Через прихожую они шли рядом в неловком молчании. Хозяин жилья открыл дверь. Огромный, краснолицый, усталый и насквозь британский Гейнз, с томиком Роберта Браунинга в руках казался Питеру живым воплощением Полковника Блимпа1. Питер подумал о том одиночестве, которое ночами должен испытывать этот усталый человек в совершенно чуждой для него стране.
   - Спокойной ночи, сэр.
   - Спокойной ночи...
   Дверь закрылась и Питер медленно зашагал вниз по темной лестнице.
   Он направился, было, к себе в гостиницу, но представив себе крепко спящего и не громко, но упорно похрапывающего Мака на соседней постели, понял, что не сможет там пробыть ни минуты.
   Питер неторопливо шел мимо стоящих на каждом углу вооруженных винтовками полицейских. Он шагал в слабом свете мерцающих уличных фонарей, и далекий стук копыт в ночи казался ему каким-то усталым и немного театральным.
   Он вышел на "Английский мост" и долго смотрел на темную воду, бегущую на север к Средиземному морю. Чуть ниже по реке, в тени растущих вдоль набережной деревьев, раскинув огромный треугольник парусов, медленно плыла фелюга. На противоположном берегу реки тянулся к небу, слегка поблескивая в лунном свете, изящный, островерхий и преисполненный веры минарет.
   Питер чувствовал себя совершенно опустошенным. Его раненый глаз вдруг запульсировал горячей болью, а в горле возник какой-то огромный ком.
   Далеко в небе послышался гул самолета. Гул становился все ближе и ближе. Он прокатился через россыпь звезд над его головой и затих вдали.
   Мешавший дышать комок вдруг с всхлипом вырвался из горла и превратился в рыдания.
   Питер закрыл глаза.
   Когда он снова их открыл, горячая пульсация в глазу уже исчезла, и дышать стало легче. Он вновь посмотрел на минарет. Теперь Питер не сомневался в том, что это, устремленное ввысь, прекрасное сооружение на берегу древней реки, действительно полно великой веры.
   Завтра, подумал он, завтра, возможно, придет письмо из дома...
   НОЧЬ В АЛЖИРЕ
   Была поздняя ночь, и стрекотня пишущих машинок в редакции армейской газеты уже давно смолкла. Большинство сотрудников отправились спать этажом выше, и помещение опустело. Остроумные замечания и неожиданные взрывы хохота смолкли, а удачные журналистские находки ждали наступления утра. В соседнем здании печатные машины неторопливо и безмятежно выдавали тираж завтрашнего номера.
   В полутемном помещении красивые пышногрудые девицы на украшающих стены картинках выглядели слегка утомленно. Чуть дальше по улице, рядом со зданием Красного креста,загулявшие солдаты свистом пытались остановить проезжающий транспорт, а какой-то слегка перебравший воин затянул на английском языке "Марсельезу". Бравурная мелодия и воинственные, впрочем, несколько неуверенно пропетые слова плавали в ночной тишине до тех пор, пока какой-то армейский грузовик не притормозил и не забрал певца. Радиоприемник был включен, и из него негромко лилась печальная мелодия. Лондон транслировал Концерт Чайковского для фортепьяно с оркестром.
   В комнату вошел помощник редактора с сержантскими нашивками на рукаве и уселся рядом с радио.
   - Хочешь вина? - спросил репортер, уже сидевший у приемника. На рукавах репортера вообще не было никаких нашивок. Помощник редактора взял вино, но выпить забыл. Он просто сидел с бутылкой в руках.
   - В Нью-Йорке есть один бар... - сказал помощник. - "У Ральфа". На Сорок пятой улице. Отвратительная крошечная забегаловка. Но я любил там выпить. Тебе приходилось навещать Ральфа?
   - Угу... - ответил репортер.
   - Шотландское виски, - мечтательно произнес помощник редактора, холодное пиво.
   Концерт закончился мощным трагическим аккордом, и вежливый английский голос сообщил, что оркестром руководил Тосканини, а за роялем находился маэстро Горовиц. На ночном африканском побережье эти имена звучали как-то странно. Вежливый голос пожелал всем слушателям спокойной ночи, и репортер настроился на Берлин. В Берлине играли вальсы и играли превосходно. В небольшой, засыпанной бумагой комнате заискрилась радостная музыка. Вежливый немецкий голос называл очередной вальс, после чего в дело вступали трубы и скрипки.
   - Немцы... - сказал помощник редактора. - Их надо на пятьдесят лет лишить права слушать музыку. Этот пункт следует специально включить в мирный договор.
   Дверь приоткрылась и в образовавшейся щели возникла физиономия правщика рукописей. Правщик имел чин капрала, он отправлялся спать и в редакционное помещение заглянул по пути.
   - Хотите леденцов? - спросил правщик, переступая через порог и протягивая коробку. - Я свой дневной рацион уже использовал.
   Помощник редактора взяли несколько шариков и принялись их сосать, слушая вальс.
   - Хорошая музыка, - заметил капрал.
   - Пятьдесят лет, - повторил помощник редактора.
   - Пора в постель, - сказал правщик. Он зевнул, потянулся и добавил: Вот проснусь завтра и узнаю, что война кончилась.
   Капрал вышел, а помощник редактора запил пайковые леденцы глотком вина и спросил:
   - Ты когда-нибудь ел леденцы на гражданке?
   - Ни разу, - ответил репортер.
   - Я тоже никогда не пробовал, - сказал помощник редактора и задумчиво покрутил перед глазами бутылку. - Боже, какая здесь скукота! Как мне хочется оказаться в Италии. - В Берлине заиграли веселые венгерские танцы, и помощник мрачно уставился на приемник. Отпив немного вина, он продолжил: - Вот в этом вся загвоздка. Произошла высадка, о ней пишут другие парни. Другие парни выдают сенсационные материалы, а я протираю задницу в Африке. Редактор. Помощник редактора... Да я восемь лет назад, едва кончив колледж, писал лучше, чем сейчас. Восемь лет назад, - он задумчиво потер зарождающуюся плешь, - я мог стать редактором. Наверное, мне стоило жениться, - закончил он, допив вино.
   - Скоре всего, это ничего не изменило бы, - сказал репортер, который давно был женат.
   - Скорее всего, нет, - согласился помощник, пожимая плечами. - Когда я учился на втором курсе, у меня была девушка - на год старше меня. Чтобы попасть на весенний выпускной бал, надо было встречаться с ней, начиная с октября. Там был один парень с машиной, и он отвозил её на завтрак, ленч и ужин. Он каждый день посылал ей цветы, но тем не менее, я иногда ходил с ней на ленч. Она сделала мне самый замечательный подарок. Такого подарка я ещё не получал ни от кого. Тогда я был совсем мальчишкой, и теперь подарок, видимо, не должен казаться мне чем-то особенным, но он все же таким для меня остается. Она перестала встречаться с другим парнем - тем, у которого была машина, - и на выпускном балу с ней был я. Я подарил ей орхидеи, и мы даже выпили с ней в паре подпольных забегаловок. Эту ночь я буду помнить всю жизнь, - он откинулся на спинку стула, вспоминая орхидеи и выпивку во время сухого закона. - Тем же летом я познакомил её со своим другом. У парня была куча бабок и он звонил ей по междугороднему телефону три раза в неделю. Одним словом, через полгода они поженились. Я не стал бы осуждать девушку. Хочешь взглянуть на её фотографию?
   - Да, - ответил репортер.
   Помощник редактора достал фото - пожелтевшее и потрепанное по краям. На нем была изображена красивая, изящная девушка в белом платье. Девушка сидела выпрямив спину и в её личике можно было увидеть как сильный характер, так извечную женскую кокетливость.
   - Не знаю, почему я её храню, - сказал помощник редактора. - Видимо, на счастье.
   Он осторожно спрятал фото в бумажник и вновь откинулся на спинку стула. Помощник редактора носил очки с толстыми линзами, а угловатое, простоватое лицо порядочного человека, едва видимое в полумраке комнаты, совершенно ясно говорило, что он обречен на то, чтобы девушек у него уводили его же лучшие друзья.
   - У меня была ещё одна девушка. Датчанка, - продолжал помощник редактора. - Я познакомился с ней на вечеринке в Гринвич Виллидж. Она с подругой приехала из Бостона, чтобы стать актрисой. Когда мы встретились, она работала билетершей в кинотеатре "Фильм-арт". Конец "Великих иллюзий" я видел не менее двенадцати раз, - вспомнив знаменитое творение Ренуара, помощник редактора улыбнулся. - Я приходил на пару последних частей фильма, а затем мы отправлялись на улицу Саннисайд, где она обитала вместе с подругой. Я ей нравился, но ничего особенного между нами не было, хотя я ночевал на диване в их гостиной пять раз в неделю. Как-то мы разругались; она решила, что не хочет становиться актрисой и вернулась домой в Бостон. Думаю, что мы поженились бы, если бы так часто не ссорились, - он снял очки и уперся в них взглядом. - Примерно через полгода она навестила Нью-Йорк, и все пошло по-иному. Она сразу поселилась у меня, и наступило замечательное время. По уикендам мы отправлялись на природу. Просто ехали, куда глаза глядят, и останавливались выпить то там, то здесь. Мы купались в океане и все время смеялись Однажды мы уехали в Провинстаун и прожили там некоторое время в какой-то датской семье. Мы организовали там грандиозную вечеринку. Да... Провинстаун на полуострове Кейп-Код. Думаю, что времени лучше, нежели то, в моей жизни не было... Я до сих пор все помню в подробностях. Наверное, мне следовало жениться на ней... Не знаю.
   Помощник редактора наклонился и поставил бутылку на пол. На улице три французских солдата орали на ходу какую-то песню.
   - Мне тридцать лет, и я пишу хуже чем когда-либо. Не знаю, что буду делать после войны. Однажды, когда я проходил службу в Инженерном корпусе, я написал ей письмо. Она была замужем, но все же ответила. Семнадцатого мая у неё родился ребенок, и она собиралась назвать его Дейвидом в честь свекра. Она просила меня помолиться за ребенка. Я ей больше не писал. Помощник редактора вновь нацепил очки, - "Фильм-арт"... - протянул он и рассмеялся. - До чего же я устал. Уже поздно. Пошли спать. Завтра нас снова ждет война.
   В радиоприемнике теперь гремел американский джаз. Родные американские трубы выдавали ритмы, знакомые всем дансингам и ночным клубам, и под которые на всех весенних выпускных балах танцевали американские девушки в белых платьях.
   Помощник редактора, смежив веки под толстыми линзами очков, слушал музыку. Когда мелодия закончилась, он побрел в свою комнату. Его форменная рубашка была помята и пузырем вздувалась на спине. Но прежде, чем выйти из редакции и улечься спать, он задержался и ещё раз убедился в том, что все бумаги на его рабочем столе находятся в полном порядке.
   ПОЛЕТЫ ВОЗДУШНЫХ СТРЕЛКОВ
   - В Бразилии, - говорил Уайтджек, - нашей головной болью было отсутствие девушек. Американских девушек, я хочу сказать.
   Они лежали на удобных койках, а над их головами изящными складками свисали противомоскитные сетки. В Комнате кроме них не было ни души, и во всей полутемной казарме царили покой и тишина. Когда они вспоминали о стоящем в зените палящем африканском солнце, то им казалось, что в помещении даже прохладно.
   - Три месяца в джунглях, на рисе и обезъянине. - Уайтджек зажег длинную пятицентовую сигару, глубоко затянулся и, глядя на железную крышу казармы, продолжил: - Вернувшись в Рио, мы чувствовали, что вполне заслужили американских девушек. Поэтому лейтенант, Джонни и я вооружились телефонным справочником посольства Соединенных Штатов Америки и принялись обзванивать по алфавиту, выбирая подходящие имена и профессии. В первую очередь мы звонили секретаршам, машинисткам, переводчицам и архивисткам...
   Уайтджек ухмыльнулся, глядя в потолок. У него было большое, загорелое, чуть грубоватое лицо, которое сразу становилось красивым, когда на нем вспыхивала улыбка. Он говорил с южным акцентом - но это был совсем не тот говорок, который заставляет жителей северных штатов скрипеть зубами.
   - Это была идея лейтенанта, и когда мы дошли до буквы "Кью", он уже был готов от неё отказаться. Однако на букве "Эс" мы наткнулись буквально на золотую жилу. - Уайтджек медленно выпустил длиннющую струйку сигарного дыма, и произнес - Да... - и, смежив веки, задумчиво продолжил: - Два месяца и одиннадцать дней сплошного меда и патоки. Три нежных и любящих американских девицы с отдельной квартирой. Ежедневно, с воскресенья до воскресенья, пиво со льда, бифштекс такого размера, что им можно оседлать мула, и полное безделье. Всю вторую половину дня мы валялись на пляже и отправлялись поплавать, когда возникало желание. И на все это нам хватало наших суточных.
   - Ну, а как девушки? - поинтересовался Стаис. - Красивые?
   - Что же, сержант, - Уайтджек помолчал немного, пожевал губами и честно сказал: - Если по правде, сержант, девицы лейтенанта и Джонни красотой и умом едва ли превосходили бурундуков. Моя же... - Он снова выдержал паузу. Моя же в обычных условиях вряд ли смогла бы найти себе мужчину даже в целой пехотной дивизии. Она была низкорослой, коренастой, а прелестных выпуклостей на ней было не больше, чем на орудийном стволе. И для полноты картины она носила очки. Но с самого начала она вела себя очень достойно. Поймав её первый взгляд, я сразу понял, что Джонни и лейтенант её совершенно не интересуют. Она смотрела на меня, и её глаза за толстыми стеклами очков показались мне нежным, скромным и в то же время умоляющими. - Уайтджек стряхнул пепел с сигары в стоящую на его груди крошечную консервную банку. - Временами мужчина оказывается ничтожеством, если думает только о своих интересах и отвергает подобную мольбу. Вот что я скажу тебе, сержант... Я провел в Рио два месяца и одиннадцать дней и за все это время даже не взглянул на другую женщину. На всех этих шоколадных красавиц, которые бродят по пляжу и трясут перед вами своими на три четверти выпирающими из купального костюма телесами... Я на них не смотрел. Эта очкастая коротышка оказалась таким любящим и порядочным существом, о котором каждый мужчина может только мечтать. Имея такую подругу, лишь люди, смотрящие на секс по-свински, могут обращать внимание на других женщин. Уайтджек загасил сигару, снял с груди банку, перевернулся на живот, аккуратно прикрыл голые ягодицы полотенцем и закончил: - А теперь, пожалуй, я немного вздремну...
   Уже через несколько секунд Уайтджек негромко похрапывал, его обветренное лицо совсем по-детски покоилось на сгибе локтя. На воздухе в тени казармы туземный мальчишка гладил пару выгоревших на солнце брюк, мыча себе под нос какую-то диковатую мелодию. С расположенного в двухстах ярдах от казармы летного поля то и дело доносился рев моторов взмывающих в послеполуденное небо или совершающих посадку самолетов.
   Стаис устало закрыл глаза. С того момента, как он оказался в Аккре, он только спал или просто валялся на койке, пребывая в мечтах. Иногда он с интересом слушал рассказы Уайтджека.
   - Привет, - сказал Уайтджек два дня тому назад, когда Стаис первый раз вошел в казарму. - Куда направляешься?
   - Домой, - ответил Стаис с застенчивой улыбкой. Он всегда очень смущался, когда говорил об этом. - Лечу домой. А ты куда?
   - Только не домой, - ухмыльнулся Уайтджек. - Мне совсем в другую сторону.
   Стаис очень любил слушать Уайтджека. Уайтджек говорил об Америке, о Голубых горах, где он когда-то служил в лесном ведомстве, рассказывал о том, как хорошо стряпает мама и о своих огромных псах, которые отлично брали и ещё лучше держали след. От сержанта он узнал, что охотиться на оленей с борта среднего бомбардировщика не стоит. Это слишком опасно, так как в долинах неожиданно возникают сильные нисходящие потоки. Уайтджек рассказал о приятных, спокойных, ни к чему не обязывающих пикниках с другом по имени Джонни Моффат и девушками с лесопильни в соседнем городке.
   ...Стаис не был в Америке вот уже девятнадцать месяцев, и повествования Уайтджека приближали его к дому, придавая тому живую реальность.
   - В моем городе жил один человек по имени Томас Вулф, - сказал тем утром без всякой видимой связи Уайтджек. - Он был здоровенным парнем и однажды укатил в Нью-Йорк, чтобы стать писателем. Может быть, ты о нем слышал?
   - Да, - ответил Стаис. - Я читал две его книги.
   - Ну и я тоже читал его знаменитую книгу, - сказал Уайтджек. - А жители нашего города вопили, что его следует линчевать. Но прочитав книгу, я увидел, что он описал наш город точно и по справедливости. Когда его привезли к нам мертвым, я спустился с гор и пошел на его похороны. К нам приехало множество важных шишек из многих мест, начиная от Нью-Йорка и кончая Чапел-Хилл. День был страшно жарким, парня я никогда не видел, но, прочитав книгу, я считал обязательным для себя побывать на его похоронах. И на кладбище явился весь город. Все вели себя тихо и достойно, хотя всего за пять лет до этого что есть мочи требовали его линчевать. Это было очень впечатляющее зрелище, и я очень рад тому, что проводил его в последний путь.
   А в другой раз, балансируя между сном и бодрствованием, он слушал, как низкий голос, слегка растягивая слова, говорил:
   - ...мама берет куропатку, освобождает её от костей, затем чистит большую, сладкую картофелину, кладет на неё ломтики бекона и помещает в куропатку. Куропатка запекается три часа, и при этом мама регулярно поливает её растопленным маслом... Тебе надо будет её, как-нибудь попробовать...
   - Да, - согласился Стаис, - обязательно.
   В списке пассажиров Стаис стоял далеко не первым. Поток устремившихся в Америку полковников оккупировал все места в летящих на запад "Си-54", и Стаису приходилось ждать. Но это было даже хорошо. Ему нравилось лежать, вытянувшись в удобной койке, и предаваться приятному ничегонеделанию. После Греции это был вполне заслуженный отпуск и, кроме того, он хотел явиться домой и предстать перед мамой лишь после того, как перестанет выглядеть старым, усталым человеком. В пустых казармах было тихо, и несмотря на транзитную неразбериху, жратва была хорошей, а в армейской лавчонке можно было прикупить не только кока-колу, но даже и шоколадный коктейль. Остальные члены экипажа, с которыми летал Уайтджек, были молоды и целыми днями торчали на пляже. По вечерам они ходили в кино или всю ночь резались в покер с такими же как они юнцами из других казарм, в то время как Уайтджек - отличный рассказчик - без всякой навязчивости развлекал Стаиса, когда тот обретался в пограничном пространстве между снами и явью. Уайтджек был специалистом в области аэрофотосъемки и в то же время являлся воздушным стрелком в эскадрилье, занятой разведкой и картографированием. Вместе со своей эскадрильей Уайтджек побывал на Аляске и в Бразилии, возвращаясь в США в промежутках между экспедициями. Сейчас сержант направлялся в Индию, и ему очень хотелось выговориться. Он летал на "Митчелле" и предполагалось, что вся эскадрилья вылетит из Натала одновременно. Однако в то время, когда его машина, ожидая построения, кружила над аэродромом, два "Митчелла" потерпели на взлете аварию и сгорели у него на глазах. Остатки эскадрильи задержали в Натале, и самолет Уайтджека летел через океан в Аккру в одиночестве.
   Лежа в койке и слушая дикие завывания мальчишки-негра за стеной, Стаис размышлял о двух "Митчеллах", сгоревших в трех тысячах миль отсюда на узкой полоске земли между джунглями и океаном, и о других погибших в иных местах самолетах. Он мечтал о том, как дома, сидя в кресле, будет смотреть на маму. Он вспоминал о красивой девушке из Вены, с которой познакомился в Иерусалиме, и о самолете "ДиСи-3", планирующего в сумерках подобно небесному ангелу на неровное, затерянное в горах Пелопонесса, пастбище...
   Стаис уснул. Тело его покоилось на удобной койке с чистыми простынями в тихой казарме, а дух снова витал над Афинами. На высоком холме сверкали белизной древние руины, в небе ревели истребители, а Латроп сообщал в шлемофон: "... сто ярдов..., пятьдесят...", после чего машина вздымала в синее небо Греции. Затем он вдруг оказывался в воздухе над Плоешти на высоте каких-то пятидесяти футов. Мимо них сыпались горящие обломки десятков "Либерейторов", а Латроп говорил: "Сегодня они оставили на земле всех новичков... Воюют только ветераны..."...
   После этого Стаис оказался в воде неподалеку от белоснежного песчаного пляжа Бенгази. Ремни парашюта стягивали тело с такой силой, что болели все мышцы. Рядом с ним в ленивых волнах колыхались тела его товарищей... Но вот море исчезло, и Стаис оказался в сине-зеленых лесах Миннесоты. Его отец толстый коротышка - тихо спал на ковре из еловых игл. На смену лесу снова появились Афины. Афины...
   - Не знаю, что случилось с лейтенантом, - услышал Стаис, пробуждаясь от сна. Голос был ему не знаком. - Он проходит мимо нас по полю с таким видом, будто мы вовсе не существуем.
   Стаис открыл глаза и увидел Новака. Сын фермера из Оклахомы, присев на край койки Уайтджека, что-то втолковывал сержанту высоким, почти девичьем голосом.
   - Все ребята начали жутко волноваться, - говорил он. - Я думал, что людей лучше, чем лейтенант не бывает... Но теперь... - Новак пожал плечами. - ... теперь, если он вдруг тебя случайно замечает, то начинает рычать так, как будто он сам генерал Джордж Паттон.
   - Возможно, это всё потому, - сказал Уайтджек, - что он видел как горел в Натале лейтенант Броган...Ведь он дружил с Броганом с того времени, когда им было всего десять лет. Со мной, наверное, случилось бы то же самое, если бы я вдруг увидел, как гибнет машина Джонни Моффата...
   - Нет, дело не в этом, - Новак подошел к своей койке и извлек из тумбочки блокнот. - Всё началось в Майями четыре недели тому назад. Неужели вы этого не заметили?
   - Заметил, - неохотно протянул Уайтджек.
   - Вам следует с ним об этом поговорить, - сказал Новак, приступая к сочинению письма. - Вы с ним хорошие приятели. Ведь нам скоро предстоит драться, и нет ничего хорошего в том, что лейтенант отказывается замечать свой экипаж. Может быть, он просто все время пьян?
   - Нет, лейтенант вовсе не пьян, - ответил Уайтджек.
   - В таком случае, поговорите с ним, сержант.
   - Может быть, я так и сделаю, - Уайтджек сел на койке, прикрыв нижнюю часть тела полотенцем. - Может быть, и поговорю... - повторил он, глядя с несчастным видом на свой плоский живот. - В армии я стал похож на жирную свинью, - сказал Уайтджек. - В тот день, когда я принимал присягу, окружность моей талии была всего двадцать восемь с половиной дюймов, Теперь же она - тридцать два и три четверти. Да, армия... Возможно, мне не стоило в неё вступать. Лица моей специальности от призыва освобождались, и кроме того я остался единственным кормильцем больной матери.
   - Так почему же ты решил встать под знамена?
   - А... - улыбнулся ему Уайтджек, - выходит ты проснулся? Ну и как, сержант? Самочувствие улучшилось?
   - Чувствую себя отлично. Итак, почему ты решил вступить в армию?
   - Что же... - Уайтджек в задумчивости поскреб подбородок. - Я долго ждал. Сидел в своей горной хижине и изо всех сил старался держаться подальше от радио. Я ждал...ждал и, наконец, не выдержал. Я спустился в город к маме и сказал: "Знаешь, мама, ждать я больше не могу и поэтому записываюсь в армию".
   - И когда же это случилось?
   - На восьмой день, - Уайтджек снова улегся, не забыв взбить подушку. Нам восьмой день после Пирл-Харбора.
   - Сержант, - сказал Новак, - сержант Стаис, вы не будете возражать, если я напишу своей девушке, что вы - грек.
   - Нет, возражать я не буду, - мрачно ответил Стаис. - Но родился я, для вашего сведения, в Миннесоте.
   - Я это знаю, - сказал Новак, - усердно трудясь над письмом. - Но ведь ваши родители приехали из Греции. Моей девушке будет интересно узнать, что ваши родители греки, а вы бомбили Грецию, и ваш самолет там сбили.
   - Как прикажешь понимать "моя девушка"? - спросил Уайтджек. - Разве ты не говорил, что она теперь гуляет во Флэшинге, что на Лонг-Айленде с сержантом из Технической службы?
   - Да, это так, - виновато согласился Новак. - Но мне нравится думать, что она - все ещё моя девушка.
   - Везет же ребятам, которые остались дома, - мрачно произнес Уайтджек, - они получают нашивки и подбирают всех девиц. Лично я придерживаюсь железного правила - не писать женщине, если расстояние между нами превышает ширину наволочки.
   - А мне нравится писать девушке во Флэшинг на Лонг-Айленде, негромко, но упрямо заявил Новак и, обращаясь к Стаису, спросил: - Сколько дней вы провели в горах до того, как вас нашли греческие крестьяне?
   - Четырнадцать, - ответил Стаис.
   - И сколько человек из экипажа были ранены? Трое. Трое из семи. Остальные были убиты.
   - Слушай, Чарли, - вмешался Уайтджек, - может быть, ему вовсе неохота об этом вспоминать.
   - О, прошу прощения, - Новак поднял глаза, а на его юной физиономии появилось выражение озабоченности.
   - Пусть спрашивает, - сказал Стаис, - я не против.
   - А вы сказали им, что вы тоже грек? - спросил Новак.
   - Сказал. Как только появился крестьянин, понимавший английский.
   - Всё это страшно забавно, - задумчиво произнес Новак. - Грек, бомбивший Грецию, не говорит на греческом языке... Я могу написать девушке, что у них было радио, и что они радировали в Каир...?
   - Но это девушка сержанта-техника, она гуляет с ним во Флэшинге, почему-то пропел Уайтджек, и спросил: - Почему ты отказываешься смотреть в лицо фактам?
   - Мне так больше нравится, - с достоинством ответил Новак.
   - Думаю, что ты можешь написать ей о радио, - сказал Стаис. - Всё это было довольно давно. Спустя три дня через разрывы в облаках к нам спустился "ДиСи-3". Дождь лил непрерывно и прекратился перед вечером минут на тридцать. В этот момент и приземлился самолет. Он вздымал фонтаны высотой футов в пятнадцать...Мы радостно приветствовали его сидя, потому что у нас не осталось сил на то, чтобы стоять.
   - Я должен написать об этом своей девушке, - обрадовался Новак, "...не осталось сил на то, чтобы стоять".