Полковник. Ну, капитан Филлиатр, вы приехали с передовых позиций. Рассказывайте. Вы не спешите там у себя на фронте? Ни шагу вперед.
   Капитан. Мы вчера отошли на пять километров.
   Полковник. Скандал! Мы отступаем перед бандами голодных и вшивых повстанцев и их вождем – этим полуграмотным матросом Бондаренко! Европейский скандал…
   Капитан. Было время, и я так думал. Но вот я видел красных в бою. Это не банды, полковник. Красные войска по своим боевым качествам напоминают войска Великой французской революции. Они опрокидывают старую тактику. А мы плохо деремся. В наши ряды проникли красные агитаторы. Вот! (Передает листовку.)
   Полковник (читает). «Товарищи, вас обманули, как в тысяча девятьсот четырнадцатом году». Опять! Я узнаю руку областкома. Она всюду тянется из своего подполья, это слишком длинная рука. Я обрублю ее!
   Капитан (берет листовку). Они умеют делать эти вещи, полковник. Просто, сильно и – надо признаться – правдиво.
   Полковник. Вы устали, капитан.
   Капитан. Я сам видел, как солдат, прочитав такую листовку, крикнул: «Боже мой, я же большевик!» Я понял его, полковник. Это идет к сердцу. Это, в сущности, программа порядочных людей.
   Полковник. Вам надо отдохнуть, капитан. У вас появляются мысли неврастеника. Идите, капитан, отдыхайте.
   Капитан уходит. Стук.
   Кто там?
   Входит мадам Ксидиас. Одета эффектно, выглядит еще более зловеще и вульгарно, чем обычно.
   Мадам, я занят, но для вас я бросаю дела.
   Ксидиас. Полковник, у меня сообщение исключительной важности.
   Полковник. Неужели и вы, мадам, занялись политикой? Быть может, вы новый претендент на гетманский престол и вас в этом поддерживает могущественная партия, состоящая из прекрасных одесских дам?
   Ксидиас. Полковник, я поймала коммунистов.
   Полковник. Вы шутите!
   Ксидиас. Завтра вечером несколько большевистских агитаторов соберутся вместе с вашими солдатами и матросами в кабачке «Взятие Дарданелл». Там будет один из главарей – Бродский, он же Воронов, такой худой, длинный. Также девушка по имени Санька. Еще кое-кто, наверно.
   Полковник (записывает). Откуда эти сведения у вас?
   Ксидиас. Откуда бы они ни были, это точно.
   Полковник. Быть может, вам известны их планы, мадам?
   Ксидиас. Я слыхала, что они хотят взорвать…
   Полковник. О, я знаю – старый мир…
   Ксидиас. Штаб союзного командования!
   Полковник. В самом деле? Кто же такой этот Бродский?
   Ксидиас. Берегите от него ваших солдат. Он очарует их своей речью, как очаровал он…
   Полковник. Кого?
   Ксидиас. Многих… Языкатый…
   Полковник. Мадам, от имени цивилизации благодарю вас.
   Ксидиас. У меня к вам просьба.
   Полковник. Я весь внимание.
   Ксидиас. Если вам во время ареста попадется Женя Ксидиас, знайте – это мой сын. Он не коммунист. Он так, балуется. Он с капризами. Вы его отпустите, полковник?
   Полковник. Этого нельзя сделать, мадам. Но для вас…
   Ксидиас уходит. Входит капитан Филлиатр.
   Капитан. Пришел господин, которого вы…
   Полковник (прерывая его). Немедленно усилить внешнюю и внутреннюю охрану штаба.
   Капитан. Слушаю. Господин, которого вы вызывали, пришел.
   Полковник. Впустите его.
   Филлиатр впускает Имерцаки и уходит.
   Ваша фамилия Имерцаки?
   Имерцаки утвердительно кивает головой.
   Вы содержатель игорного клуба?
   Имерцаки утвердительно кивает головой.
   В вашем клубе бывает много офицеров?
   Имерцаки. Много, господин полковник. Я даже иногда удивляюсь: кто же на фронте остался?
   Полковник. В последнее время в городе было обыграно несколько моих подчиненных: майор Режан…
   Имерцаки, Это не я. Это Филькина работа.
   Полковник. Лейтенант Тоглие…
   Имерцаки. Это не я. Его обставил Ривеле-Язва.
   Полковник. Наконец этот возмутительный случай с капитаном Пежо, которого обобрали до нитки!
   Имерцаки. Это я. Что я, то я.
   Полковник. Вы имеете бестактность обыгрывать офицеров моего штаба. Надо знать меру, господа!
   Имерцаки. У каждого свой хлеб, господин полковник.
   Полковник. Я призвал вас сюда, мсье Имерцаки, чтобы объявить вам: деньги моих офицеров должны быть возвращены. Даю вам сроку пять минут. Или…
   Имерцаки. Или что, господин полковник?
   Полковник. Или я вас вышлю из города.
   Имерцаки. Куда? Город осажден большевиками.
   Полковник. Вот к большевикам я вас и вышлю,
   Имерцаки. Они меня не возьмут. На что я им?
   Молчание.
   Полковник. Я жду, мсье.
   Имерцаки. Господин полковник, что я такого сделал? Подтасовал колоду – подумаешь! Это с каждым может случиться.
   Полковник. Не посвящайте меня в ваши грязные махинации, мсье.
   Молчание.
   Я жду.
   Имерцаки (делает движение к двери). Ну, я пошел.
   Полковник (вежливо). Садитесь, пожалуйста. (Звонит.)
   Входит капитан Филлиатр.
   Этого плута отправить на фронт и перебросить на сторону большевиков.
   Имерцаки. Не надо, господин полковник! Что я буду делать у большевиков? Я ж там пропаду.
   Молчание.
   Может, сойдемся на половине? Ну, бог с вами, господин полковник. Я не хочу портить отношения с Антантой. (Кладет на стол деньги.)
   Полковник. Ступайте. И помните: мои офицеры никогда не проигрывают.
   Имерцаки. Будьте спокойны, господин полковник. Я знаю правила игры.
   Имерцаки уходит.
   Стук.
   Полковник. Какой урожайный день! Нельзя. Я занят.
   Вбегает Женя Ксидиас. Видно, что он провел несколько ночей черт знает где. Белый воротничок сбит и грязен. Лицо гримасничает.
   Женя. Полковник, очень важно!
   Полковник. Ни один человек еще не входил в этот кабинет, чтобы не крикнуть: «Очень важно!» Что важно?
   Женя. Я вам выдам коммуниста!
   Полковник. Садитесь.
   Стук.
   Да нет, нельзя! Прием прекращен! Часовой!
   Входит Али.
   Стань у дверей и никого не впускай. Я вас слушаю.
   Женя. Я хотел бы поговорить наедине.
   Полковник. Так мы же наедине. Ну, это сенегалец. Разновидность мебели. Ну?
   Женя. Полковник, я вам выдам коммуниста.
   Али прислушивается.
   Полковник. Я уже слышал. Имя?
   Женя. Не торопите меня!…
   Полковник. Черт возьми, почему столько приготовлений?
   Женя. Мне тяжело. Я выдаю друга.
   Полковник. Я слышал о том, что русские интеллигенты любят долго переживать. У Достоевского об этом читать интересно. В жизни это невыносимо. (Пишет.) Кончите переживать – скажете.
   Женя. Когда французы становятся пошлыми, они превосходят в этом все нации!
   Полковник. Как и во всем остальном.
   Женя. Его имя Бродский, Мишель.
   Али прислушивается.
   Полковник (читает свою запись, сделанную во время визита Ксидиас). А другое?
   Женя. Отчего вы думаете, что у него есть другое?
   Полковник. У всех революционеров бывает другое.
   Женя. Воронов…
   Полковник (сверяясь с записью). Так. Сообщники?
   Женя. Я больше никого не знаю. Вы можете арестовать его как-нибудь вечером в одном из ресторанов, посещаемых вашими солдатами. Дайте мне десять тысяч франков.
   Али прислушивается.
   Полковник. Не так скоро, молодой человек. Деньги вы получите после ареста Воронова.
   Женя. Ах так! Не доверяете?
   Полковник. Воронов вам тоже доверял.
   Женя (вскакивает). Полковник, я негодяй!
   Полковник. Успокойтесь, молодой человек. Какова его наружность?
   Женя. Он великан!
   Полковник. Великан? А какое у него лицо?
   Женя. У него лицо огромное. Как Сибирь!
   Полковник. Вас зовут Женя Ксидиас. Зачем вы мне врете?
   Женя. Полковник…
   Полковник. Я все знаю. Я управлял целой страной. Сенегалом. Это страна рабов. Россия – это гигантский Сенегал. Вот стоит сенегалец. Он черен. От туп. Он скот. Я вижу его насквозь. Вы белы. Вы умны. Вы талантливы. Я вижу вас насквозь. Воронов худой и длинный. Сообщники?
   Молчание.
   Я не поверю, чтобы этот Воронов решил выступить против могущественной Антанты один.
   Женя. Я знаю одну… Я получу за нее отдельно?
   Полковник (с достоинством). За каждую голову мы платим отдельно.
   Женя. А их не очень будут мучить?
   Полковник. Какие мученья! Это литература, молодой человек. Это гиньоль. Это фантазия обывателей. Контрразведка – это чистенькая комфортабельная комната, вроде канцелярии; там сидит чиновник с высшим образованием и вежливо разговаривает вроде меня. Вы имеете дело с Европой, молодой человек!
   Женя. Девушка по имени Санька.
   Али прислушивается.
   Полковник (сверяясь с записью). Так, так, так. Вы мне ничего нового не сообщили, молодой человек. Вот. (Показывает запись.)
   Женя. Как! Я ничего не получу?
   Полковник. Мне очень жаль, но за этих уже уплачено.
   Женя. Кто вам их выдал?
   Полковник. Этого я вам не могу сказать.
   Женя. Позвольте, но кто же мог выдать? Ведь никто из них не мог выдать!
   Полковник. Но вот вы же выдали.
   Женя. Значит, меня кто-то ограбил… О, если бы я знал, кто! Я бы убил его!
   Полковник. Я вижу, вам очень нужны деньги?
   Женя. Очень. Полковник, я проиграл чужие деньги. Мамочкины. Она не знает.
   Полковник. Ай-ай-ай! Эти игорные клубы – это прямо несчастье. Но где же вам достать деньги? Может быть, вы еще кого-нибудь знаете? Хоть тысяч на десять?
   Женя. Эх, если бы я еще хоть одного знал! (Думает.) Нет, больше никого… Жаль… Они мне ведь не очень доверяли. Ну, прощайте, полковник. Так вы говорите, не очень мучают?
   Полковник. Чистенькая, уютненькая комнатка…

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Картина седьмая. «ВЗЯТИЕ ДАРДАНЕЛЛ»

   «Взятие Дарданелл» – кабачок с музыкой и подачей спиртных напитков. Столик – два моряка, французский и английский.
   1-й моряк. У немцев есть хорошие стороны. Например – пиво.
   2-й моряк. Я видел немцев только мертвыми.
   1-й моряк. Нет, нельзя отрицать, будем справедливы. Например – глинтвейн.
   2-й моряк. Все, что я знаю немецкого, – это трупы.
   1-й моряк. Берется красное подешевле. Половинка лимона. Немного гвоздики. Все на огонь. И получается…
   За соседним столом Бродский и Санька.
   Бродский (морякам, приподнимая шляпу). Вы забыли мускатный орех.
   1-й моряк. Мускатного ореха сантимов на пять. Мерси! Я вижу знатока немецких нравов?
   Бродский. Но главным образом французских. Я жил в Париже восемь лет.
   1-й моряк. Мой приятель из деревни, но я парижанин.
   Бродский (учтиво). За Париж!
   Все пьют.
   1-й моряк (с видом человека, умеющего ценить любезность). За Одессу!
   Все собираются пить.
   Бродский. Подождите. С вашего разрешения изменим этот тост так: за освобождение Одессы.
   2-й моряк. От кого?
   Бродский. От ига интервентов. Я имею в виду не вас. Повыше. На капитанском мостике. Еще выше…
   1-й моряк. Я был шофер. Теперь я моряк. Это одно и то же. Куда нам прикажут, туда мы и идем.
   Бродский. А если бы вы задумались…
   2-й моряк. Я не хочу думать. Чтобы все понять, надо иметь на плечах сто голов, а не один несчастный набалдашник.
   1-й моряк. Он из деревни. Он грубоват. Он простой батрак.
   Санька. Вы из деревни? Мы здесь, в России, отняли всю землю у помещиков…
   2-й моряк. Поёшь…
   Санька…и роздали ее беднякам и батракам.
   2-й моряк. Побожись.
   Санька. Бога нет.
   Бродский. Ей-богу!
   2-й моряк. Мы тебя не знаем. Откуда ты?
   Бродский. Я знаю Европу. Я жил там. Я знаю Россию. Я русский. Дети мои, всюду одно и то же: богатый вскарабкался на бедняка и ездит на нем верхом.
   1-й моряк. Это, положим, верно, приятель. А? Что верно, то верно.
   2-й моряк. Продолжай, русский, продолжай.
   Бродский. Я знаю жизнь, дети мои. Я много повидал. Берут славных французских, английских или американских ребят – рабочих, батраков, набивают ими судно и посылают в далекую Россию. Зачем? Зачем, я вас спрашиваю? Сидеть в кафе и распивать вино под звуки мандолин? Нет. Убивать! Громить! Резать! Вешать! Кого? Таких же славных ребят, русских рабочих и батраков, за то, что они скинули наконец с себя этого проклятого всадника, который сидел у них на плечах… Спасибо вам, братья, за дружескую услугу! Пьем за ваше здоровье, обманутые братья!
   1-й моряк. Ну, меня, я думаю, не так легко одурачить.
   Санька. А тысяча девятьсот четырнадцатый год?
   Бродский. Да, тысяча девятьсот четырнадцатый год?
   1-й моряк (задумчиво). Да… тысяча девятьсот четырнадцатый год…
   2-й моряк. Продолжай, русский, продолжай
   Продолжают тихо разговаривать.
   Столик – господа петербургской наружности, дама,
   белый офицер.
   На улице раздается стрельба.
   2-й господин (даме). Не волнуйтесь. Это налетчики грабят прохожих. Или, напротив, волнуйтесь: это вас украшает.
   1-й господ и н. Вот союзники уже два месяца в Одессе. Но где же Москва?
   2-й господин. Франк падает. Я больше не занимаюсь франками. Я занимаюсь только долларами.
   Белый офицер. Терпение, господа, терпение. Нужно понимать в тактике. Союзники повторяют свой знаменитый маневр на Марне. Через две недели мы будем в Москве.
   Дама. Боже мой, а я вчера заказала портному костюм, и он будет готов только через три недели…
   Стрельба. С улицы вбегает гражданин в одном белье.
   Гражданин. Караул! Меня ограбили! Господа! Догоните их!
   1-й господин. Вот еще!
   2-й господин. Заступаться за спекулянтов!
   Дама (офицеру). Помогите же ему!
   Белый офицер. Мадам, у белой армии есть более высокие задачи, чем возвращение пропавших брюк неудачникам.
   Хозяин уводит гражданина.
   1-й моряк. То, что ты говоришь, похоже на речи нашего судового механика.
   2-й моряк. Уже пять лет мы не были на родине. Я забыл запах полей. Я спрашиваю тебя, русский: где Версальский мир?
   Бродский. Эх, приятель! Вы не понимаете вашей силы. Вас много. У вас оружие. Вам надо только сговориться.
   Подходит Марсиаль.
   Бродский. А, Марсиаль! А где остальные?
   Марсиаль. Я думал, они здесь. (Саньке, тихо.) Уйди отсюда.
   Санька. Почему?
   Марсиаль. Уйди. У меня плохое предчувствие.
   Бродский. Выпей, Марсиаль. Я не верю в плохое предчувствие. Я верю в плохое послечувствие. Вот после того, как тебя повесят, ты себя будешь чувствовать довольно плохо.
   Марсиаль (со страхом). Меня не повесят!
   Входит ограбленный гражданин. Хозяин его одел. Он садится за столик.
   Появляются Филипп, Имерцаки и Мария Токарчук. Они садятся за столик к ограбленному гражданину. Гражданин вглядывается в них и в ужасе вскакивает.
   Филипп (с грозной любезностью). Я вам мешаю чем-нибудь? Может быть, я вам не нравлюсь?
   Гражданин (с ужасом). Нет, вы мне очень нравитесь. (Садится.)
   На эстраде актеры исполняют номер: «Налетчики» – танец и песни.
 
В Валиховском переулке –
Там убитого нашли.
Был он в кожаной тужурке,
Восемь ран на груди.
 
 
На столе лежит покойник,
Тускло свечи горят.
Это был убит налетчик,
За него отомстят.
 
 
Не прошло и недели –
Слухи-толки пошли:
В Валиховском переулке
Двух легавых нашли…
 
 
Забодали тужурку,
Забодали штаны
И купили самогонку
На поминку души.
 
   Филипп. Музыка – отдых. Ваше здоровье!
   Гражданин (робко). Ваше здоровье!
   Филипп. Особенно когда цельный день работаешь.
   Гражданин ужасается.
   Наша работа – тяжелая работа.
   Гражданин в панике.
   Поэтому противно, когда плохо поют. (Обращается к исполнителю.) Послушайте, разве бандиты так поют? Певчие в синагоге так поют.
   Конферансье (язвительно). Если гражданин так хорошо знаком с бытом бандитов, может быть, он сам исполнит нам песню бандитов?
   Смех в публике.
   Филипп (встает). Вы просите песен? Их есть у меня, (Поет.)
   Имерцаки и Токурчак аккомпанируют на дрымбах.
 
Гром прогремел,
Золяция идеть.
 
 
Губернский розыск рассылает телеграммы,
Что вся Одесса переполнута з ворами,
И что настал криктический момент,
И заедает темный элемент!
 
 
Вот мент идеть,
Идеть в обход.
 
 
Губернский розыск рассылает телеграммы,
Что вся Одесса переполнута з ворами,
И что настал криктический момент,
И заедает темный элемент!
 
   Аплодисменты.
   Моряки прощаются с Бродским и Санькой.
   1-й моряк. Мы увидимся.
   Бродский. Скоро вы услышите кое о чем, и нам понадобится ваша помощь.
   Входит Али. Он взволнован. Он ищет глазами в толпе. Он видит наконец Бродского и Саньку.
   Али (возбужденно). Сингу ваньямвези матабеле овамба бечуан, Мишель!…
   Санька. Что он хочет? Али!
   Бродский. Садись, Али, пей.
   Али. Матабеле! Матабеле!
   Бродский. Что?
   Али. Сингу бангвелло. Мбиангавамба бечуан, бечуан Мишель!
   Мишель. Что-то случилось? Неужели его никто не понимает?
   Санька. Вот Марсиаль служил в Африке.
   Али и Марсиаль тихо беседуют.
   Марсиаль. Какая-то чепуха. Он, наверное, пьян или влюблен.
   Али (в отчаянии). Бангвелло! Бангвелло!
   Бродский (тихо Саньке). Все это мне очень не нравится. Надо ушиваться отсюда. Незаметно. По одному. Иди первой.
   Санька. Нет, ты иди первый.
   Бродский. Иди первой!
   Санька. В случае чего, важнее, чтобы ты остался на свободе.
   Бродский. В порядке партийной дисциплины – иди первой.
   Санька идет к выходу.
   Входит патруль.
   Начальник патруля. Назад!
   Санька отступает.
   2-й господин. Ой, облава! Обыск… У меня доллары. (Бросает доллары под стол.)
   Начальник патруля. Господа, прошу извинить за беспокойство. Речь идет только об изъятии нескольких государственных преступников.
   Филипп. Ну, будет заварушка. (Подничает из-под стола доллары.)
   Начальник патруля. Остальную публику прошу не волноваться. Господ артистов прошу продолжать.
   Конферансье. Ничего, господин капитан, мы подождем.
   Начальник патруля. Вам говорят – продолжать!
   Артисты продолжают играть. Начальник патруля смотрит на Марсиаля, тот глазами указывает на Бродского.
   Начальник патруля. Ваш документ!
   Бродский дает документ.
   Начальник патруля. Прекрасная работа. Сами делали?
   Бродского берут. Марсиаль мимически объясняет начальнику, что больше никого нет. Начальник патруля толкает Бродского к выходу.
   Санька (тихо). Сволочи!
   Начальник патруля (услышав). Взять ее!
   Берут Саньку, она сопротивляется, рвут на ней платье.
   Начальник патруля (хлопает ее по обнажившемуся плечу). Ну, моя курочка…
   Бродский опрокидывает начальника патруля и бежит к дверям. Свалка. Санька убегает через окно.
   Токарчук (сладострастно дрожа). Будет мокрота! Будет мокрота!
   Имерцаки. Садись!
   Токарчук (по-прежнему). Квас потечет! Квас потечет!
   Филипп (силой усаживая Токарчук). Ну ты, мокрушница, потише!
   Начальник патруля. Связать его! Руки за спину. Комиссарская морда! Сейчас мы с тобой поговорим.
   Бродского, связанного, ведут через кафе.
   А где девчонка? Поймать ее!
   Патрульные выбегают на улицу. Свистки. Стрельба.
   (К эстраде.) Я говорю вам – продолжать! Музыка, туш!
   Музыка играет туш.

Картина восьмая. НОЧЬ 1919 ГОДА

   Аптека. Ночь. Полумрак. Шкафы с ядами. Мерцают рубиновые и фиолетовые вазы.
   Храп аптекаря. Звонок. Еще звонок. Стук. Сотрясение двери. Аптекарь идет, шаркая туфлями, – старик, которому революция не дает выспаться.
   Аптекарь. Аптека закрыта. Вы слышите? Обратитесь в дежурную аптеку. Уходите.
   Голос. Открой. Или я брошу бомбу.
   Аптекарь открывает. Входят Жанна, Санька и Али. Жанна поддерживает Саньку.
   Жанна. Бинт! Вату! Йод!
   Аптекарь роется в шкафу.
   Санька. Выбегаю из ресторана. Стреляют вслед. Улицы темные, пустые. Бегу. Стреляют вслед. Падаю. Ничего не помню.
   Аптекарь перевязывает.
   Жанна. Должно быть, долго ты лежала. Я споткнулась о тебя. Я шла к вам в кафе. Али меня предупредил.
   Санька. Откуда он знал?
   Али. Бангвелло! Бангвелло!
   Аптекарь. Ничего опасного: пуля прошла насквозь.
   Санька. Слабость, слабость…
   Аптекарь. Я не могу оставить вас здесь. Вы должны уйти. Я хочу спать.
   Жанна. Молчи. Ты знаешь, кто мы?
   Аптекарь. Я не хочу знать. Отстаньте от меня с вашими сумасшедшими делами. Я хочу спать.
   Жанна. Мы контрразведка. Понял? Никто не должен знать, что мы здесь были. Понял? Иначе… Ты знаешь, как поступают с болтливыми?
   Аптекарь. Я ничего не видел. Я ничего не слышал. Вы ко мне не приходили. Ничего не было.
   Жанна. Иди к себе.
   Аптекарь уходит за стойку.
   Что-нибудь придумала?
   Санька. Ничего.
   Жанна. Если до утра мы не вырвем Мишеля из контрразведки, он погиб.
   Молчание.
   Али. Мишель бангвелло ваньямвези, Мишель!
   Жанн а. Он что-то знает. Но что – я не могу понять.
   Санька. Надо спасти Мишеля.
   Жанна. Думай, Санька, думай.
   Санька. Дать взятку… Но если не возьмут?
   Молчание.
   Украсть какую-нибудь ихнюю шишку и обменять на наших…
   Молчание.
   Взять автомобиль и… Так нет автомобиля…
   Молчание.
   Ворваться силой, с пулеметом…
   Молчание.
   Какая-нибудь хитрость…
   Молчание.
   Жанна. Ты идти не можешь?
   Санька. Слабость…
   Жанна. Я ухожу. Я отыщу Степикова. Я отыщу областном. Надо спасти Мишеля. Вот тебе револьвер. (Дает Саньке револьвер.) Я приду за тобой. Эй, старик, ты помнишь, что я сказала?
   Санька. Жанна! Кто же нас провалил?
   Жанна. Я приду. Али! Идем, Али!
   Али и Жанна уходят.
   Аптекарь. Когда-то наше ремесло было самое мирное. Рыбий жир. Касторка. Люди умирали в меру. Я вас спрашиваю: куда девались старые, добрые болезни? Где ишиас? Где геморрой? Я вижу одни раны – колотые, резаные, рваные. Уже три года как я не видел анализа мочи. Люди перестали интересоваться своей мочой. Они начали интересоваться политикой. Ничего хорошего из этого не выйдет.
   Санька дремлет. Вбегает, не замечая ее, Жен я. Он смраден. Он, видимо, скатился на самое дно.
   Женя. Аптекарь, дай мне опиума! У меня понос!
   Аптекарь. Наконец-то я вижу человека с приличной болезнью. Нате вам опиум, молодой человек.
   Женя. Этого мало. Еще четыре пилюли!
   Аптекарь. Вы с ума сошли! Слона можно убить четырьмя пилюлями.
   Женя. Или ты мне сейчас дашь их, или я тебе отолью такую пилюлю!… (Лезет в карман.)
   Аптекарь. Сейчас, сейчас. Я уже вижу, у вас есть рецепт. (Дает пилюли.) Вы, наверное, тоже из контрразведки?
   Женя. Осел! Я большевик. (Подносит пилюли ко рту.)
   Аптекарь. Что вы делаете?
   Женя. Не мешай мне, старик! Я сам себе вынес приговор.
   Аптекарь. Зачем вам травиться? Вот у вас револьвер – стреляйтесь. Вам все равно. А мне меньше неприятностей.
   Женя. Убирайся, старик! Что ты понимаешь в этом! Испортить себе череп!… Я лежу в цветах… «Как он молод… Как он красив…» (Напевает похоронный марш.) Их нужно глотать? Настоящий яд должен быть жидким. Эй ты, заведующий ядами, нацеди-ка мне в этот пузырек немного смерти.
   Аптекарь наливает.
   Какая вонь! Чего ты мне налил сюда? Я согласен умереть, но не в такой вони. Что здесь?
   Аптекарь. Хороший нашатырный спирт.
   Женя. Мошенник! Он хотел мне подсунуть дешевый яд! Вульгарный яд горничных, отвергнутых любовников, пролетарский яд… Я люблю свой класс – буржуазию! Дай мне буржуазного яду! Дай мне самую дорогую отраву…
   Аптекарь подносит Жене рюмку.
   Что это?
   Аптекарь. Кураре.
   Женя (озабоченно). Возьмет ли меня кураре? Как оно действует?
   Аптекарь. Сначала ваша нижняя челюсть отвиснет. Потом западут ваши ноздри…
   Женя. Перестань!
   Аптекарь. Потом ваше лицо станет синевато-желтым…
   Женя. Перестань!
   Аптекарь. Потом ваша кожа покроется холодным и липким потом. Глаза закатятся, и изо рта выйдет фиолетовая пена.
   Женя. Молчи! Я не хочу мучений. Они тоже не мучаются. Полковник сказал мне: «Никаких мучений». Чем же я хуже их? Я умираю потому, что не хочу мучений совести. Дай мне смерть легкую, как поцелуй сестры…
   Аптекарь (копается в одном из своих страшных ящиков). Морфий? Хлорал-гидрат? Кокаин?
   Женя (благосклонно). Кокаином отравили Сократа. Философский яд. Он быстро действует?
   Аптекарь. Момент! (Дает Жене кокаин.)
   Женя (после раздумья). Я хочу долго уходить из мира. Пусть затянется последнее свиданье. Дай мне смерть длинную, как любовь матери.
   Аптекарь. Ей-богу, я в жизни не видел такого привередливого покупателя, как вы. Все ему не подходит. (В сердцах наливает из графина воду и собирается выпить ее.)
   У входа показывается Имерцаки, никто не замечает его.
   Имерцаки (шепотом, обращаясь за кулисы). Хозяин! Фраер тут.
   Входят и прячутся за шкаф Филька и Токарчук.
   Женя (театральным тоном). Это потому, что все к тебе приходят за жизнью, а я к тебе пришел за смертью. Ну, что же ты мне посоветуешь проглотить? Ты же понимаешь в этой гастрономии.
   Аптекарь. Я вам посоветую, молодой человек, хорошую селедочку с луком…
   Женя. Молчи. Острить в такую минуту! И притом так плоско!
   Аптекарь (подавая стакан с водой). Без боли. Без вкуса. Без запаха. Отличный яд.
   Женя. Гм! Ты уверен в том, что это отличный яд? (Нюхает.) Действительно, без запаха. Интересно – какой он на вкус? Но для этого надо попробовать… (Размышляет.) Это похоже на химический опыт… Я согласен умереть – но как человек, а не как морская свинка… (Отставляет стакан.) Я повешусь!