочившим в миг горячим и липким потом. – Боцман, строй!
   Что-то несомненно поняв, Бариль, Стоун, Готлиб, Каталука, тычками и яростным шёпотом, в несколько секунд поставили на поляне две ровные шеренги. Таиться не было смысла. Я вышел вперёд, в сторону лошади, опустился на колено, осторожно, делая вид, что не совсем здоров, старательно и незаметно укладывая внутри штанины по ноге Крысу, встал на второе. “Вот за это – молодцы”, – подумал облегчённо, услыхав, как за спиной все также опускаются на колени. – “Просто, братцы, вы ещё не почувствовали, в какое место попали. Тут будет отчаянно…”
   – Это интересно, – подал лошадь ко мне Джо. – Ты что же, у них капитан?
   – Точно так, мистер Джованьолли. Я – их капитан.
   – Зачем остановил? Вас же почти семь десятков. Моих людей – десять.
   – В моей жизни есть правила, синьор Джованьолли. Обязательные.
   – Ещё раз интересно. И какие же?
   – Главное: власть сильнейшего должна быть непререкаема. Потом следующее: имущество должно быть сохранено и умножено. Я только что не допустил, чтобы вы потеряли двести сорок пиастров. Хотя это и не моё имущество. Теперь.
   – А как бы я их потерял?
   – Ваши десять охранников держат мушкеты. Если они заряжены картечью, то залп положил бы ровно половину из нас. Затем. Моё обоняние чувствует близкий запах собак. И если они не лают, то это безупречно тренированные собаки. Они остановили бы уцелевших. Потом тесаки вашей охраны – против усталых, с голыми руками, матросов. Денег жалко. Ведь это только на первый взгляд двести сорок пиастров. Если за две недели труда мы не заработали бы для вас в десять раз больше – зачем тогда было нас покупать?
   – Хосэ! – повернулся к горилле Джо. – А я тебя уже пять лет не могу научить рассуждать подобным образом!
   Хосе подобострастно кивнул, подобрался к лежащему телу и, несильно взмахивая тесаком, отсёк у него руки и ноги до колен. Потом стал бросать их на раскалённый букан. Меня затошнило.
   – А что ты сказал про власть сильнейшего?
   – Она должна быть непререкаема, – продавив вниз ком горькой слюны, повторил я.
   – Хорошо. И если я прикажу тебе отдать Хосэ кого-то ещё из твоей команды?
   (Держись, держись Томас. Только так ты сможешь спасти остальных.)
   – Я отдам Хосэ ещё кого-то.
   – Отдай.
   Я медленно оглянулся на своих матросов, но ничего не увидел. «Кого отдавать-то? Только себя.» Почернело в глазах. Вдруг я полууслышал, полуугадал, что кто-то из них встал и, твёрдо ступая, подошёл к Хосэ. Я разглядел его в блике мелькнувшего тесака. Каталука! Ох, нет. Проклята будь жизнь на этой земле, если она такова.
   – Прекрасно. Давно я не был так доволен. Как тебя зовут?
   – Том.
   – Признаюсь тебе, Том. Я действительно хотел потренировать людей и собак. Пусть даже и за двести сорок пиастров. Не такая уж большая плата за развлечение. К тому же больные – плохие работники.
   – Завтра будут здоровы все.
   – Это как же?
   – В команде есть лекарь. Он говорит, что в пути видел растения, с помощью которых можно вылечить эту болезнь. Если мистер Джованьолли позволит ему собрать нужные травы – завтра все будут здоровы.
   – Кто здесь лекарь?
   Пантелеус вышел, встал на колени рядом со мной.
   – С трудом верится, с трудом. Ну а если он не вылечит вас?
   – Тогда я съем его печень. Сырой. На этом вот месте.
   – Интересно. Пусть лечит!
   Хосэ между тем снял с букана куски опалённого мяса, порубил, сбросал их, ещё сочащиеся кровью, в корзину.
   – Кажется, я встретил хорошего человека. Вставай, Том! Веди свою команду в хижину. Лечитесь и отдыхайте. До завтра!
   Стоун и Готлиб, подняв, уводили матросов. Мы с Пантелеусом брели последними. Сзади послышался короткий свист. Мы оглянулись. Из зарослей выметнулась стая крупных белых собак. Десятка полтора. Слюнявились их широкие, хваткие, нежные, розовые пасти. Сели в рядок, дрожа, как мой матрос в лихорадке. Хосе подтащил корзину и стал бросать им куски. Собаки ловили их в воздухе и исчезали в зарослях. Быстро и молча. Сколько же их нужно было тренировать! Жестокая, злая работа.

ИСКАЛЕЧЕННЫЙ КАРЛИК

   Потрясённая, безмолвная команда разместилась внутри указанной хижины. В тесный круг слепились раздавленные, растерянные, в красном одеянии прокажённых вчерашние моряки. Все молчали. Страшная жертва тяжким грузом легла в наши души.