Страница:
Любовь?! Да разве подобное грубое насилие может иметь отношение к любви? Да и есть ли место для такого чувства в сердце этого человека с холодными серебристыми глазами?
Когда Александра наконец заговорила, она сама не узнала собственного голоса — яростного, хриплого, рвущегося, казалось, из самой глубины души.
— Вы лжец и обманщик, вы — грязная пена лондонских гостиных! Я ни в чем не признаюсь, слышите, ни в чем, кроме того, что вы мне отвратительны донельзя!
Длинные пальцы скользнули по ее телу, сжались на ее плечах, прижимая Александру к мягкому мху. Бездонные серые глаза пристально смотрели на нее. Они ничего не упускали — ни ее потемневшего взора, ни хрипоты голоса, ни яркого румянца, залившего нежную кожу.
— Ты признаешь это, — резко произнес Хоук. — Я услышу твое слово, даже если мне придется вырвать его из твоего чудесного горлышка.
Он медленно опустился на Александру всем телом. Она вздрогнула, ощутив, как к ее бедрам прижалось напряженное до предела мужское естество. И ее губы бессознательно смягчились, ожидая прикосновения его губ, но он лишь провел языком по ее рту, и ей страстно захотелось поцелуя… А он почему-то замер и не шевелился. Она чувствовала его жаркое дыхание, слышала удары его сердца… и вот наконец он яростно, голодно впился в ее рот.
И Александра превратилась в текучий огонь, а Хоук то проникал языком в глубь ее рта, то уходил снова, имитируя другое соединение, великое и интимное. Александра стонала и задыхалась, изгибаясь под его твердым телом…
Рука Хоука скользнула к коленям девушки, приподнимая почти уже просохшую юбку. И длинные, искусные пальцы погладили внутреннюю сторону бедер…
— Богиня, ты настоящая богиня. Королева моих лебедей, — шептал он, а его рука поднималась все выше и выше. — Я должен поставить на тебе мое клеймо. Вот здесь. И здесь. Чтобы никто и никогда больше не попробовал тебя. — Он передвинулся и, откинув юбку, прижался губами к нежной коже бедра. — Мое клеймо для лебедей, вот здесь. Ты не будешь принадлежать другому мужчине. — Он резко захватил губами кожу, втянул ее в рот, прикусил зубами…
Александра застонала — его губы вызвали прилив темной эротической волны. Она подумала о клейме на ее коже, и все ее чувства воспламенились.
А Хоук, разжав зубы, чуть отодвинулся, чтобы полюбоваться на содеянное им.
— Полумесяц. Это твое лебединое клеймо. И только я буду знать, где оно стоит, — низким голосом проговорил Хоук. — Посмотри на него, Александра.
Александра, трепеща, опустила взгляд и увидела маленький полумесяц винно-красного цвета на внутренней стороне бледного бедра. Она задохнулась от эротической силы этого знака и почувствовала силу требования Хоука… Она заклеймена его страстью. Помечена навеки. Она его женщина.
Но это безумие! Это немыслимо!..
Александра посмотрела в лицо Хоуку, и в ее глазах светилась мука.
— Да, — выдохнул он, — мы все начнем сначала. Забудь прошлое, забудь все, что было до этого мгновения. Отдайся мне, — шептал он. — Позволь мне научить тебя любви, провести по ее дорогам. Я буду бережным и нежным с тобой… и тебе будет хорошо. — Сильные руки все гладили и гладили бедра девушки, добираясь до заветной лощинки, прикрытой шелком курчавых волос. — Ах, любимая, наконец-то! Так сладко. Так горячо… Дай же мне испить твоей сладости!
И снова его бархатный язык умолял ее, мучил ее, прогоняя остатки разума.
— Отпустите меня! — умоляюще выговорила она. Но больше она не могла ни говорить, ни думать, потому что все ее существо сосредоточилось там, где заканчивались все до единого ее нервы, в одной чувствительной точке, и она, приглушенно вскрикнув, одолела последний барьер своей гордости…
И Хоук поставил на ней свое клеймо — невидимое и незыблемое. Навечно.
Глава 21
Глава 22
Когда Александра наконец заговорила, она сама не узнала собственного голоса — яростного, хриплого, рвущегося, казалось, из самой глубины души.
— Вы лжец и обманщик, вы — грязная пена лондонских гостиных! Я ни в чем не признаюсь, слышите, ни в чем, кроме того, что вы мне отвратительны донельзя!
Длинные пальцы скользнули по ее телу, сжались на ее плечах, прижимая Александру к мягкому мху. Бездонные серые глаза пристально смотрели на нее. Они ничего не упускали — ни ее потемневшего взора, ни хрипоты голоса, ни яркого румянца, залившего нежную кожу.
— Ты признаешь это, — резко произнес Хоук. — Я услышу твое слово, даже если мне придется вырвать его из твоего чудесного горлышка.
Он медленно опустился на Александру всем телом. Она вздрогнула, ощутив, как к ее бедрам прижалось напряженное до предела мужское естество. И ее губы бессознательно смягчились, ожидая прикосновения его губ, но он лишь провел языком по ее рту, и ей страстно захотелось поцелуя… А он почему-то замер и не шевелился. Она чувствовала его жаркое дыхание, слышала удары его сердца… и вот наконец он яростно, голодно впился в ее рот.
И Александра превратилась в текучий огонь, а Хоук то проникал языком в глубь ее рта, то уходил снова, имитируя другое соединение, великое и интимное. Александра стонала и задыхалась, изгибаясь под его твердым телом…
Рука Хоука скользнула к коленям девушки, приподнимая почти уже просохшую юбку. И длинные, искусные пальцы погладили внутреннюю сторону бедер…
— Богиня, ты настоящая богиня. Королева моих лебедей, — шептал он, а его рука поднималась все выше и выше. — Я должен поставить на тебе мое клеймо. Вот здесь. И здесь. Чтобы никто и никогда больше не попробовал тебя. — Он передвинулся и, откинув юбку, прижался губами к нежной коже бедра. — Мое клеймо для лебедей, вот здесь. Ты не будешь принадлежать другому мужчине. — Он резко захватил губами кожу, втянул ее в рот, прикусил зубами…
Александра застонала — его губы вызвали прилив темной эротической волны. Она подумала о клейме на ее коже, и все ее чувства воспламенились.
А Хоук, разжав зубы, чуть отодвинулся, чтобы полюбоваться на содеянное им.
— Полумесяц. Это твое лебединое клеймо. И только я буду знать, где оно стоит, — низким голосом проговорил Хоук. — Посмотри на него, Александра.
Александра, трепеща, опустила взгляд и увидела маленький полумесяц винно-красного цвета на внутренней стороне бледного бедра. Она задохнулась от эротической силы этого знака и почувствовала силу требования Хоука… Она заклеймена его страстью. Помечена навеки. Она его женщина.
Но это безумие! Это немыслимо!..
Александра посмотрела в лицо Хоуку, и в ее глазах светилась мука.
— Да, — выдохнул он, — мы все начнем сначала. Забудь прошлое, забудь все, что было до этого мгновения. Отдайся мне, — шептал он. — Позволь мне научить тебя любви, провести по ее дорогам. Я буду бережным и нежным с тобой… и тебе будет хорошо. — Сильные руки все гладили и гладили бедра девушки, добираясь до заветной лощинки, прикрытой шелком курчавых волос. — Ах, любимая, наконец-то! Так сладко. Так горячо… Дай же мне испить твоей сладости!
И снова его бархатный язык умолял ее, мучил ее, прогоняя остатки разума.
— Отпустите меня! — умоляюще выговорила она. Но больше она не могла ни говорить, ни думать, потому что все ее существо сосредоточилось там, где заканчивались все до единого ее нервы, в одной чувствительной точке, и она, приглушенно вскрикнув, одолела последний барьер своей гордости…
И Хоук поставил на ней свое клеймо — невидимое и незыблемое. Навечно.
Глава 21
Хлипкая деревянная дверь «Льва» вылетела под ударом ноги; щепки разлетелись по помещению, битком набитому посетителями.
— Где тут он? Где этот чертов ублюдок? — проревел злобный голос. Обладатель голоса появился в поле зрения публики секундой позже. Это был коренастый мужчина, одетый во все черное; он являл собой гору мощных мускулов. Выразительно выругавшись, он отшвырнул с дороги обломки двери и вошел в таверну.
Сидевшие за ближайшими столиками посетители рассыпались под его пылающим взглядом в разные стороны, как перепуганные мыши. В таверне стало очень тихо.
— Где этот охвостыш?!
Роза Уоткинс, находившаяся в соседней комнате, слышала и треск разбитой двери, и грозный голос, но не стала отвлекаться от своего крайне важного дела: она разбавляла водой джин в бочонке. Закончив работу, она быстро вышла в зал, уперев руки в бока.
— Какого черта ты тут вытворяешь, Том Тэйлор?
— Ты, красотка, лучше подумай, где ты будешь прятаться, если сейчас же не скажешь мне, где Телфорд! — огрызнулся в ответ мужчина в черном.
И в этот момент в зал вошли еще двое.
— Заткнулся бы ты лучше, — рявкнула Роза, быстро опуская руку в карман и нащупывая рукоятку спрятанного там пистолета. — Идем-ка со мной в заднюю комнату, поговорим!
В последовавшей за словами Розы тишине раздался новый голос — мягкий и невыразительный; он донесся со стороны лестницы. Там за отдельным столиком сидел джентльмен.
— Мне почему-то кажется, миссис Уоткинс, что этот человек ищет меня. Что ж, принесите еще бренди — только на этот раз не доливайте в него воды, сделайте одолжение.
Занервничавшие посетители стали пробираться к выходу, освобождая центральную часть зала.
Человек за дальним столиком поправил кружевные манжеты, потом повернулся и изучающе посмотрел на троих остановившихся перед ним мужчин.
— Я Джеймс Телфорд, и я совершенно не представляю, какое у вас может быть ко мне дело.
Мужчина в черном подошел поближе к столу и стукнул громадным кулаком, покрытым рубцами и шрамами.
— А такое, охвостыш, что мы для тебя делали кое-какую работенку. Ну, наверное, не надо объяснять, что деньжат за нее мы не получили. Похоже, кое-кто просто воображал, что нам не удастся вернуться за платой. А мы вот вернулись. Так что лучше бы тебе с нами рассчитаться. Прямо здесь и сейчас, если ты сам себе зла не желаешь.
Пустые, невыразительные глаза Телфорда обозрели коренастого мужика.
— Но я вас ни разу не видел, милейший. Должно быть, вы меня с кем-то перепутали. — Он безразлично пожал плечами, постукивая кончиками пальцев по подлокотникам кресла.
— Это я-то, черт бы тебя побрал! Ты, козел, нанял нас, чтобы провернуть кое-что около Альфристона… И я двух моих лучших людей потерял на этой сделке! И ты мне теперь заплатишь, или я…
— Или ты — что?
Коренастый заморгал и отступил на полшага при звуке странно прозвучавшего холодного голоса, лишенного какого-либо выражения.
— Ну, для начала я пообдеру с тебя эти чертовы кружева, а потом…
Звонкий смех перебил гневную тираду типа в черном. Он разъяренно обернулся — и увидел лицо, прекраснее которого на свете и быть не могло.
Том Тэйлор смутно подумал, что глаза у этой женщины похожи на утреннее море, а волосы пылают всеми красками заката. Он просто не в силах был отвести от нее глаз, а женщина тем временем изящной походкой приблизилась к Телфорду и положила руку с кроваво-красными ногтями ему на плечо.
— Милый Джеймс, неужели ты водишь знакомство с такими странными типами? И чем же тебе угрожает этот человек?
Том Тейлор моргнул, вспомнив наконец, зачем он сюда пришел. Он тряхнул головой, грубо выругался и снова сосредоточил свое внимание на джентльмене в темно-алом жилете.
— Пять сотен фунтов, ублюдок! Выкладывай! Да поскорее! Телфорд вежливо улыбнулся, изогнув тонкие губы.
— Очень хорошо. Я вижу, у меня нет выбора, придется заплатить тебе сполна.
Человек в черном молча ждал. Два его приятеля придвинулись поближе, глаза их светились алчным блеском.
И вдруг в таверне прогремели три выстрела. Стол треснул, а с того места, где только что стояли три жадных и глупых человека, во все стороны полетели брызги крови.
Несколько долгих мгновений стояла тишина, и никто не двигался с места. Потом джентльмен в темно-красном жилете медленно вытащил руки из-под стола. И осторожно положил на расколовшуюся доску два пистолета с серебряными рукоятками.
А женщина, стоявшая позади него, добавила к ним третий пистолет.
— Отличный выстрел, Джеймс, — нежно сказала она. — Думаю, мы оба неплохо сработали.
Роза Уоткинс наконец опомнилась и, перешагнув через лужу крови, разлившуюся по полу ее таверны, подошла ближе к столу, за которым сидел джентльмен.
— Жаль, что приходится отменять заказ, миссис Уоткинс, — сказал Телфорд с едва заметной улыбкой, — но, боюсь, мистер Тэйлор и его друзья уже не присоединятся к нам.
— Ну вы и сукин сын, — сказала хозяйка «Льва» с невольным восхищением.
Тупые глаза человека, сидевшего перед ней, никак не откликнулись на комплимент.
— Ну, миссис Уоткинс, — сказал он мягко, — перейдем к другому делу. Вы как-то раз говорили, что можете отыскать в Лондоне все, что угодно. — Бесцветные глаза прищурились, став неожиданно очень внимательными. — Все, что угодно…
— Где тут он? Где этот чертов ублюдок? — проревел злобный голос. Обладатель голоса появился в поле зрения публики секундой позже. Это был коренастый мужчина, одетый во все черное; он являл собой гору мощных мускулов. Выразительно выругавшись, он отшвырнул с дороги обломки двери и вошел в таверну.
Сидевшие за ближайшими столиками посетители рассыпались под его пылающим взглядом в разные стороны, как перепуганные мыши. В таверне стало очень тихо.
— Где этот охвостыш?!
Роза Уоткинс, находившаяся в соседней комнате, слышала и треск разбитой двери, и грозный голос, но не стала отвлекаться от своего крайне важного дела: она разбавляла водой джин в бочонке. Закончив работу, она быстро вышла в зал, уперев руки в бока.
— Какого черта ты тут вытворяешь, Том Тэйлор?
— Ты, красотка, лучше подумай, где ты будешь прятаться, если сейчас же не скажешь мне, где Телфорд! — огрызнулся в ответ мужчина в черном.
И в этот момент в зал вошли еще двое.
— Заткнулся бы ты лучше, — рявкнула Роза, быстро опуская руку в карман и нащупывая рукоятку спрятанного там пистолета. — Идем-ка со мной в заднюю комнату, поговорим!
В последовавшей за словами Розы тишине раздался новый голос — мягкий и невыразительный; он донесся со стороны лестницы. Там за отдельным столиком сидел джентльмен.
— Мне почему-то кажется, миссис Уоткинс, что этот человек ищет меня. Что ж, принесите еще бренди — только на этот раз не доливайте в него воды, сделайте одолжение.
Занервничавшие посетители стали пробираться к выходу, освобождая центральную часть зала.
Человек за дальним столиком поправил кружевные манжеты, потом повернулся и изучающе посмотрел на троих остановившихся перед ним мужчин.
— Я Джеймс Телфорд, и я совершенно не представляю, какое у вас может быть ко мне дело.
Мужчина в черном подошел поближе к столу и стукнул громадным кулаком, покрытым рубцами и шрамами.
— А такое, охвостыш, что мы для тебя делали кое-какую работенку. Ну, наверное, не надо объяснять, что деньжат за нее мы не получили. Похоже, кое-кто просто воображал, что нам не удастся вернуться за платой. А мы вот вернулись. Так что лучше бы тебе с нами рассчитаться. Прямо здесь и сейчас, если ты сам себе зла не желаешь.
Пустые, невыразительные глаза Телфорда обозрели коренастого мужика.
— Но я вас ни разу не видел, милейший. Должно быть, вы меня с кем-то перепутали. — Он безразлично пожал плечами, постукивая кончиками пальцев по подлокотникам кресла.
— Это я-то, черт бы тебя побрал! Ты, козел, нанял нас, чтобы провернуть кое-что около Альфристона… И я двух моих лучших людей потерял на этой сделке! И ты мне теперь заплатишь, или я…
— Или ты — что?
Коренастый заморгал и отступил на полшага при звуке странно прозвучавшего холодного голоса, лишенного какого-либо выражения.
— Ну, для начала я пообдеру с тебя эти чертовы кружева, а потом…
Звонкий смех перебил гневную тираду типа в черном. Он разъяренно обернулся — и увидел лицо, прекраснее которого на свете и быть не могло.
Том Тэйлор смутно подумал, что глаза у этой женщины похожи на утреннее море, а волосы пылают всеми красками заката. Он просто не в силах был отвести от нее глаз, а женщина тем временем изящной походкой приблизилась к Телфорду и положила руку с кроваво-красными ногтями ему на плечо.
— Милый Джеймс, неужели ты водишь знакомство с такими странными типами? И чем же тебе угрожает этот человек?
Том Тейлор моргнул, вспомнив наконец, зачем он сюда пришел. Он тряхнул головой, грубо выругался и снова сосредоточил свое внимание на джентльмене в темно-алом жилете.
— Пять сотен фунтов, ублюдок! Выкладывай! Да поскорее! Телфорд вежливо улыбнулся, изогнув тонкие губы.
— Очень хорошо. Я вижу, у меня нет выбора, придется заплатить тебе сполна.
Человек в черном молча ждал. Два его приятеля придвинулись поближе, глаза их светились алчным блеском.
И вдруг в таверне прогремели три выстрела. Стол треснул, а с того места, где только что стояли три жадных и глупых человека, во все стороны полетели брызги крови.
Несколько долгих мгновений стояла тишина, и никто не двигался с места. Потом джентльмен в темно-красном жилете медленно вытащил руки из-под стола. И осторожно положил на расколовшуюся доску два пистолета с серебряными рукоятками.
А женщина, стоявшая позади него, добавила к ним третий пистолет.
— Отличный выстрел, Джеймс, — нежно сказала она. — Думаю, мы оба неплохо сработали.
Роза Уоткинс наконец опомнилась и, перешагнув через лужу крови, разлившуюся по полу ее таверны, подошла ближе к столу, за которым сидел джентльмен.
— Жаль, что приходится отменять заказ, миссис Уоткинс, — сказал Телфорд с едва заметной улыбкой, — но, боюсь, мистер Тэйлор и его друзья уже не присоединятся к нам.
— Ну вы и сукин сын, — сказала хозяйка «Льва» с невольным восхищением.
Тупые глаза человека, сидевшего перед ней, никак не откликнулись на комплимент.
— Ну, миссис Уоткинс, — сказал он мягко, — перейдем к другому делу. Вы как-то раз говорили, что можете отыскать в Лондоне все, что угодно. — Бесцветные глаза прищурились, став неожиданно очень внимательными. — Все, что угодно…
Глава 22
На несколько долгих минут двое на берегу ручья замерли, не двигаясь. Мягкий ветерок шевелил высокую траву; вода, бегущая по камням, тихонько бормотала что-то. В кустах неподалеку заливисто щебетала птаха. Крупная рыбина выскочила на мгновение из ручья и с шумом плюхнулась обратно.
Александра открыла глаза.
Ее юбка сбилась в ком у самой талии… на ней лежало тяжелое мужское тело, прижимая ее к земле. Серебристые глаза заглядывали в самую глубину ее души.
Александра вспомнила, где она и с кем. И мгновенно краска отхлынула от ее лица.
— Что вы делаете со мной? — закричала она, и в ее голосе послышалось горькое страдание.
Хоук не шевельнулся. Мгновение-другое можно было думать, что он просто не слышал. Его руки замер ли и взгляд оставался неподвижным, и Александра ощущала лишь сильные удары его сердца… Но вот на щеке Хоука заметно дернулся мускул.
— Я выиграл наш спор, Александра, — заговорил герцог непривычно мягким голосом. — Теперь ты моя, ты помечена огнем нашей страсти, и ты будешь снова и снова пылать в моих руках…
Косой луч солнца упал на непокорные локоны Александры, превратив их в расплавленное золото. «Как же она хороша, невероятно хороша, — думал Хоук, — и как отзывчива…» В его руках было живое пламя вместо льда Изабель. Он всмотрелся в аквамариновые глаза Александры, затуманенные страстью. Он знал, что нашел именно то, о чем так долго мечтал, и что он должен завладеть этой женщиной.
Навсегда.
С высоты склона над их головами вдруг скатился камешек и гулко шлепнулся в воду. Беспокойно заржали стоявшие неподалеку лошади, и еще один камешек покатился вниз. Но ни Хоук, ни Александра не заметили этого сразу; они находились в своем мире, слишком тесном, чтобы в нем нашлось место кому-то еще.
А потом на них упала тень. Хоук поднял голову и, прищурившись, посмотрел вверх.
— Какого черта вы тут делаете? — послышался со склона грозный голос.
Герцог выругался сквозь зубы. Ему бы следовало опомниться раньше, подумал он. Да он бы и опомнился, и услышал, что кто-то подходит, если бы не поддался ее чарам… да, и если бы его не терзала так боль желания. Он торопливо набросил на Александру свою куртку и повернулся так, чтобы своим телом прикрыть наготу девушки.
Она задохнулась, испугавшись, а он снова выругался, на этот раз куда громче и выразительнее. Кто мог осмелиться явиться сюда? Ведь он же передал через Дэвиса строжайший приказ всем — его не беспокоить! В это утро к ручью не имел права подойти даже наследный принц, черт побери!
Хоук всмотрелся в темную фигуру, вырисовывающуюся на фоне светлого неба. Он был настолько разозлен, что ему пришлось откашляться, прежде чем он смог заговорить:
— Какого черта вам надо?
Тот, кто осмелился нарушить приказ герцога Хоуксворта, должен был весьма и весьма пожалеть об этом…
— Я управляющий водными имениями Хоуксвиша… а вам придется ответить перед его светлостью за вторжение!
Грубые слова замерли в горле Хоука, бешеный гнев мгновенно уступил место мрачному веселью. Он откинул голову и расхохотался.
— Хэверс, так это ты, старый брюзга! Ты-то что здесь делаешь? Тебе бы следовало лежать в постели, во всяком случае, по утверждению Дэвиса!
Голос наверху зазвучал крайне неуверенно.
— Так это вы, ваша светлость? Мне никто не сказал… — За этим последовало приглушенное проклятие. — Простите меня, ваша светлость! Я подумал… — Управляющий откашлялся. — Я, пожалуй, пойду, посмотрю, как там… — Он умолк, потом, скрывая неловкость, продолжал ворчливым тоном: — Ниже по течению шлюзы ремонтировать надо, и поскорее.
— В самом деле?
— Да, ваша светлость.
— Что ж, это блестящая идея, Хэверс, и главное — очень своевременная, — насмешливо сказал герцог.
Тень внезапно исчезла, и Александру снова облили солнечные лучи. Хоук наклонился к ней, и она почувствовала, как сильно бьется его сердце.
— Это всего лишь Хэверс — я говорил тебе о нем. Он учил меня ловить рыбу в этом ручье. Редкий человек, надо сказать. Он чрезвычайно педантичен во всем, что касается его обязанностей, вот только Шедвелл говорил, что он едва не умер на прошлой неделе…
Но его слова падали в пустоту. Александра приподнялась на локте, пытаясь оттолкнуть Хоука.
— Вы ничего не выиграли, слышите? — воскликнула она. — То, что было, было не добровольным, а вынужденным. Я никогда не стану вашей!
И тут же рука герцога легла на ее плечо и прижала девушку к траве.
— Я выиграл, Александра. Не пытайся этого отрицать. Я выиграл, и ты останешься со мной.
— Нет, черт побери! Ничего вы не выиграли! Я вас ненавижу, страшно ненавижу! И всегда буду ненавидеть — и за то, каков вы есть, и за то, что вы сделали со мной!
Она вцепилась ногтями в его щеку, разодрав ее до крови. С яростным проклятием Хоук поймал ее руку и завернул наверх, за голову девушки.
— Так вот как ты держишь слово?
— Я не совершаю сделок с дьяволом! — выплюнула Александра, бешено вертясь под ним.
— Хладнокровная маленькая сучка, — с ледяной угрозой произнес Хоук. — Наверное, ты все-таки похожа на Изабель. Наверное, мне следует взять тебя так, как я намеревался взять ее. Что ж, если ты считаешь меня дьяволом, так позволь мне действовать в его манере.
Его лицо неуловимо изменилось, и эта перемена заставила Александру испытать приступ панического страха.
— Нет, вы не сделаете этого… — прошептала она.
Усмешка, исказившая его точеные черты, была жестокой и чрезвычайно уродливой. Пальцы Хоука скользнули к пуговкам брюк.
Александра застонала, стыдясь горячих слез, хлынувших по ее щекам.
— Да неужели ты боишься, маленькая лживая шлюха? Неужели это страх заставляет тебя пылать и стремиться к моему дрожащему копью? — прорычал он. — Ну, так скоро ты до него доберешься, обещаю!
Отчаянное рыдание сорвалось с губ Александры:
— Сумасшедший! Чудовище! Отпустите меня!
— Ты заключила сделку с дьяволом, женщина! А он никогда не берет назад своего слова!
Хоук выпустил на свободу свое мужское естество и прижал Александру к земле, навалившись на нее своим телом и снова заставив ее ощутить силу своей ярости.
— Вот я, весь к твоим услугам! Раздвинь ноги, блудница! Свободной рукой он рванул юбку девушки, добираясь до горячей путаницы волос у слияния ее бедер.
— Прошу… — умоляюще стонала она, забыв о стыде и гордости.
— Просишь продолжить? Ну, могу тебя заверить — и без твоих просьб меня ничто не остановит!
— Остановитесь, Хоук! Не делайте этого! Только не снова!..
И в ее голосе прозвучало нечто такое, что герцог услышал даже сквозь свой бешеный гнев. Он застыл, вглядываясь в ее лицо, в слезы, льющиеся по щекам, — все было точно так же, как там, в лесу, где он в первый раз овладел ею.
Лицо Хоука исказилось, он злобно выругался. И Александра почувствовала, как он перекатился вбок, услышала, как он встает…
— Ладно, я остановлюсь. Ты не стоишь таких усилий. С какой стати мне бороться с холодной сучкой, когда сотни горячих женщин готовы разделить со мной постель? Опытных женщин, знающих, как доставить мужчине удовольствие! И достаточно честных, чтобы не скрывать свою страсть! Мне незачем тратить силы на увертливых штучек вроде тебя! — Ботинки герцога прохлюпали по влажному берегу, с шумом сминая папоротники.
Александра осталась одна. Она медленно приподнялась и села, разглаживая юбку онемевшими пальцами.
«Черт бы тебя побрал, Хоуксворт, — думала она, — и черт бы побрал меня за то, что я снова попалась в твою ловушку! Снова!..»
Она встала и, преодолевая сильную дрожь в ногах, спустилась к воде, чтобы охладить горящие щеки. И увидела свое отражение в ручье. Увидела потемневшие, затуманенные глаза, распухшие от терзающих поцелуев губы… Как это было непохоже на невинную юность, светившуюся в ней лишь несколько часов назад, когда она ловила форель…
А потом она вспомнила о метке, оставленной Хоуком на ее коже, и почувствовала легкое покалывание на бедре. И с ужасом подумала о том, что должно было последовать чуть позже… Гневные слезы снова хлынули по щекам, падая в серебристые струи ручья — струи, напоминавшие ей о холодных глазах герцога.
Она стыдилась себя, думая о том, что предает человека, за которого когда-нибудь выйдет замуж. При этой мысли все внутри Александры взбунтовалось. Это вина ее тюремщика, черт бы его побрал! Все случилось из-за его безрассудства и колоссальной самоуверенности!
Охваченная горечью, она принялась натягивать свой влажный жакет, и тут ее взгляд упал на куртку Хоука, еще недавно прикрывавшую ее. Она порывисто схватила мягкую шерстяную ткань, швырнула ее в ручей, подумав при этом: если бы она могла так же легко избавиться и от владельца этой куртки!..
Минут через пять Александра уже стояла на гребне холма. Перед ней раскинулись зеленые долинки, пологие склоны…
Как она и предполагала, лошади исчезли.
Чтоб ему пусто было! Этот дьявол делает все, чтобы лишить ее шанса на побег.
Крепко сжав губы, Александра изучающе всмотрелась в ручей, бегущий на юг, в его берега… Сначала она видела лишь заросли кустарника и густую траву, но потом заметила красновато-коричневую шкуру Аладдина в тени старого дуба. Рядом с конем стояли, оживленно разговаривая, два человека.
«Ну ладно, ваша дерьмовая светлость, — подумала Александра, — с этой подлой пьесой покончено». Решительно подобрав юбку, девушка повернулась и быстро зашагала вниз по холму в противоположном направлении, удаляясь от ручья.
При других обстоятельствах она нашла бы окружающий пейзаж восхитительным. Свежий ветерок трепал траву, воздух был наполнен пьянящими ароматами; пахло вербеной, морской соленой водой… Над головой Александры грациозно кружила пара крупных птиц. Но девушка не замечала ничего, даже хрупких голубых горечавок, красовавшихся прямо у нее под ногами.
Она не прошла и пятидесяти шагов, когда позади раздался топот лошадиных копыт. Александра бросилась бежать.
— Ваша светлость! Стойте! Вы не должны… — донесся дрожащий голос. — Герцог ждет вас ниже по течению. — Лишь явное смущение и беспокойство старого управляющего заставили Александру замедлить шаг.
Старик, догнавший девушку верхом на Блубелл, дышал тяжело, с трудом. Его открытое лицо светилось искренним беспокойством.
— Вы идете не в ту сторону! К тому же до большого дома девять миль, это его светлость просил вам напомнить. Вам нечего и пытаться дойти пешком!
Александра, гневно скривив губы, резко обернулась.
— Вы не по адресу обращаетесь, сэр! Я не герцогиня Хоуксворт! И я не намерена возвращаться в тот дом!
Она решительно повернулась и зашагала дальше. Позади нее раздался глубокий нервный вздох.
— Но, ваша светлость… мадам… мисс… — неуверенно пробормотал Хэверс.
Александра продолжала молча идти. Через несколько минут она увидела узкую тропинку — возможно, это была пастушья тропа — и направилась по ней к холмам. Очевидно, она шла на север, так как запах моря стал гораздо слабее. Платье Александры почти уже просохло, но все равно холод пробирал ее до костей, — организм ее еще не отвык от мадрасской жары. Больная лодыжка совсем онемела; девушка чувствовала, что очень скоро ей придется несладко.
Александра остановилась и внимательно огляделась. Она увидела то, что искала, — длинный неровный сук, который можно было превратить в некое подобие трости. Конечно, это не бог весть какая подмога, но все же можно опереться…
Сзади снова донесся стук копыт. «Старик уж чересчур прилежен», — подумала Александра. Но на этот раз она не остановилась, даже когда лошадь очутилась уже совсем рядом.
— Вернись и скажи своему хозяину, что лебедушка уплыла! — бросила она через плечо.
— И куда же, черт побери, она направилась? — ледяным голосом прорычал Хоук.
Он обогнал девушку и развернул коня, перегораживая дорогу. Александра дерзко подбоченилась.
— А, так значит, на этот раз вы соблаговолили отправиться за мной сами, а не посылать уставшего прислужника? Может быть, вы намерены снова швырнуть меня поперек седла? Ну так предупреждаю: и не пытайтесь этого сделать, потому что теперь мне терять уже нечего, а ногти у меня очень острые!
Аладдин пританцовывал на месте, поднимая облачка белой меловой пыли, но Александра не отступила ни на шаг. Она предпочла бы оказаться растоптанной лошадиными копытами, нежели хоть как-то проявить свою слабость перед этим грубым животным, именуемым герцогом.
— Мне бы следовало догадаться, что ты ничем не отличаешься от других представительниц своего пола… что ты такая же закоренелая лгунья! Но от этого ничего не изменится. Ты останешься здесь.
— Да лучше я буду жить в грязи лондонских доков, чем задержусь еще на минуту в вашем обществе! — прошипела Александра.
— Черт бы тебя побрал, женщина! Как заставить тебя понять, что ты бежишь навстречу опасности? Только я могу защитить тебя! Телфорд ждет, он где-то неподалеку! И пока я не выгоню его из засады и не уничтожу, тебе не остается ничего другого, кроме как жить у меня!
— Ну да, в качестве вашей пленницы! — в бешенстве закричала Александра, топая ногой. И тут же острая боль пронзила ее лодыжку, и девушка пошатнулась, выронив самодельную трость.
— Ну, настоящая тюрьма — куда более неприятное место, — язвительно произнес Хоук. — Ты же просто понятия не имеешь, каково приходится узникам Ньюгейта.
— Я бы предпочла очутиться в Ньюгейте — это лучше, чем ваше общество.
— Не тебе это решать, черт побери! И вообще, можешь ты хоть на минуту перестать думать только о самой себе? До Хоуксвиша почти десять миль. При других обстоятельствах я бы с восторгом понаблюдал за твоей дурацкой прогулкой, она наверняка охладила бы тебя. Но Хэверс еще слишком слаб после болезни. Ему твои фокусы могут дорого стоить!
— А какое он имеет отношение ко мне? У него есть Блубелл, — огрызнулась Александра, демонстративно скрестив руки на груди.
— Он не сядет на лошадь, пока ты идешь пешком, это само собой разумеется, — нетерпеливо пояснил Хоук, словно говоря с маленьким ребенком. — Если ты идешь, он тоже пойдет пешком. Иное для него немыслимо.
— Ну, из всех нелепостей… Вы что, и ему внушили, что я ваша жена?
Глаза Хоука раздраженно вспыхнули.
— Нет, этого я не делал, но у Хэверса твердые понятия о приличиях. Он никогда не допустит, чтобы женщина — любая женщина — тащилась по холмам на своих двоих, в то время как он едет верхом.
— Прекрасно! В таком случае я сяду на Блубелл, а вы вдвоем поедете на Аладдине.
— Это невозможно, — спокойно произнес Хоук.
— Почему же нет? Ах, ну да, потому что великому сахибу хочется другого.
— Потому, дурочка, что старик скорее умрет, чем согласится на это.
Тогда Александру осенила новая идея.
— Что ж, пусть он едет со мной.
— И говорить не о чем! — сурово бросил Хоук. — Что с тобой, что со мной — это не для него. Ты сядешь впереди меня, черт побери, и хватит об этом. Я не желаю видеть, как старик доводит себя до изнеможения из-за твоей дурости.
Аквамариновые глаза Александры вспыхнули гневом; девушка присела перед Хоуком в насмешливом реверансе.
— О, разумеется! Я всего лишь бесправная рабыня, и я склоняюсь к вашим ногам, хозяин!
— Если Хэверсу станет хуже из-за того, что он гонялся тут за тобой, я тебя перекину через колено, и…
— Только попробуйте, дерьмо! Неожиданно Хоук прищурился, глядя на нее.
— Как моя куртка очутилась в ручье? Или я не смею спрашивать об этом?
Александра уставилась на хвост Аладдина. Конь, ловко взмахнув им, прихлопнул шершня, севшего на его зад.
— Я ее туда бросила, — огрызнулась девушка. Хоук с презрением покачал головой.
— Мне бы следовало догадаться. — «Каким же я был дураком», — подумал Хоук, решив, что такая сорвиголова может оказаться в опасности! — Что ж, можешь себя поздравить. Хэверс полез в ручей за курткой и чуть не утонул. Ты что, задумала истребить весь мой штат?
Александра открыла глаза.
Ее юбка сбилась в ком у самой талии… на ней лежало тяжелое мужское тело, прижимая ее к земле. Серебристые глаза заглядывали в самую глубину ее души.
Александра вспомнила, где она и с кем. И мгновенно краска отхлынула от ее лица.
— Что вы делаете со мной? — закричала она, и в ее голосе послышалось горькое страдание.
Хоук не шевельнулся. Мгновение-другое можно было думать, что он просто не слышал. Его руки замер ли и взгляд оставался неподвижным, и Александра ощущала лишь сильные удары его сердца… Но вот на щеке Хоука заметно дернулся мускул.
— Я выиграл наш спор, Александра, — заговорил герцог непривычно мягким голосом. — Теперь ты моя, ты помечена огнем нашей страсти, и ты будешь снова и снова пылать в моих руках…
Косой луч солнца упал на непокорные локоны Александры, превратив их в расплавленное золото. «Как же она хороша, невероятно хороша, — думал Хоук, — и как отзывчива…» В его руках было живое пламя вместо льда Изабель. Он всмотрелся в аквамариновые глаза Александры, затуманенные страстью. Он знал, что нашел именно то, о чем так долго мечтал, и что он должен завладеть этой женщиной.
Навсегда.
С высоты склона над их головами вдруг скатился камешек и гулко шлепнулся в воду. Беспокойно заржали стоявшие неподалеку лошади, и еще один камешек покатился вниз. Но ни Хоук, ни Александра не заметили этого сразу; они находились в своем мире, слишком тесном, чтобы в нем нашлось место кому-то еще.
А потом на них упала тень. Хоук поднял голову и, прищурившись, посмотрел вверх.
— Какого черта вы тут делаете? — послышался со склона грозный голос.
Герцог выругался сквозь зубы. Ему бы следовало опомниться раньше, подумал он. Да он бы и опомнился, и услышал, что кто-то подходит, если бы не поддался ее чарам… да, и если бы его не терзала так боль желания. Он торопливо набросил на Александру свою куртку и повернулся так, чтобы своим телом прикрыть наготу девушки.
Она задохнулась, испугавшись, а он снова выругался, на этот раз куда громче и выразительнее. Кто мог осмелиться явиться сюда? Ведь он же передал через Дэвиса строжайший приказ всем — его не беспокоить! В это утро к ручью не имел права подойти даже наследный принц, черт побери!
Хоук всмотрелся в темную фигуру, вырисовывающуюся на фоне светлого неба. Он был настолько разозлен, что ему пришлось откашляться, прежде чем он смог заговорить:
— Какого черта вам надо?
Тот, кто осмелился нарушить приказ герцога Хоуксворта, должен был весьма и весьма пожалеть об этом…
— Я управляющий водными имениями Хоуксвиша… а вам придется ответить перед его светлостью за вторжение!
Грубые слова замерли в горле Хоука, бешеный гнев мгновенно уступил место мрачному веселью. Он откинул голову и расхохотался.
— Хэверс, так это ты, старый брюзга! Ты-то что здесь делаешь? Тебе бы следовало лежать в постели, во всяком случае, по утверждению Дэвиса!
Голос наверху зазвучал крайне неуверенно.
— Так это вы, ваша светлость? Мне никто не сказал… — За этим последовало приглушенное проклятие. — Простите меня, ваша светлость! Я подумал… — Управляющий откашлялся. — Я, пожалуй, пойду, посмотрю, как там… — Он умолк, потом, скрывая неловкость, продолжал ворчливым тоном: — Ниже по течению шлюзы ремонтировать надо, и поскорее.
— В самом деле?
— Да, ваша светлость.
— Что ж, это блестящая идея, Хэверс, и главное — очень своевременная, — насмешливо сказал герцог.
Тень внезапно исчезла, и Александру снова облили солнечные лучи. Хоук наклонился к ней, и она почувствовала, как сильно бьется его сердце.
— Это всего лишь Хэверс — я говорил тебе о нем. Он учил меня ловить рыбу в этом ручье. Редкий человек, надо сказать. Он чрезвычайно педантичен во всем, что касается его обязанностей, вот только Шедвелл говорил, что он едва не умер на прошлой неделе…
Но его слова падали в пустоту. Александра приподнялась на локте, пытаясь оттолкнуть Хоука.
— Вы ничего не выиграли, слышите? — воскликнула она. — То, что было, было не добровольным, а вынужденным. Я никогда не стану вашей!
И тут же рука герцога легла на ее плечо и прижала девушку к траве.
— Я выиграл, Александра. Не пытайся этого отрицать. Я выиграл, и ты останешься со мной.
— Нет, черт побери! Ничего вы не выиграли! Я вас ненавижу, страшно ненавижу! И всегда буду ненавидеть — и за то, каков вы есть, и за то, что вы сделали со мной!
Она вцепилась ногтями в его щеку, разодрав ее до крови. С яростным проклятием Хоук поймал ее руку и завернул наверх, за голову девушки.
— Так вот как ты держишь слово?
— Я не совершаю сделок с дьяволом! — выплюнула Александра, бешено вертясь под ним.
— Хладнокровная маленькая сучка, — с ледяной угрозой произнес Хоук. — Наверное, ты все-таки похожа на Изабель. Наверное, мне следует взять тебя так, как я намеревался взять ее. Что ж, если ты считаешь меня дьяволом, так позволь мне действовать в его манере.
Его лицо неуловимо изменилось, и эта перемена заставила Александру испытать приступ панического страха.
— Нет, вы не сделаете этого… — прошептала она.
Усмешка, исказившая его точеные черты, была жестокой и чрезвычайно уродливой. Пальцы Хоука скользнули к пуговкам брюк.
Александра застонала, стыдясь горячих слез, хлынувших по ее щекам.
— Да неужели ты боишься, маленькая лживая шлюха? Неужели это страх заставляет тебя пылать и стремиться к моему дрожащему копью? — прорычал он. — Ну, так скоро ты до него доберешься, обещаю!
Отчаянное рыдание сорвалось с губ Александры:
— Сумасшедший! Чудовище! Отпустите меня!
— Ты заключила сделку с дьяволом, женщина! А он никогда не берет назад своего слова!
Хоук выпустил на свободу свое мужское естество и прижал Александру к земле, навалившись на нее своим телом и снова заставив ее ощутить силу своей ярости.
— Вот я, весь к твоим услугам! Раздвинь ноги, блудница! Свободной рукой он рванул юбку девушки, добираясь до горячей путаницы волос у слияния ее бедер.
— Прошу… — умоляюще стонала она, забыв о стыде и гордости.
— Просишь продолжить? Ну, могу тебя заверить — и без твоих просьб меня ничто не остановит!
— Остановитесь, Хоук! Не делайте этого! Только не снова!..
И в ее голосе прозвучало нечто такое, что герцог услышал даже сквозь свой бешеный гнев. Он застыл, вглядываясь в ее лицо, в слезы, льющиеся по щекам, — все было точно так же, как там, в лесу, где он в первый раз овладел ею.
Лицо Хоука исказилось, он злобно выругался. И Александра почувствовала, как он перекатился вбок, услышала, как он встает…
— Ладно, я остановлюсь. Ты не стоишь таких усилий. С какой стати мне бороться с холодной сучкой, когда сотни горячих женщин готовы разделить со мной постель? Опытных женщин, знающих, как доставить мужчине удовольствие! И достаточно честных, чтобы не скрывать свою страсть! Мне незачем тратить силы на увертливых штучек вроде тебя! — Ботинки герцога прохлюпали по влажному берегу, с шумом сминая папоротники.
Александра осталась одна. Она медленно приподнялась и села, разглаживая юбку онемевшими пальцами.
«Черт бы тебя побрал, Хоуксворт, — думала она, — и черт бы побрал меня за то, что я снова попалась в твою ловушку! Снова!..»
Она встала и, преодолевая сильную дрожь в ногах, спустилась к воде, чтобы охладить горящие щеки. И увидела свое отражение в ручье. Увидела потемневшие, затуманенные глаза, распухшие от терзающих поцелуев губы… Как это было непохоже на невинную юность, светившуюся в ней лишь несколько часов назад, когда она ловила форель…
А потом она вспомнила о метке, оставленной Хоуком на ее коже, и почувствовала легкое покалывание на бедре. И с ужасом подумала о том, что должно было последовать чуть позже… Гневные слезы снова хлынули по щекам, падая в серебристые струи ручья — струи, напоминавшие ей о холодных глазах герцога.
Она стыдилась себя, думая о том, что предает человека, за которого когда-нибудь выйдет замуж. При этой мысли все внутри Александры взбунтовалось. Это вина ее тюремщика, черт бы его побрал! Все случилось из-за его безрассудства и колоссальной самоуверенности!
Охваченная горечью, она принялась натягивать свой влажный жакет, и тут ее взгляд упал на куртку Хоука, еще недавно прикрывавшую ее. Она порывисто схватила мягкую шерстяную ткань, швырнула ее в ручей, подумав при этом: если бы она могла так же легко избавиться и от владельца этой куртки!..
Минут через пять Александра уже стояла на гребне холма. Перед ней раскинулись зеленые долинки, пологие склоны…
Как она и предполагала, лошади исчезли.
Чтоб ему пусто было! Этот дьявол делает все, чтобы лишить ее шанса на побег.
Крепко сжав губы, Александра изучающе всмотрелась в ручей, бегущий на юг, в его берега… Сначала она видела лишь заросли кустарника и густую траву, но потом заметила красновато-коричневую шкуру Аладдина в тени старого дуба. Рядом с конем стояли, оживленно разговаривая, два человека.
«Ну ладно, ваша дерьмовая светлость, — подумала Александра, — с этой подлой пьесой покончено». Решительно подобрав юбку, девушка повернулась и быстро зашагала вниз по холму в противоположном направлении, удаляясь от ручья.
При других обстоятельствах она нашла бы окружающий пейзаж восхитительным. Свежий ветерок трепал траву, воздух был наполнен пьянящими ароматами; пахло вербеной, морской соленой водой… Над головой Александры грациозно кружила пара крупных птиц. Но девушка не замечала ничего, даже хрупких голубых горечавок, красовавшихся прямо у нее под ногами.
Она не прошла и пятидесяти шагов, когда позади раздался топот лошадиных копыт. Александра бросилась бежать.
— Ваша светлость! Стойте! Вы не должны… — донесся дрожащий голос. — Герцог ждет вас ниже по течению. — Лишь явное смущение и беспокойство старого управляющего заставили Александру замедлить шаг.
Старик, догнавший девушку верхом на Блубелл, дышал тяжело, с трудом. Его открытое лицо светилось искренним беспокойством.
— Вы идете не в ту сторону! К тому же до большого дома девять миль, это его светлость просил вам напомнить. Вам нечего и пытаться дойти пешком!
Александра, гневно скривив губы, резко обернулась.
— Вы не по адресу обращаетесь, сэр! Я не герцогиня Хоуксворт! И я не намерена возвращаться в тот дом!
Она решительно повернулась и зашагала дальше. Позади нее раздался глубокий нервный вздох.
— Но, ваша светлость… мадам… мисс… — неуверенно пробормотал Хэверс.
Александра продолжала молча идти. Через несколько минут она увидела узкую тропинку — возможно, это была пастушья тропа — и направилась по ней к холмам. Очевидно, она шла на север, так как запах моря стал гораздо слабее. Платье Александры почти уже просохло, но все равно холод пробирал ее до костей, — организм ее еще не отвык от мадрасской жары. Больная лодыжка совсем онемела; девушка чувствовала, что очень скоро ей придется несладко.
Александра остановилась и внимательно огляделась. Она увидела то, что искала, — длинный неровный сук, который можно было превратить в некое подобие трости. Конечно, это не бог весть какая подмога, но все же можно опереться…
Сзади снова донесся стук копыт. «Старик уж чересчур прилежен», — подумала Александра. Но на этот раз она не остановилась, даже когда лошадь очутилась уже совсем рядом.
— Вернись и скажи своему хозяину, что лебедушка уплыла! — бросила она через плечо.
— И куда же, черт побери, она направилась? — ледяным голосом прорычал Хоук.
Он обогнал девушку и развернул коня, перегораживая дорогу. Александра дерзко подбоченилась.
— А, так значит, на этот раз вы соблаговолили отправиться за мной сами, а не посылать уставшего прислужника? Может быть, вы намерены снова швырнуть меня поперек седла? Ну так предупреждаю: и не пытайтесь этого сделать, потому что теперь мне терять уже нечего, а ногти у меня очень острые!
Аладдин пританцовывал на месте, поднимая облачка белой меловой пыли, но Александра не отступила ни на шаг. Она предпочла бы оказаться растоптанной лошадиными копытами, нежели хоть как-то проявить свою слабость перед этим грубым животным, именуемым герцогом.
— Мне бы следовало догадаться, что ты ничем не отличаешься от других представительниц своего пола… что ты такая же закоренелая лгунья! Но от этого ничего не изменится. Ты останешься здесь.
— Да лучше я буду жить в грязи лондонских доков, чем задержусь еще на минуту в вашем обществе! — прошипела Александра.
— Черт бы тебя побрал, женщина! Как заставить тебя понять, что ты бежишь навстречу опасности? Только я могу защитить тебя! Телфорд ждет, он где-то неподалеку! И пока я не выгоню его из засады и не уничтожу, тебе не остается ничего другого, кроме как жить у меня!
— Ну да, в качестве вашей пленницы! — в бешенстве закричала Александра, топая ногой. И тут же острая боль пронзила ее лодыжку, и девушка пошатнулась, выронив самодельную трость.
— Ну, настоящая тюрьма — куда более неприятное место, — язвительно произнес Хоук. — Ты же просто понятия не имеешь, каково приходится узникам Ньюгейта.
— Я бы предпочла очутиться в Ньюгейте — это лучше, чем ваше общество.
— Не тебе это решать, черт побери! И вообще, можешь ты хоть на минуту перестать думать только о самой себе? До Хоуксвиша почти десять миль. При других обстоятельствах я бы с восторгом понаблюдал за твоей дурацкой прогулкой, она наверняка охладила бы тебя. Но Хэверс еще слишком слаб после болезни. Ему твои фокусы могут дорого стоить!
— А какое он имеет отношение ко мне? У него есть Блубелл, — огрызнулась Александра, демонстративно скрестив руки на груди.
— Он не сядет на лошадь, пока ты идешь пешком, это само собой разумеется, — нетерпеливо пояснил Хоук, словно говоря с маленьким ребенком. — Если ты идешь, он тоже пойдет пешком. Иное для него немыслимо.
— Ну, из всех нелепостей… Вы что, и ему внушили, что я ваша жена?
Глаза Хоука раздраженно вспыхнули.
— Нет, этого я не делал, но у Хэверса твердые понятия о приличиях. Он никогда не допустит, чтобы женщина — любая женщина — тащилась по холмам на своих двоих, в то время как он едет верхом.
— Прекрасно! В таком случае я сяду на Блубелл, а вы вдвоем поедете на Аладдине.
— Это невозможно, — спокойно произнес Хоук.
— Почему же нет? Ах, ну да, потому что великому сахибу хочется другого.
— Потому, дурочка, что старик скорее умрет, чем согласится на это.
Тогда Александру осенила новая идея.
— Что ж, пусть он едет со мной.
— И говорить не о чем! — сурово бросил Хоук. — Что с тобой, что со мной — это не для него. Ты сядешь впереди меня, черт побери, и хватит об этом. Я не желаю видеть, как старик доводит себя до изнеможения из-за твоей дурости.
Аквамариновые глаза Александры вспыхнули гневом; девушка присела перед Хоуком в насмешливом реверансе.
— О, разумеется! Я всего лишь бесправная рабыня, и я склоняюсь к вашим ногам, хозяин!
— Если Хэверсу станет хуже из-за того, что он гонялся тут за тобой, я тебя перекину через колено, и…
— Только попробуйте, дерьмо! Неожиданно Хоук прищурился, глядя на нее.
— Как моя куртка очутилась в ручье? Или я не смею спрашивать об этом?
Александра уставилась на хвост Аладдина. Конь, ловко взмахнув им, прихлопнул шершня, севшего на его зад.
— Я ее туда бросила, — огрызнулась девушка. Хоук с презрением покачал головой.
— Мне бы следовало догадаться. — «Каким же я был дураком», — подумал Хоук, решив, что такая сорвиголова может оказаться в опасности! — Что ж, можешь себя поздравить. Хэверс полез в ручей за курткой и чуть не утонул. Ты что, задумала истребить весь мой штат?