Страница:
Александра вздернула брови.
— Я?
— Вы хотите выбраться из этой заварушки, так я слыхал, ну, вот я за этим и пришел. — И его глаза снова уставились на нежные выпуклости.
— Выбраться? Но как?..
— Только вопросов не надо. У нас совсем мало времени, того и гляди, этот чертов лакей вернется. — Рабочий быстро пересек комнату, схватил Александру за руку и потащил ее в спальню герцогини, где стояла большая упаковочная корзина с поднятой крышкой, которую придерживал второй мужчина.
— Это вам билет на выезд, — сказал рабочий в спину Александре, подталкивая ее вперед.
Мысли девушки бешено закружились.
— Но… но кто вас прислал?
— Я же сказал, никаких лишних вопросов! — Близко сидящие глаза рабочего потемнели. — Вы хотите отсюда убраться или не хотите?
— Хочу, конечно, только скажите мне…
— Тогда заткнитесь и лезьте в корзину. Спрашивать будете, когда мы уберемся отсюда подальше.
По спине Александры пробежал холодок, ее охватило тяжелое чувство неуверенности… Она отступила на шаг, заметив при этом, что у рабочего гнилые зубы, к тому же от него плохо пахло. И тут же его тяжелая рука упала на ее плечо, и девушка ощутила, как к ее боку прижался ствол пистолета.
Выругавшись под нос, мужчина толкнул Александру к корзине. Девушка оступилась и пошатнулась.
— Помогите!.. — пискнула она, пытаясь оторвать от плеча чужую руку.
Но рабочий безжалостно поволок ее вперед. У самой корзины Александра извернулась и вышибла пистолет из руки мужчины. Оружие упало на пол, и Александра ловким ударом ноги зашвырнула его под кровать. Но крепкие грязные руки тут же схватили девушку и затолкали в корзину. Приглушенно вскрикнув, Александра попыталась встать. Однако грязная ладонь зажала ей рот, грубо толкая вниз. Александра, недолго думая, вцепилась зубами в вонючий палец.
«Чертова сука!» — Рабочий ударил ее ладонью по щеке, и Александра стукнулась спиной о стенку корзины. На мгновение у нее потемнело в глазах, в ушах тонко зазвенело.
— Дай-ка кляп! — услышала она.
И вот уже пыльная тряпка торчит во рту Александры.
— Шевельнись еще, и я тебе так врежу, что неделю не очухаешься! — Злобное лицо рабочего расплылось перед глазами девушки, когда она снова сделала слабую попытку подняться. И холодная жестокая улыбка еще стояла перед ней, когда Александру поглотила тьма.
Хоук, уединившись в кабинете, занимался делами. Наконец он отодвинул бумаги и повернулся к большому глобусу, стоявшему рядом со столом. Бросив косой взгляд на два запечатанных конверта, Хоуксворт задумчиво повернул глобус, отыскивая зеленый треугольник Индии.
«Так что же собой представляет эта Александра? — думал он. — Что? Та ли она женщина, какой кажется, или она лишь деталь хитроумных замыслов Телфорда?» Что ж, на его письма скоро придут ответы, и он узнает все, что ему нужно знать о его прекрасной пленнице, включая и ее настоящее имя, разумеется. Конечно, Хоук ни на минуту не поверил всем ее выдумкам…
В дверь осторожно постучали; вошел Дэвис.
— Ленч подан, ваша светлость. Надеюсь, вас не слишком потревожил шум. Каменщики уже закончили ремонт.
Хоук лениво повернул глобус: ему почему-то не хотелось отводить взгляд от Индийского океана.
— Каменщики? — с отсутствующим видом переспросил он. — Я не вызывал каменщиков. Когда они явились?
— Минут двадцать назад, ваша светлость.
Внезапно серебристые глаза герцога потемнели, и он, вскочив, метнулся к висевшему на стене ружью.
— Сколько их там? — резко спросил он.
— Двое, ваша светлость, — ответил сбитый с толку Дэвис. — Но я думал…
— Иди отыщи Харди, — перебил его герцог, прихватывая пару великолепных швейцарских пистолетов. — Пусть подойдет к служебной лестнице.
Голова Александры раскалывалась от боли, девушку тошнило… пол под ней ходил ходуном. Что-то тяжелое и острое впилось в ее плечи. Она попыталась закричать, но в ее распухших губах торчал кляп…
Корзина накренивалась снова и снова, и каждый раз Александра болезненно ударялась о шершавые деревянные планки. Девушка попыталась удержаться за что-нибудь, но обнаружила, что ее руки связаны за спиной.
«Черт побери, — в отчаянии думала она, — я же тут совершенно беспомощна… меня связали, как цыпленка, перед тем как зарезать…» Она заколотила в стенку корзины ногами, но эти звуки потонули в оглушающем грохоте, с которым корзину волокли по ступеням лестницы.
Потом она услышала, как скрипит гравий под тяжелыми башмаками, и поняла, что ее несут по подъездной дороге.
Да где же этот чертов герцог? Вот сейчас-то он был бы очень кстати…
Корзина резко поднялась. Послышался громкий треск дерева, Александру еще раз хорошенько тряхнуло. Где-то рядом заржала лошадь.
— Давай поскорее, надо удирать! — услышала девушка.
И тут же сильный рывок дал ей понять, что лошадь тронулась с места, что ее куда-то увозят. Должно быть, на какой-то телеге… судя по скрипу колес, это была простая деревенская подвода. Она подпрыгивала на каждой кочке, и девушку швыряло из стороны в сторону.
Александра задыхалась; воздух в корзине был влажным и плотным. На лбу девушки выступила испарина. Капли медленно поползли по щекам, но она не могла смахнуть их.
— Погоняй же!..
Просвистел в воздухе хлыст, и телега угрожающе накренилась, захрустев колесами по гравию.
Александре вдруг захотелось расхохотаться во все горло. Что скажет надменный Хоук, узнав, что его драгоценная добыча украдена прямо у него из-под носа?
А потом она почувствовала на губах горячие соленые капельки и поняла, что плачет…
— Стой!
Кто-то выбежал на дорогу, чуть слева раздался пистолетный выстрел. Снова выстрелили из пистолета, на этот раз ближе.
— Стоять, или следующая пуля войдет тебе прямо в сердце!
Сердце ее упало, когда она услышала затейливое ругательство возницы, а еще через мгновение телега остановилась, протестующе заскрежетав. До Александры донеслись тошнотворные звуки… плоть врезалась в плоть, один человек избивал другого…
— Ну, если с женщиной что-нибудь случилось…
Сильные руки рывком подняли крышку корзины. Александра зажмурилась, ослепленная ярким солнечным светом; ее окатила волна чистого, прохладного воздуха. Сначала девушка просто ничего не видела; но вот ее зрение прояснилось, и она взглянула прямо в испытующие серебристые глаза. Эти глаза впились в ее лицо, в ее скрюченное тело, словно их владелец желал убедиться в том, что она цела и невредима.
И в этих глазах светилось страдание… Герцог вынул тряпку у нее изо рта. Она попыталась заговорить, но ее горло судорожно сжалось, и она закашлялась.
— Молчите! — сказал герцог Хоуксворт, разрезая веревку, стягивавшую ее запястья. — Дэвис, свяжи их и запри в леднике до приезда полиции. Пусть они там немножко охладятся, ублюдки.
Сильные руки подняли Александру, и она прижалась к широкой груди. Ее щека коснулась теплого тела, и девушка услышала тяжелое биение сердца Хоука. И негромко всхлипнула сквозь стиснутые зубы.
Не говоря ни слова, герцог пронес ее по дороге к дому — так легко, словно она была малым ребенком. Она чувствовала себя невесомой и безгласной, как это бывает в краткие мгновения между сном и явью…
Хоук пинком открыл дверь ее спальни и усадил Александру в кресло, К себе на колени. Его длинные пальцы отвели с лица девушки спутавшиеся волосы, коснулись синяка на скуле.
— Ну-ка… выпей вот это.
Холодный край стакана коснулся губ Александры, и тут же в ней что-то словно дернулось. Что-то прогнавшее оцепенение и страх, что-то пробудившее способность сопротивляться.
— Нет! — вскрикнула она, отворачиваясь, и, сжав руки в кулаки, тут же принялась отбиваться. — Меня тошнит от ваших приказов! Слышите? Тошнит! Меня тошнит от того, что меня то запирают, то заставляют что-то глотать! — Она уже срывалась на визг, по ее лицу потоком текли слезы, она изо всех сил колотила по груди, рукам, голове Хоука… — И меня просто выворачивает от того, что меня сделали пешкой в играх двух шизофреников!
Она снова и снова наносила ему удары, а Хоук не шевелился под этим градом. Он не сделал ни малейшей попытки уклониться. Наконец гнев Александры иссяк, она утихла. Ее уставшие, ушибленные кулачки бессильно упали. А сердце отчаянно колотилось: Александра ждала, что герцог сейчас завернет ей руки за спину и заставит проглотить то, что было в стакане. Но, к ее удивлению, он этого не сделал.
— Я просто предлагаю немного выпить, чтобы тебе стало легче… — Ей послышалось странное напряжение в его голосе. — Ты уже в безопасности. Я не намерен заставлять тебя делать что-либо. — Его слова утешали, утихомиривали бешено мечущиеся мысли Александры.
Она с вялым безразличием положила руки на колени. И повернула голову, чтобы посмотреть ему в глаза, в которых мелькали серебряные искры. Сейчас эти глаза казались почти нежными… Углы его губ опустились, и она вдруг представила, как его рот прижимается к ее саднящим, распухшим губам…
Хоук чуть качнул головой, и Александре на мгновение показалось, что он хочет поцеловать ее. И, к собственному безграничному негодованию, она испытала нечто весьма похожее на разочарование, когда он этого не сделал.
Боже милостивый, она что, тоже сходит с ума?..
Неожиданно Хоук встал, подхватив Александру, и тут же усадил ее на мягкие подушки кресла.
— Пойду взгляну на ту парочку, — сказал он. — А ты отдыхай. Я пришлю Лили, чтобы она побыла с тобой до моего возвращения.
«Но мне не нужна Лили!..»
Измученные глаза Александры следили за Хоуком, пока он шел через спальню. Ее охватил безотчетный страх. «Прекрати, — яростно приказала она себе, — ты же сама доводишь себя до безумия!»
— Мне не нужна Лили, — хрипло бросила она вслед Хоуку. — Мне ничего не нужно: ни ваш чертов дом, ни ваша сволочная безопасность! Мне нужна только свобода!
— Боюсь, что как раз это и невозможно, Александра, — резко повернулся к ней Хоук. — Прежде всего потому, что Телфорд знает: ты здесь. — Он указал на окно, за которым виднелись зеленые лужайки и деревья вдали. — Не исключено, что и сейчас кто-то наблюдает за домом, ожидая приказов Телфорда. Не исключено, что и в моем доме есть его шпион, что кто-то из прислуги продался ему. Он страшный человек, Александра, и он ни перед чем не остановится, лишь бы погубить меня. Тебе бы следовало уже это понять. Я-то могу тебя отпустить, но он этого не сделает и очень быстро сломает тебя, подчинит своей воле, превратит в орудие своей мести. Пойми наконец, он будет использовать тебя в борьбе со мной, а его жестокость не имеет границ. Тебе нельзя уходить отсюда.
— Нет! — вскрикнула Александра, напуганная предвидением еще большего зла, еще большей опасности и жестокости… — Вы не сможете сторожить меня ежесекундно! Когда-нибудь вы ошибетесь, и я убегу!
— Но это значит, дорогая, — безо всякого выражения сказал ее тюремщик, — что ты еще глупее, чем я предполагал.
Пребывая в самом отвратительном настроении, Хоук спустился вниз. К тому времени, как он закончил допрос двух головорезов, он уже раскалился добела.
Как он того и боялся, эти типы понятия не имели, кто заплатил за их услуги. Снова Телфорд обошел его, весьма умно не дав возможности связать себя с похищением. Он действовал через посредников.
Хоук не стал сразу возвращаться наверх; ему почему-то не хотелось сейчас видеть женщину, оставшуюся в спальне герцогини. Он все еще не совсем был уверен в том, что Александра не нанята Телфордом… в конце концов, и похищение могло быть частью заранее разработанного ими плана. Может быть, Телфорд послал своих наемников за ней, чтобы вернуть ее обратно, не возбудив при этом подозрений герцога… Может быть, этот ублюдок хотел использовать Александру в качестве приманки, чтобы заманить Хоука в ловушку…
Но вообще-то Хоук не слишком верил в подобное. Теперь уже не верил. Боль и страх Александры были слишком неподдельными, и синяк на ее щеке тоже был настоящим.
И надменному герцогу Хоуксворту пришлось признать: лишь чистая случайность поставила на его пути Александру Мэйфилд. С самого начала она была невинной жертвой, жалкой мышкой, попавшей в лапы двух сражающихся котов — его самого и Телфорда.
Но теперь противостояние шло к концу. Деньги Телфорда тают, и это вынудит его к осторожности… Но все же Хоук знал, что старый враг, уже дважды пытавшийся убить его, вряд ли остановится тогда, когда, как ему кажется, он уже почти добился успеха.
Ну, разве что Хоук убьет его первым…
Александра сидела в кресле-качалке, когда несколько минут спустя в дверь постучала Лили. Рыжеволосая красавица нахмурилась, увидя волны зеленого шелка и белых кружев в руках горничной.
— Его светлость объяснил нам, что вышла ошибка, — неуверенно заговорила Лили. — Ну, я хочу сказать, что вы так похожи на герцогиню… Просто не по себе становится, когда подумаешь, что люди могут быть так похожи, ваша… прошу прощения, мисс Мэйфилд. — Говоря это, Лили подняла платье бутылочно-зеленого шелка, показывая его Александре.
Александра не шевельнулась, все еще ошеломленная последними событиями, ужасными и жестокими. Если бы Хоук пришел минутой позже, если бы Дэвис не доложил ему о незваных гостях…
Александру пробрала дрожь, но девушка тут же вызывающе вздернула подбородок. Да пропади они все пропадом! Нужно нечто большее, чем парочка деревенских хулиганов, чтобы по-настоящему напугать ее. Что же касается герцога Хоуксворта, то Александра еще докажет ему, что страх вообще чужд ее натуре.
Лучи солнца пробились сквозь южные окна и упали на шелковый туалет в руках Лили. Александра задумчиво потянулась к платью, приложила его к себе. Ткань была нежной и трепещущей, как крылья бабочки. Длинные рукава от запястья до локтя переплетены изумрудными лентами. Да, платье потрясающее, подумала Александра, но слишком уж открытое. Квадратное декольте должно было, похоже, открывать все, что только вообще можно открыть. Нечего было и спрашивать, кому принадлежит это платье. Александра медленно погладила тонкую ткань.
— А что, герцогиня часто надевала платья, такие… ну…
— Которые ничего не закрывают? Ну, вообще-то это одно из самых скромных, вы уж меня извините… То есть по ее представлениям. Если бы вы видели… — Лили внезапно умолкла, зажав рот ладонью: ее же могут уволить за сплетни…
— А нельзя найти какое-нибудь другое для меня? Горничная фыркнула.
— Ну, на другие пошло еще меньше материи, мисс. Александра неохотно взяла сорочку — изящное изделие из белого батиста со многими рядами кружев внизу. Тесный лиф сжал талию Александры, заставив грудь подняться неестественно высоко. Задержав дыхание, девушка через голову натянула зеленое платье, слыша шорох шелка, мягко скользящего по коже.
В большом зеркале отразилась женщина неземной красоты, женщина, созданная для радости мужчин.
Александра покраснела, оглядев обширное пространство кремовой кожи, открывшееся в низком вырезе. При малейшем неосторожном движении она просто вывалится из этого платья, в ужасе подумала девушка. Нахмурившись, она наклонилась и пощупала кружева сорочки.
И через минуту длинная полоса белых пенных кружев уже лежала на кровати. А еще через десять минут благодаря ловкости Лили, отлично управлявшейся с иглой, декольте было отчасти прикрыто кружевной оборкой. И еще Лили раздобыла кусок расшитой ленты, которой ловко перевязала волосы Александры, робко признавшись, что ей впервые приходится причесывать леди. Но тем не менее ей удалась прическа в греческом стиле, придавшая внешности Александры безупречное совершенство. Аккуратные локоны падали ей на плечи, сияя теплым огнем…
— Ох, мисс, вы так выглядите… так мило, — не сдержавшись, сказала горничная и тут же застенчиво покраснела.
— Тебе действительно нравится, Лили? — Александра улыбнулась. — Да, должна признать — эти кружева придают мне уверенности.
— Но как-то странно… вы так похожи на ее портрет, только вы совсем другая… элегантная…
Из холла донесся приглушенный бой часов. Лили испуганно вскрикнула.
— Ох, мисс, часы уже бьют… Миссис Бэрроуз ужасно рассердится, если вы из-за меня опоздаете! — И она метнулась к двери.
Бесстрастный Шедвелл, дворецкий, ждал Александру в коридоре, чтобы проводить к герцогу. Александре показалось, что его губы неодобрительно сжались, когда она вышла из комнаты. Но он тут же повернулся и неторопливо зашагал по устланному ковром коридору.
Солнце врывалось в высокие окна парадного холла, заставляя сиять полированный мрамор и прекрасное старое дерево. Шедвелл важно шествовал в самый конец северного крыла, не оглядываясь на Александру. Наконец он остановился перед последней дверью в коридоре. Негромко стукнув и услышав ответ, Шедвелл распахнул дверь.
Широкоплечий силуэт вырисовывался на фоне высокого французского окна в дальнем конце комнаты. Герцог Хоуксворт медленно повернулся. Кожаные бриджи туго обтягивали его бедра. Элегантный темно-синий сюртук безупречно сидел на его мощной фигуре, говоря о немалом искусстве портного. Рубашка была белоснежной; единственным украшением герцогу служил небольшой бриллиант.
Даже стоя вдалеке от него, у самой двери, Александра ощутила огромную мужскую силу, едва прикрытую изысканным костюмом. Герцог не двинулся с места, и Александра не могла разглядеть выражение его лица, потому что в спину Хоуку били лучи солнца. Но она услышала его голос, и это заставило ее затрепетать.
— Бог мой, — хрипло произнес Хоук, — какое счастье, что здесь нет Изабель. Она бы просто выцарапала тебе глаза от ревности, мисс Мэйфилд!
Глава 17
— Я?
— Вы хотите выбраться из этой заварушки, так я слыхал, ну, вот я за этим и пришел. — И его глаза снова уставились на нежные выпуклости.
— Выбраться? Но как?..
— Только вопросов не надо. У нас совсем мало времени, того и гляди, этот чертов лакей вернется. — Рабочий быстро пересек комнату, схватил Александру за руку и потащил ее в спальню герцогини, где стояла большая упаковочная корзина с поднятой крышкой, которую придерживал второй мужчина.
— Это вам билет на выезд, — сказал рабочий в спину Александре, подталкивая ее вперед.
Мысли девушки бешено закружились.
— Но… но кто вас прислал?
— Я же сказал, никаких лишних вопросов! — Близко сидящие глаза рабочего потемнели. — Вы хотите отсюда убраться или не хотите?
— Хочу, конечно, только скажите мне…
— Тогда заткнитесь и лезьте в корзину. Спрашивать будете, когда мы уберемся отсюда подальше.
По спине Александры пробежал холодок, ее охватило тяжелое чувство неуверенности… Она отступила на шаг, заметив при этом, что у рабочего гнилые зубы, к тому же от него плохо пахло. И тут же его тяжелая рука упала на ее плечо, и девушка ощутила, как к ее боку прижался ствол пистолета.
Выругавшись под нос, мужчина толкнул Александру к корзине. Девушка оступилась и пошатнулась.
— Помогите!.. — пискнула она, пытаясь оторвать от плеча чужую руку.
Но рабочий безжалостно поволок ее вперед. У самой корзины Александра извернулась и вышибла пистолет из руки мужчины. Оружие упало на пол, и Александра ловким ударом ноги зашвырнула его под кровать. Но крепкие грязные руки тут же схватили девушку и затолкали в корзину. Приглушенно вскрикнув, Александра попыталась встать. Однако грязная ладонь зажала ей рот, грубо толкая вниз. Александра, недолго думая, вцепилась зубами в вонючий палец.
«Чертова сука!» — Рабочий ударил ее ладонью по щеке, и Александра стукнулась спиной о стенку корзины. На мгновение у нее потемнело в глазах, в ушах тонко зазвенело.
— Дай-ка кляп! — услышала она.
И вот уже пыльная тряпка торчит во рту Александры.
— Шевельнись еще, и я тебе так врежу, что неделю не очухаешься! — Злобное лицо рабочего расплылось перед глазами девушки, когда она снова сделала слабую попытку подняться. И холодная жестокая улыбка еще стояла перед ней, когда Александру поглотила тьма.
Хоук, уединившись в кабинете, занимался делами. Наконец он отодвинул бумаги и повернулся к большому глобусу, стоявшему рядом со столом. Бросив косой взгляд на два запечатанных конверта, Хоуксворт задумчиво повернул глобус, отыскивая зеленый треугольник Индии.
«Так что же собой представляет эта Александра? — думал он. — Что? Та ли она женщина, какой кажется, или она лишь деталь хитроумных замыслов Телфорда?» Что ж, на его письма скоро придут ответы, и он узнает все, что ему нужно знать о его прекрасной пленнице, включая и ее настоящее имя, разумеется. Конечно, Хоук ни на минуту не поверил всем ее выдумкам…
В дверь осторожно постучали; вошел Дэвис.
— Ленч подан, ваша светлость. Надеюсь, вас не слишком потревожил шум. Каменщики уже закончили ремонт.
Хоук лениво повернул глобус: ему почему-то не хотелось отводить взгляд от Индийского океана.
— Каменщики? — с отсутствующим видом переспросил он. — Я не вызывал каменщиков. Когда они явились?
— Минут двадцать назад, ваша светлость.
Внезапно серебристые глаза герцога потемнели, и он, вскочив, метнулся к висевшему на стене ружью.
— Сколько их там? — резко спросил он.
— Двое, ваша светлость, — ответил сбитый с толку Дэвис. — Но я думал…
— Иди отыщи Харди, — перебил его герцог, прихватывая пару великолепных швейцарских пистолетов. — Пусть подойдет к служебной лестнице.
Голова Александры раскалывалась от боли, девушку тошнило… пол под ней ходил ходуном. Что-то тяжелое и острое впилось в ее плечи. Она попыталась закричать, но в ее распухших губах торчал кляп…
Корзина накренивалась снова и снова, и каждый раз Александра болезненно ударялась о шершавые деревянные планки. Девушка попыталась удержаться за что-нибудь, но обнаружила, что ее руки связаны за спиной.
«Черт побери, — в отчаянии думала она, — я же тут совершенно беспомощна… меня связали, как цыпленка, перед тем как зарезать…» Она заколотила в стенку корзины ногами, но эти звуки потонули в оглушающем грохоте, с которым корзину волокли по ступеням лестницы.
Потом она услышала, как скрипит гравий под тяжелыми башмаками, и поняла, что ее несут по подъездной дороге.
Да где же этот чертов герцог? Вот сейчас-то он был бы очень кстати…
Корзина резко поднялась. Послышался громкий треск дерева, Александру еще раз хорошенько тряхнуло. Где-то рядом заржала лошадь.
— Давай поскорее, надо удирать! — услышала девушка.
И тут же сильный рывок дал ей понять, что лошадь тронулась с места, что ее куда-то увозят. Должно быть, на какой-то телеге… судя по скрипу колес, это была простая деревенская подвода. Она подпрыгивала на каждой кочке, и девушку швыряло из стороны в сторону.
Александра задыхалась; воздух в корзине был влажным и плотным. На лбу девушки выступила испарина. Капли медленно поползли по щекам, но она не могла смахнуть их.
— Погоняй же!..
Просвистел в воздухе хлыст, и телега угрожающе накренилась, захрустев колесами по гравию.
Александре вдруг захотелось расхохотаться во все горло. Что скажет надменный Хоук, узнав, что его драгоценная добыча украдена прямо у него из-под носа?
А потом она почувствовала на губах горячие соленые капельки и поняла, что плачет…
— Стой!
Кто-то выбежал на дорогу, чуть слева раздался пистолетный выстрел. Снова выстрелили из пистолета, на этот раз ближе.
— Стоять, или следующая пуля войдет тебе прямо в сердце!
Сердце ее упало, когда она услышала затейливое ругательство возницы, а еще через мгновение телега остановилась, протестующе заскрежетав. До Александры донеслись тошнотворные звуки… плоть врезалась в плоть, один человек избивал другого…
— Ну, если с женщиной что-нибудь случилось…
Сильные руки рывком подняли крышку корзины. Александра зажмурилась, ослепленная ярким солнечным светом; ее окатила волна чистого, прохладного воздуха. Сначала девушка просто ничего не видела; но вот ее зрение прояснилось, и она взглянула прямо в испытующие серебристые глаза. Эти глаза впились в ее лицо, в ее скрюченное тело, словно их владелец желал убедиться в том, что она цела и невредима.
И в этих глазах светилось страдание… Герцог вынул тряпку у нее изо рта. Она попыталась заговорить, но ее горло судорожно сжалось, и она закашлялась.
— Молчите! — сказал герцог Хоуксворт, разрезая веревку, стягивавшую ее запястья. — Дэвис, свяжи их и запри в леднике до приезда полиции. Пусть они там немножко охладятся, ублюдки.
Сильные руки подняли Александру, и она прижалась к широкой груди. Ее щека коснулась теплого тела, и девушка услышала тяжелое биение сердца Хоука. И негромко всхлипнула сквозь стиснутые зубы.
Не говоря ни слова, герцог пронес ее по дороге к дому — так легко, словно она была малым ребенком. Она чувствовала себя невесомой и безгласной, как это бывает в краткие мгновения между сном и явью…
Хоук пинком открыл дверь ее спальни и усадил Александру в кресло, К себе на колени. Его длинные пальцы отвели с лица девушки спутавшиеся волосы, коснулись синяка на скуле.
— Ну-ка… выпей вот это.
Холодный край стакана коснулся губ Александры, и тут же в ней что-то словно дернулось. Что-то прогнавшее оцепенение и страх, что-то пробудившее способность сопротивляться.
— Нет! — вскрикнула она, отворачиваясь, и, сжав руки в кулаки, тут же принялась отбиваться. — Меня тошнит от ваших приказов! Слышите? Тошнит! Меня тошнит от того, что меня то запирают, то заставляют что-то глотать! — Она уже срывалась на визг, по ее лицу потоком текли слезы, она изо всех сил колотила по груди, рукам, голове Хоука… — И меня просто выворачивает от того, что меня сделали пешкой в играх двух шизофреников!
Она снова и снова наносила ему удары, а Хоук не шевелился под этим градом. Он не сделал ни малейшей попытки уклониться. Наконец гнев Александры иссяк, она утихла. Ее уставшие, ушибленные кулачки бессильно упали. А сердце отчаянно колотилось: Александра ждала, что герцог сейчас завернет ей руки за спину и заставит проглотить то, что было в стакане. Но, к ее удивлению, он этого не сделал.
— Я просто предлагаю немного выпить, чтобы тебе стало легче… — Ей послышалось странное напряжение в его голосе. — Ты уже в безопасности. Я не намерен заставлять тебя делать что-либо. — Его слова утешали, утихомиривали бешено мечущиеся мысли Александры.
Она с вялым безразличием положила руки на колени. И повернула голову, чтобы посмотреть ему в глаза, в которых мелькали серебряные искры. Сейчас эти глаза казались почти нежными… Углы его губ опустились, и она вдруг представила, как его рот прижимается к ее саднящим, распухшим губам…
Хоук чуть качнул головой, и Александре на мгновение показалось, что он хочет поцеловать ее. И, к собственному безграничному негодованию, она испытала нечто весьма похожее на разочарование, когда он этого не сделал.
Боже милостивый, она что, тоже сходит с ума?..
Неожиданно Хоук встал, подхватив Александру, и тут же усадил ее на мягкие подушки кресла.
— Пойду взгляну на ту парочку, — сказал он. — А ты отдыхай. Я пришлю Лили, чтобы она побыла с тобой до моего возвращения.
«Но мне не нужна Лили!..»
Измученные глаза Александры следили за Хоуком, пока он шел через спальню. Ее охватил безотчетный страх. «Прекрати, — яростно приказала она себе, — ты же сама доводишь себя до безумия!»
— Мне не нужна Лили, — хрипло бросила она вслед Хоуку. — Мне ничего не нужно: ни ваш чертов дом, ни ваша сволочная безопасность! Мне нужна только свобода!
— Боюсь, что как раз это и невозможно, Александра, — резко повернулся к ней Хоук. — Прежде всего потому, что Телфорд знает: ты здесь. — Он указал на окно, за которым виднелись зеленые лужайки и деревья вдали. — Не исключено, что и сейчас кто-то наблюдает за домом, ожидая приказов Телфорда. Не исключено, что и в моем доме есть его шпион, что кто-то из прислуги продался ему. Он страшный человек, Александра, и он ни перед чем не остановится, лишь бы погубить меня. Тебе бы следовало уже это понять. Я-то могу тебя отпустить, но он этого не сделает и очень быстро сломает тебя, подчинит своей воле, превратит в орудие своей мести. Пойми наконец, он будет использовать тебя в борьбе со мной, а его жестокость не имеет границ. Тебе нельзя уходить отсюда.
— Нет! — вскрикнула Александра, напуганная предвидением еще большего зла, еще большей опасности и жестокости… — Вы не сможете сторожить меня ежесекундно! Когда-нибудь вы ошибетесь, и я убегу!
— Но это значит, дорогая, — безо всякого выражения сказал ее тюремщик, — что ты еще глупее, чем я предполагал.
Пребывая в самом отвратительном настроении, Хоук спустился вниз. К тому времени, как он закончил допрос двух головорезов, он уже раскалился добела.
Как он того и боялся, эти типы понятия не имели, кто заплатил за их услуги. Снова Телфорд обошел его, весьма умно не дав возможности связать себя с похищением. Он действовал через посредников.
Хоук не стал сразу возвращаться наверх; ему почему-то не хотелось сейчас видеть женщину, оставшуюся в спальне герцогини. Он все еще не совсем был уверен в том, что Александра не нанята Телфордом… в конце концов, и похищение могло быть частью заранее разработанного ими плана. Может быть, Телфорд послал своих наемников за ней, чтобы вернуть ее обратно, не возбудив при этом подозрений герцога… Может быть, этот ублюдок хотел использовать Александру в качестве приманки, чтобы заманить Хоука в ловушку…
Но вообще-то Хоук не слишком верил в подобное. Теперь уже не верил. Боль и страх Александры были слишком неподдельными, и синяк на ее щеке тоже был настоящим.
И надменному герцогу Хоуксворту пришлось признать: лишь чистая случайность поставила на его пути Александру Мэйфилд. С самого начала она была невинной жертвой, жалкой мышкой, попавшей в лапы двух сражающихся котов — его самого и Телфорда.
Но теперь противостояние шло к концу. Деньги Телфорда тают, и это вынудит его к осторожности… Но все же Хоук знал, что старый враг, уже дважды пытавшийся убить его, вряд ли остановится тогда, когда, как ему кажется, он уже почти добился успеха.
Ну, разве что Хоук убьет его первым…
Александра сидела в кресле-качалке, когда несколько минут спустя в дверь постучала Лили. Рыжеволосая красавица нахмурилась, увидя волны зеленого шелка и белых кружев в руках горничной.
— Его светлость объяснил нам, что вышла ошибка, — неуверенно заговорила Лили. — Ну, я хочу сказать, что вы так похожи на герцогиню… Просто не по себе становится, когда подумаешь, что люди могут быть так похожи, ваша… прошу прощения, мисс Мэйфилд. — Говоря это, Лили подняла платье бутылочно-зеленого шелка, показывая его Александре.
Александра не шевельнулась, все еще ошеломленная последними событиями, ужасными и жестокими. Если бы Хоук пришел минутой позже, если бы Дэвис не доложил ему о незваных гостях…
Александру пробрала дрожь, но девушка тут же вызывающе вздернула подбородок. Да пропади они все пропадом! Нужно нечто большее, чем парочка деревенских хулиганов, чтобы по-настоящему напугать ее. Что же касается герцога Хоуксворта, то Александра еще докажет ему, что страх вообще чужд ее натуре.
Лучи солнца пробились сквозь южные окна и упали на шелковый туалет в руках Лили. Александра задумчиво потянулась к платью, приложила его к себе. Ткань была нежной и трепещущей, как крылья бабочки. Длинные рукава от запястья до локтя переплетены изумрудными лентами. Да, платье потрясающее, подумала Александра, но слишком уж открытое. Квадратное декольте должно было, похоже, открывать все, что только вообще можно открыть. Нечего было и спрашивать, кому принадлежит это платье. Александра медленно погладила тонкую ткань.
— А что, герцогиня часто надевала платья, такие… ну…
— Которые ничего не закрывают? Ну, вообще-то это одно из самых скромных, вы уж меня извините… То есть по ее представлениям. Если бы вы видели… — Лили внезапно умолкла, зажав рот ладонью: ее же могут уволить за сплетни…
— А нельзя найти какое-нибудь другое для меня? Горничная фыркнула.
— Ну, на другие пошло еще меньше материи, мисс. Александра неохотно взяла сорочку — изящное изделие из белого батиста со многими рядами кружев внизу. Тесный лиф сжал талию Александры, заставив грудь подняться неестественно высоко. Задержав дыхание, девушка через голову натянула зеленое платье, слыша шорох шелка, мягко скользящего по коже.
В большом зеркале отразилась женщина неземной красоты, женщина, созданная для радости мужчин.
Александра покраснела, оглядев обширное пространство кремовой кожи, открывшееся в низком вырезе. При малейшем неосторожном движении она просто вывалится из этого платья, в ужасе подумала девушка. Нахмурившись, она наклонилась и пощупала кружева сорочки.
И через минуту длинная полоса белых пенных кружев уже лежала на кровати. А еще через десять минут благодаря ловкости Лили, отлично управлявшейся с иглой, декольте было отчасти прикрыто кружевной оборкой. И еще Лили раздобыла кусок расшитой ленты, которой ловко перевязала волосы Александры, робко признавшись, что ей впервые приходится причесывать леди. Но тем не менее ей удалась прическа в греческом стиле, придавшая внешности Александры безупречное совершенство. Аккуратные локоны падали ей на плечи, сияя теплым огнем…
— Ох, мисс, вы так выглядите… так мило, — не сдержавшись, сказала горничная и тут же застенчиво покраснела.
— Тебе действительно нравится, Лили? — Александра улыбнулась. — Да, должна признать — эти кружева придают мне уверенности.
— Но как-то странно… вы так похожи на ее портрет, только вы совсем другая… элегантная…
Из холла донесся приглушенный бой часов. Лили испуганно вскрикнула.
— Ох, мисс, часы уже бьют… Миссис Бэрроуз ужасно рассердится, если вы из-за меня опоздаете! — И она метнулась к двери.
Бесстрастный Шедвелл, дворецкий, ждал Александру в коридоре, чтобы проводить к герцогу. Александре показалось, что его губы неодобрительно сжались, когда она вышла из комнаты. Но он тут же повернулся и неторопливо зашагал по устланному ковром коридору.
Солнце врывалось в высокие окна парадного холла, заставляя сиять полированный мрамор и прекрасное старое дерево. Шедвелл важно шествовал в самый конец северного крыла, не оглядываясь на Александру. Наконец он остановился перед последней дверью в коридоре. Негромко стукнув и услышав ответ, Шедвелл распахнул дверь.
Широкоплечий силуэт вырисовывался на фоне высокого французского окна в дальнем конце комнаты. Герцог Хоуксворт медленно повернулся. Кожаные бриджи туго обтягивали его бедра. Элегантный темно-синий сюртук безупречно сидел на его мощной фигуре, говоря о немалом искусстве портного. Рубашка была белоснежной; единственным украшением герцогу служил небольшой бриллиант.
Даже стоя вдалеке от него, у самой двери, Александра ощутила огромную мужскую силу, едва прикрытую изысканным костюмом. Герцог не двинулся с места, и Александра не могла разглядеть выражение его лица, потому что в спину Хоуку били лучи солнца. Но она услышала его голос, и это заставило ее затрепетать.
— Бог мой, — хрипло произнес Хоук, — какое счастье, что здесь нет Изабель. Она бы просто выцарапала тебе глаза от ревности, мисс Мэйфилд!
Глава 17
«Бог мой, до чего же хороша эта женщина», — думал ошеломленный Хоуксворт. Ее волосы светились на солнце, как горячая бронза, проливаясь на сочную зелень платья. Александра в этом туалете выглядела во сто крат прекраснее, чем его жена.
Герцог нахмурился, пытаясь найти различия между этими двумя женщинами. Может быть, все дело было в естественной грации Александры и ее оживленности? Изабель всегда была холодной и сдержанной, и ее гордость уступала разве что ее самомнению. Но пылкость натуры Александры не имела никакого отношения к ее состоянию или общественному, положению, решил Хоук; все дело в силе ума и самообладании.
Да, они являли собой полную противоположность, как огонь и лед, подумал он, не в силах оторвать глаз от представшего перед ним зрелища. Он жадно всматривался в нежные плечи и лиф. И чуть заметно улыбнулся при виде полоски кружев, скромно прикрывших грудь. «Очаровательно, — подумал Хоук, — невероятно очаровательно. И какая жизненная сила горит в ее аквамариновых глазах…»
Внезапно вернувшись к действительности, Хоук кивнул, отпуская дворецкого.
— Спасибо, Шедвелл. Я позвоню, если нам что-нибудь понадобится.
Хоук заметил, что взгляд Александры пробежал по книжным полкам и письменному столу, заваленному бумагами.
Легкий ветерок проникал в тихий кабинет; зеленокрылая бабочка влетела в раскрытое окно, сверкнув в косом луче солнца. Она бесцельно кружилась по комнате, а потом вдруг села на протянутую руку Александры. Изящные крылышки, потрепетав мгновение, сложились.
У Хоука перехватило дыхание. Неужели он ошибается, задерживая девушку в Хоуксвише? Ведь он погубил ее своей безрассудностью, и этого уже не изменить… Но без него, без его защиты она станет легкой добычей для Телфорда.
«А здесь, — спросил вдруг насмешливый голос, — здесь она разве не находится в еще большей опасности?»
Снаружи, с лужайки, послышался резкий крик, и на пол кабинета легла круглая тень. Александра подошла поближе к окну, но остановилась достаточно далеко от неподвижного мужчины, внимательно смотрящего на нее. Она даже ощущала легкое покалывание кожи от его испытующего взгляда. Она и не догадывалась прежде, что есть такие мужчины — такие сильные и тревожащие… Он раздражал ее. Он смущал ее… «Помни, что он с тобой сделал, — с горечью подумала Александра. — Помни, что он изнасиловал тебя и готов это повторить…»
На лужайке она увидела павлина, распустившего сверкающий яркими красками хвост.
— Мне бы следовало догадаться, что у вас есть павлины, — натянутым голосом произнесла она, следя за бабочкой, слетевшей с ее руки и выскользнувшей на свободу.
— Боюсь, ты возлагаешь на меня чужую вину. Эти чертовы твари — единственный вклад Изабель в Хоуксвиш, и они дьявольски шумят днем и ночью. Я пытался от них избавиться, но они никому не нужны.
Его глаза светились, когда он оценивающе разглядывал Александру. Девушка почувствовала, что ее щеки начинают розоветь под его пристальным взглядом.
— Вы, как я вижу, переделали платье. Очень жаль.
«Держи себя в руках», — приказала себе Александра, отворачиваясь от окна. Она принялась рассматривать золотистую комнату, играющую мягкими оттенками старого дерева и блестящей кожи. На полу лежал огромный абиссинский ковер, его узоры переливались цветами спелого абрикоса и дымчатой малины, перемежавшимися с золотом. Александра подошла к огромному деревянному глобусу, потом — к письменному столу красного дерева на когтистых лапах и взяла тонкий томик в кожаном переплете, лежавший между бумагами.
Едва она открыла книгу, как ее глаза потемнели, и она резко захлопнула том.
— Вы интересуетесь восстанием в Веллуру? — резко спросила Александра. — Почему?
Хоук чуть насмешливо изогнул брови.
— Я интересуюсь многим, в том числе и индийскими делами. Не знал, что это преступление. — Он подошел к столу, взял книгу из ее онемевших пальцев. — «Следствие по делу о мятеже в Веллуру, с дополнением о странных обычаях индийских сипаев», — медленно прочел он. — Но, возможно, ты расскажешь мне больше, чем эта книга? Лицо Александры окаменело.
— Возможно, только вас это не заинтересует.
— И почему же?
— Потому что грубая, неприукрашенная правда редко доставляет такое же удовольствие, как сказки, рассказанные лупоглазыми путешественниками.
— Вы меня интригуете, мисс Мэйфилд. А какое положение твой отец занимает в этой стране?
— Занимал, — с горечью уточнила Александра. — Он умер. — Волна воспоминаний накатилась на нее, и девушка отвернулась, не желая, чтобы герцог видел ее чувства. — И я не желаю об этом говорить. — Пытаясь успокоиться, она вытащила толстый том с ближайшей к письменному столу полки.
— О, я был бы рад услышать твое мнение об этой книге, — шелковым тоном произнес Хоук.
Александра открыла книгу, и через несколько секунд ее лицо густо залилось краской.
— Но это… здесь нарисовано… — пробормотала она.
— Грешки одного из моих дедов. Это работа неизвестного итальянского гения, так мне говорили. Очень редкая вещь. И стоит теперь целого состояния. — Серебристые глаза герцога весело следили за Александрой, запихивавшей книгу на место. — Да, за эти гравюры мне предлагали кучу денег, — задумчиво добавил он. — Но я никогда их не продам. Кто знает, возможно, они когда-то окажутся… полезными.
— У вас что, совсем нет стыда, ваша светлость?
— Мой отец говорил, что стыд — это для простых смертных, мисс Мэйфилд, — сказал Хоук негромко и неожиданно серьезно. — А герцоги могут считать себя свободными от подобных условностей.
— Я вижу, вы поставили себе целью быть невыносимым. Наверное, было бы лучше, если бы я пообедала в спальне.
— Ну, неужели мне нельзя говорить правду? — сказал Хоук, и его глаза сверкнули странным светом. — Без вас вечер показался бы мне слишком длинным. В компании всегда веселее. А сейчас, пожалуй, я предложу вам выпить что-нибудь. — Он подошел к небольшому шкафчику, в котором выстроились хрустальные графины. — Чего бы вам хотелось перед обедом? Может быть, херес? Жаль, что бренди осталось слишком мало, так что я не могу предложить его вам, — сухо добавил он.
— Все это вас ужасно развлекает, не так ли?
Герцог резко обернулся, в его глазах вспыхнул гнев.
— Напротив, мисс Мэйфилд, я просто стараюсь хоть как-то улучшить эту чертову ситуацию. И полагаю, тебе тоже стоит приложить к этому усилия.
Александра напряженно выпрямилась.
— Я, пожалуй, поостерегусь пить, ваша светлость. Боюсь, как бы снова не оказаться одурманенной.
— Даю тебе слово джентльмена, в спиртном ничего нет.
— Слово вельможи, пожалуй. Но джентльмена?.. — Ее голос вопросительно замер.
— Я вызывал мужчин на дуэль и за меньшие оскорбления, — сказал Хоуксворт. — И если бы я подумал, что ты… но тебе незачем меня бояться, — чуть насмешливо закончил он.
— А я вас и не боюсь!
— Тогда, должно быть, ты боишься самой себя. — Он налил в хрустальный стакан янтарной жидкости. И с вызывающим видом демонстративно отпил несколько глотков.
Как он и предполагал, Александра попалась на удочку. На ее щеках выступили розовые пятна.
— Пожалуй, я не отказалась бы от глотка хереса, ваша светлость, — дерзко бросила она, протягивая руку.
Хоук приподнял брови.
— Но лучше тебе пить не спеша. Старые вина весьма коварны.
Он наполнил стакан и подал его Александре. Она тут же выпила все до дна.
— Итак, мисс Мэйфилд, будем стреляться на рассвете? — спросил Хоук, снова наполняя ее стакан.
— Я бы предпочла мечи, ваша светлость. Очень острые мечи.
— Однако ты знаешь, что мы можем поискать и другой путь, чтобы уладить наши разногласия.
— Сомневаюсь. — Показалось ли Александре, что серебристые глаза прищурились на мгновение? Черт бы побрал этого человека! Пропади он пропадом, думала она, во второй раз осушая стакан.
Герцог нахмурился, пытаясь найти различия между этими двумя женщинами. Может быть, все дело было в естественной грации Александры и ее оживленности? Изабель всегда была холодной и сдержанной, и ее гордость уступала разве что ее самомнению. Но пылкость натуры Александры не имела никакого отношения к ее состоянию или общественному, положению, решил Хоук; все дело в силе ума и самообладании.
Да, они являли собой полную противоположность, как огонь и лед, подумал он, не в силах оторвать глаз от представшего перед ним зрелища. Он жадно всматривался в нежные плечи и лиф. И чуть заметно улыбнулся при виде полоски кружев, скромно прикрывших грудь. «Очаровательно, — подумал Хоук, — невероятно очаровательно. И какая жизненная сила горит в ее аквамариновых глазах…»
Внезапно вернувшись к действительности, Хоук кивнул, отпуская дворецкого.
— Спасибо, Шедвелл. Я позвоню, если нам что-нибудь понадобится.
Хоук заметил, что взгляд Александры пробежал по книжным полкам и письменному столу, заваленному бумагами.
Легкий ветерок проникал в тихий кабинет; зеленокрылая бабочка влетела в раскрытое окно, сверкнув в косом луче солнца. Она бесцельно кружилась по комнате, а потом вдруг села на протянутую руку Александры. Изящные крылышки, потрепетав мгновение, сложились.
У Хоука перехватило дыхание. Неужели он ошибается, задерживая девушку в Хоуксвише? Ведь он погубил ее своей безрассудностью, и этого уже не изменить… Но без него, без его защиты она станет легкой добычей для Телфорда.
«А здесь, — спросил вдруг насмешливый голос, — здесь она разве не находится в еще большей опасности?»
Снаружи, с лужайки, послышался резкий крик, и на пол кабинета легла круглая тень. Александра подошла поближе к окну, но остановилась достаточно далеко от неподвижного мужчины, внимательно смотрящего на нее. Она даже ощущала легкое покалывание кожи от его испытующего взгляда. Она и не догадывалась прежде, что есть такие мужчины — такие сильные и тревожащие… Он раздражал ее. Он смущал ее… «Помни, что он с тобой сделал, — с горечью подумала Александра. — Помни, что он изнасиловал тебя и готов это повторить…»
На лужайке она увидела павлина, распустившего сверкающий яркими красками хвост.
— Мне бы следовало догадаться, что у вас есть павлины, — натянутым голосом произнесла она, следя за бабочкой, слетевшей с ее руки и выскользнувшей на свободу.
— Боюсь, ты возлагаешь на меня чужую вину. Эти чертовы твари — единственный вклад Изабель в Хоуксвиш, и они дьявольски шумят днем и ночью. Я пытался от них избавиться, но они никому не нужны.
Его глаза светились, когда он оценивающе разглядывал Александру. Девушка почувствовала, что ее щеки начинают розоветь под его пристальным взглядом.
— Вы, как я вижу, переделали платье. Очень жаль.
«Держи себя в руках», — приказала себе Александра, отворачиваясь от окна. Она принялась рассматривать золотистую комнату, играющую мягкими оттенками старого дерева и блестящей кожи. На полу лежал огромный абиссинский ковер, его узоры переливались цветами спелого абрикоса и дымчатой малины, перемежавшимися с золотом. Александра подошла к огромному деревянному глобусу, потом — к письменному столу красного дерева на когтистых лапах и взяла тонкий томик в кожаном переплете, лежавший между бумагами.
Едва она открыла книгу, как ее глаза потемнели, и она резко захлопнула том.
— Вы интересуетесь восстанием в Веллуру? — резко спросила Александра. — Почему?
Хоук чуть насмешливо изогнул брови.
— Я интересуюсь многим, в том числе и индийскими делами. Не знал, что это преступление. — Он подошел к столу, взял книгу из ее онемевших пальцев. — «Следствие по делу о мятеже в Веллуру, с дополнением о странных обычаях индийских сипаев», — медленно прочел он. — Но, возможно, ты расскажешь мне больше, чем эта книга? Лицо Александры окаменело.
— Возможно, только вас это не заинтересует.
— И почему же?
— Потому что грубая, неприукрашенная правда редко доставляет такое же удовольствие, как сказки, рассказанные лупоглазыми путешественниками.
— Вы меня интригуете, мисс Мэйфилд. А какое положение твой отец занимает в этой стране?
— Занимал, — с горечью уточнила Александра. — Он умер. — Волна воспоминаний накатилась на нее, и девушка отвернулась, не желая, чтобы герцог видел ее чувства. — И я не желаю об этом говорить. — Пытаясь успокоиться, она вытащила толстый том с ближайшей к письменному столу полки.
— О, я был бы рад услышать твое мнение об этой книге, — шелковым тоном произнес Хоук.
Александра открыла книгу, и через несколько секунд ее лицо густо залилось краской.
— Но это… здесь нарисовано… — пробормотала она.
— Грешки одного из моих дедов. Это работа неизвестного итальянского гения, так мне говорили. Очень редкая вещь. И стоит теперь целого состояния. — Серебристые глаза герцога весело следили за Александрой, запихивавшей книгу на место. — Да, за эти гравюры мне предлагали кучу денег, — задумчиво добавил он. — Но я никогда их не продам. Кто знает, возможно, они когда-то окажутся… полезными.
— У вас что, совсем нет стыда, ваша светлость?
— Мой отец говорил, что стыд — это для простых смертных, мисс Мэйфилд, — сказал Хоук негромко и неожиданно серьезно. — А герцоги могут считать себя свободными от подобных условностей.
— Я вижу, вы поставили себе целью быть невыносимым. Наверное, было бы лучше, если бы я пообедала в спальне.
— Ну, неужели мне нельзя говорить правду? — сказал Хоук, и его глаза сверкнули странным светом. — Без вас вечер показался бы мне слишком длинным. В компании всегда веселее. А сейчас, пожалуй, я предложу вам выпить что-нибудь. — Он подошел к небольшому шкафчику, в котором выстроились хрустальные графины. — Чего бы вам хотелось перед обедом? Может быть, херес? Жаль, что бренди осталось слишком мало, так что я не могу предложить его вам, — сухо добавил он.
— Все это вас ужасно развлекает, не так ли?
Герцог резко обернулся, в его глазах вспыхнул гнев.
— Напротив, мисс Мэйфилд, я просто стараюсь хоть как-то улучшить эту чертову ситуацию. И полагаю, тебе тоже стоит приложить к этому усилия.
Александра напряженно выпрямилась.
— Я, пожалуй, поостерегусь пить, ваша светлость. Боюсь, как бы снова не оказаться одурманенной.
— Даю тебе слово джентльмена, в спиртном ничего нет.
— Слово вельможи, пожалуй. Но джентльмена?.. — Ее голос вопросительно замер.
— Я вызывал мужчин на дуэль и за меньшие оскорбления, — сказал Хоуксворт. — И если бы я подумал, что ты… но тебе незачем меня бояться, — чуть насмешливо закончил он.
— А я вас и не боюсь!
— Тогда, должно быть, ты боишься самой себя. — Он налил в хрустальный стакан янтарной жидкости. И с вызывающим видом демонстративно отпил несколько глотков.
Как он и предполагал, Александра попалась на удочку. На ее щеках выступили розовые пятна.
— Пожалуй, я не отказалась бы от глотка хереса, ваша светлость, — дерзко бросила она, протягивая руку.
Хоук приподнял брови.
— Но лучше тебе пить не спеша. Старые вина весьма коварны.
Он наполнил стакан и подал его Александре. Она тут же выпила все до дна.
— Итак, мисс Мэйфилд, будем стреляться на рассвете? — спросил Хоук, снова наполняя ее стакан.
— Я бы предпочла мечи, ваша светлость. Очень острые мечи.
— Однако ты знаешь, что мы можем поискать и другой путь, чтобы уладить наши разногласия.
— Сомневаюсь. — Показалось ли Александре, что серебристые глаза прищурились на мгновение? Черт бы побрал этого человека! Пропади он пропадом, думала она, во второй раз осушая стакан.