Страница:
Для подобной операции имелись причины, причем весьма основательные. Но Фарра все равно не могла отделаться от мысли о том, чего ей стоили эти косметические украшения. Не секрет, что для достижения поставленных целей ей приходилось прибегать к помощи не ума, а тела. Все было завоевано через постель.
Такое тело стоило бешеных денег. Переделке подверглось практически все. Роскошная грива ниспадала на плечи, доставая до половины спины. Ресницы были такими длинными и густыми, что даже глаза казались ненастоящими. Пухлые губки то и дело надувались. Грудей хватило бы на хорошую корову, а то и на двух. Круглые и упругие. И так со всем остальным. Поменяли даже кожу, придав ей несходящий золотистый загар.
Она не могла пошевелиться без того, чтобы не вспомнить о случившихся с ней переменах. Какая-нибудь часть тела обязательно ей об этом напоминала. В глубине души Фарра подозревала, что никогда не будет удовлетворена окончательно.
Запищал телеком.
Вместо того чтобы шарить в темноте с риском поломать имплантированные ногти, она вздохнула и произнесла:
– Телеком, ответьте, я слушаю.
Прибор пиликнул еще раз, спустя мгновение из динамика раздался голос Ансела Сурикова.
– Все в порядке, дорогая? – спросил он. – Видео отключено. У тебя такой голос…
– Все хорошо, – остановила его Фарра. – Только что вышла из ванны. Еще не оделась, – томно проворковала она.
– Понятно, – откликнулся Ансел.
– Ты сегодня поздно?
– Не очень. Надеюсь, к моему приезду ты еще не ляжешь.
– Разве я не жду тебя всегда, когда ты приходишь домой?
– Ну, конечно, ждешь, – рассмеялся Ансел. – Наверное, я кажусь тебе сумасшедшим.
– А я тебе, дорогой.
Пообещав прийти пораньше и попрощавшись, Ансел дал отбой. Телеком пискнул в последний раз и погас. Фарра лежала на спине, собирая волю, энергию и честолюбие. Наконец она медленно приподнялась и скомандовала:
– Свет!
В ту же секунду по всей комнате вспыхнули огоньки ламп, постепенно нарастая до яркого, чистого света. Фарра поднялась и подошла к платяному шкафу. Сумасшедший, который только что потревожил ее по телекому, ожидает увидеть роскошную, соблазнительную женщину. Обнаженную нимфу с фантастическими пропорциями. Не приведи Бог, еще свалится от сердечного приступа. Это будет весьма некстати.
Фарра до сих пор удивлялась, как быстро ей удалось пройти путь от девочки на побегушках до элитной корпоративной шлюхи. Грязное слово, но к ней подходит идеально. Тем более что ей наплевать. Она выросла в корпоративном окружении и всю свою жизнь продавала себя корпорациям ради материальных благ. Теперь она продала целиком все тело. Проще некуда. Компенсация оказалась более чем адекватной. Любая потаскуха позеленеет от зависти. А если сейчас все получится так, как запланировано, проблем не будет до самой старости.
Прибыла бригада из службы безопасности для проверки помещения на предмет подслушивающих устройств и посторонних лиц. Необходимые формальности. В свою очередь Фарра проверила полномочия охранников, прежде чем впустить их в квартиру.
Ансел прибыл спустя десять минут. Его телохранители остались в холле.
Фарра закуталась в сверкающий тысячами крошечных огоньков малиновый халат из неомонохрома и нежно улыбнулась. Халат подчеркивал всю прелесть ее тела, открывал шею, плечи и значительную часть груди. Некоторое время Ансел восхищенно ее рассматривал, потом широким жестом швырнул плащ на кушетку.
– Вы великолепно выглядите, дорогая, – произнес он с улыбкой.
Фарра подождала, пока он прикоснется к ее плечу, и наклонилась для поцелуя. Только после этого она вытащила из-за спины два хрустальных бокала и бутылку великолепного шампанского.
Ансел поколебался, затем поднял бутылку и посмотрел на этикетку.
– Дорогая, – улыбнулся он, – это тысяча девятьсот двадцатый год. Вино только набирает силу.
Фарра лукаво вскинула бровь и рассмеялась:
– Самое время.
Она знала, что перед ней не устоит ни один мужчина.
Усмехнувшись, Ансел взял бутылку и торжественно объявил:
– Открываем немедленно! Сегодня же ломаем печать!
Нельзя перечить такой женщине.
Гостиная была залита мягким светом. Ансел занялся бутылкой, а Фарра вытащила из ящичка бара двадцатисантиметровую сигару «Монтекруз» и аккуратно отрезала кончик.
– Все самое лучшее, – заметил он.
– Это только начало, – проворковала она.
– Прекрасное начало, – широко улыбнулся Ансел.
Она прикоснулась к клавише и запустила программу отдыха. Свет стал мягче и приглушеннее. Постепенно комната наполнилась разноцветным лазерным излучением. Музыка зазвучала чуть громче. В ней проступали арабские мотивы. Фарра вышла на середину комнаты и принялась танцевать – гибкая, как змея, мягкая, как червь, тягучая, как мед.
Ансел смеялся и хлопал, а Фарра незаметно расстегнула застежку на шее. Смех его перешел в крик наслаждения, халатик плавно опустился на пол, окутав стройные ноги пышной искрящейся волной. На Фарре осталось тончайшее белье. Она продолжала танец, зная, что придет время снять с себя все. Танец вел в спальню. Ансел стонал от наслаждения.
ГЛАВА 9
ГЛАВА 10
Такое тело стоило бешеных денег. Переделке подверглось практически все. Роскошная грива ниспадала на плечи, доставая до половины спины. Ресницы были такими длинными и густыми, что даже глаза казались ненастоящими. Пухлые губки то и дело надувались. Грудей хватило бы на хорошую корову, а то и на двух. Круглые и упругие. И так со всем остальным. Поменяли даже кожу, придав ей несходящий золотистый загар.
Она не могла пошевелиться без того, чтобы не вспомнить о случившихся с ней переменах. Какая-нибудь часть тела обязательно ей об этом напоминала. В глубине души Фарра подозревала, что никогда не будет удовлетворена окончательно.
Запищал телеком.
Вместо того чтобы шарить в темноте с риском поломать имплантированные ногти, она вздохнула и произнесла:
– Телеком, ответьте, я слушаю.
Прибор пиликнул еще раз, спустя мгновение из динамика раздался голос Ансела Сурикова.
– Все в порядке, дорогая? – спросил он. – Видео отключено. У тебя такой голос…
– Все хорошо, – остановила его Фарра. – Только что вышла из ванны. Еще не оделась, – томно проворковала она.
– Понятно, – откликнулся Ансел.
– Ты сегодня поздно?
– Не очень. Надеюсь, к моему приезду ты еще не ляжешь.
– Разве я не жду тебя всегда, когда ты приходишь домой?
– Ну, конечно, ждешь, – рассмеялся Ансел. – Наверное, я кажусь тебе сумасшедшим.
– А я тебе, дорогой.
Пообещав прийти пораньше и попрощавшись, Ансел дал отбой. Телеком пискнул в последний раз и погас. Фарра лежала на спине, собирая волю, энергию и честолюбие. Наконец она медленно приподнялась и скомандовала:
– Свет!
В ту же секунду по всей комнате вспыхнули огоньки ламп, постепенно нарастая до яркого, чистого света. Фарра поднялась и подошла к платяному шкафу. Сумасшедший, который только что потревожил ее по телекому, ожидает увидеть роскошную, соблазнительную женщину. Обнаженную нимфу с фантастическими пропорциями. Не приведи Бог, еще свалится от сердечного приступа. Это будет весьма некстати.
Фарра до сих пор удивлялась, как быстро ей удалось пройти путь от девочки на побегушках до элитной корпоративной шлюхи. Грязное слово, но к ней подходит идеально. Тем более что ей наплевать. Она выросла в корпоративном окружении и всю свою жизнь продавала себя корпорациям ради материальных благ. Теперь она продала целиком все тело. Проще некуда. Компенсация оказалась более чем адекватной. Любая потаскуха позеленеет от зависти. А если сейчас все получится так, как запланировано, проблем не будет до самой старости.
Прибыла бригада из службы безопасности для проверки помещения на предмет подслушивающих устройств и посторонних лиц. Необходимые формальности. В свою очередь Фарра проверила полномочия охранников, прежде чем впустить их в квартиру.
Ансел прибыл спустя десять минут. Его телохранители остались в холле.
Фарра закуталась в сверкающий тысячами крошечных огоньков малиновый халат из неомонохрома и нежно улыбнулась. Халат подчеркивал всю прелесть ее тела, открывал шею, плечи и значительную часть груди. Некоторое время Ансел восхищенно ее рассматривал, потом широким жестом швырнул плащ на кушетку.
– Вы великолепно выглядите, дорогая, – произнес он с улыбкой.
Фарра подождала, пока он прикоснется к ее плечу, и наклонилась для поцелуя. Только после этого она вытащила из-за спины два хрустальных бокала и бутылку великолепного шампанского.
Ансел поколебался, затем поднял бутылку и посмотрел на этикетку.
– Дорогая, – улыбнулся он, – это тысяча девятьсот двадцатый год. Вино только набирает силу.
Фарра лукаво вскинула бровь и рассмеялась:
– Самое время.
Она знала, что перед ней не устоит ни один мужчина.
Усмехнувшись, Ансел взял бутылку и торжественно объявил:
– Открываем немедленно! Сегодня же ломаем печать!
Нельзя перечить такой женщине.
Гостиная была залита мягким светом. Ансел занялся бутылкой, а Фарра вытащила из ящичка бара двадцатисантиметровую сигару «Монтекруз» и аккуратно отрезала кончик.
– Все самое лучшее, – заметил он.
– Это только начало, – проворковала она.
– Прекрасное начало, – широко улыбнулся Ансел.
Она прикоснулась к клавише и запустила программу отдыха. Свет стал мягче и приглушеннее. Постепенно комната наполнилась разноцветным лазерным излучением. Музыка зазвучала чуть громче. В ней проступали арабские мотивы. Фарра вышла на середину комнаты и принялась танцевать – гибкая, как змея, мягкая, как червь, тягучая, как мед.
Ансел смеялся и хлопал, а Фарра незаметно расстегнула застежку на шее. Смех его перешел в крик наслаждения, халатик плавно опустился на пол, окутав стройные ноги пышной искрящейся волной. На Фарре осталось тончайшее белье. Она продолжала танец, зная, что придет время снять с себя все. Танец вел в спальню. Ансел стонал от наслаждения.
ГЛАВА 9
Замок оказался простым. Волшебные пальцы Енота без труда проникли внутрь и нашли секрет – обыкновенный зажим с пружиной. Один щелчок, и зажим отошел в сторону, а дверь открылась. На этом, однако, дело не закончилось. Оставалась сигнализация и еще… нечто вроде ловушки. Колдовство защищало не саму дверь, а дверную коробку. Умно! Ловушка могла и сработать, если бы Енот не оказался так же умен. На сигнализацию ушло несколько секунд. Затем осталось нейтрализовать заговор, в результате которого… что? Нападет сон. На каждого, кто войдет в эту дверь, тут же нападет непреодолимый сон.
На заговор ушло несколько минут. Весьма умный заговор, ничего не скажешь. Достойный Енота.
Когда наконец дверь открылась, Бандит замер, вслушиваясь и вглядываясь в темноту. Воздух в узеньком переулке был пропитан запахом гари. Вроде бы все в порядке. Похоже, ему удалось перехитрить эту умную охранную комбинацию.
Приятно и денежно…
Но если информация верна, еще большее вознаграждение ожидает внутри.
Он переступил порог. Туфли на пластиковой пене позволяли передвигаться почти бесшумно. За первой комнатой была вторая, почти такая же. Светоусиливающие линзы его маски показали тесную комнатушку, разделенную на три секции огромными полками, широкий шкаф, ящики, картонные паки и коробки. Это была кладовая – с астральной точки зрения место темное и мертвое. Его заполняли мертвые вещи: пластмасса, металл и бетон. Вещества, оторванные от земли, и потому лишенные жизни. Если бы не слабый лучик жизненной энергии, пробивающийся через дверь, и едва ощутимое мерцание, исходящее от какого-то растения в горшке, место было бы черным, как деготь.
Способные собирать световые лучи линзы позволяли прочесть надписи на контейнерах. Он видел названия: «Фетиш», «Новая Магия», «Аркейн инструментс», «Настоящий Фосци». Бандит знал, что эти фирмы не способны произвести ничего путного. Он прошел к двери на противоположной стороне комнаты, приоткрыл ее и оказался в магазинчике торговца талисманами.
Здесь жизнь лучилась со всех уголков. На витринах и полках красовались туристические пустяки: барабаны и погремушки, ножи, волшебные палочки, кристаллы, фальшивые кости, гипсовые черепа. Веселый орнамент радовал глаз непосвященного. Пузыри и игрушки для детей и родственников откуда-нибудь из Дулута. Попадались и настоящие талисманы, зелья и раскрашенные магические фигурки; от них исходило волшебное свечение – недостаточное, однако, для того, чтобы по-настоящему заинтересовать Бандита.
Он повернулся к деревянной лестнице, ведущей в комнату на втором этаже.
Здесь царил истинный праздник: старые деревянные столы и полки, антикварные вещи и застекленные шкафы сияли ярко и сильно. Все, что ему говорили уличные заклинатели и неудавшиеся фокусники, оказалось правдой. Енот мог провести здесь несколько часов, изучая светящиеся предметы, но это было бы неумно. Бандит знал, что искать, и этот предмет лежал на виду, прямо на столе перед ними.
Волшебная маска Сассакуса, обладающая по легенде невиданным могуществом. Бандит не решался даже прикоснуться к ней, но инстинктивная жажда приключений и опасности взяли верх. Он осторожно приподнял маску кончиками пальцев, потом поднес ее к лицу, ожидая почувствовать какие-нибудь перемены. И тут же ощутил невероятный прилив сил. Он хотел унести эту маску с собой. Он хотел узнать ее секрет. А заодно и выяснить ее цену.
Енот осторожно опустил маску в мешок на поясе, а на ее место поставил маленького хрустального дракона со светящимися красными глазами. Внутри декоративной фигурки помещался порошок из половых органов богомола, гигантского Разбуженного насекомого Европы.
Порошок сиял энергией, но для Бандита он не представлял никакого интереса. Его волшебство только пострадает, если выяснится, что он хоть как-то связан с насекомыми. Это не означало, что порошок не имел ценности для других. Найдутся такие, кто выложит за него немалые деньги. Может, он и не стоит столько, сколько кровь дракона, перо птицы-феникс или рог единорога, но остальные вещи в магазине, безусловно, дешевле порошка. Получался справедливый обмен, более чем справедливый, ибо Енот не обязан был оставлять что-то взамен. Склонность к воровству, как говорили хорошо знавшие Енота, стала частью его характера.
Неожиданно комнату залил ослепительно яркий свет, словно включился мощный прожектор. Свет исходил из пересекающих потолок полупрозрачных трубок. Бандит вздрогнул, словно его ошпарили, затем молниеносно пригнулся и укрылся под ближайшим столом.
Лучше спрятаться, чем драться.
В комнату вошел старик. Бандит определил возраст по паучьим ножкам, которые он разглядел из-под стола. Он увидел также и старинный револьвер в морщинистой, древней руке.
– Кто здесь? – проскрипел старческий голос. – Я знаю, здесь кто-то есть. Пробрался в мой дом… Трусливый ублюдок.
Бандит вытянул палец и выдохнул единственное слово. Из угла, на который он показал, донесся приглушенный удар, затем шум падающего тела и пронзительный кошачий вой.
– Это еще что? – пробормотал старик. – Старые трюки. Меня на таком не проведешь.
Бандит улыбнулся. Похоже, старикан – волшебник, причем смышленый. Во всяком случае, он сообразил поставить ловушку на дверь в переулке. Да и трюк с кошачьим воем действительно не нов. Енот пользовался им много раз. Большинство людей, как бы то ни было, на него попадались.
– Кому тут делать нечего? – ворчал старик.
Бандит улыбнулся, порылся в карманах куртки, затем медленно вытащил руки и подул в сторону старика, одновременно выпрямляя пальцы.
– А? – произнес старик. – То-то же… Что?
Несколько секунд он простоял без движений, потом громко зевнул. Паучьи ножки попятились, споткнулись, и человек медленно опустился на колени. Наконец старика стало видно полностью. Он вытянулся на полу и уснул. Спустя несколько минут он мирно похрапывал, заколдованный собственным заклинанием.
Бандит вернулся в узенький переулок позади магазина.
Ночь была спокойной и тихой, безмолвие нарушалось лишь привычными звуками: далеким грохотом подземки, шумом автомобилей на соседних улицах, время от времени раздавались выкрики поздних торговцев или доносился обрывок разговора. Все как обычно.
Быстрым шагом Бандит перешел Хай-стрит, миновал парк Нишуа, забитый лавочками торговцев талисманами и будочками оккультистов. Он шел на Харрисон-авеню. Ему хотелось есть.
У пиццерии «Семь Гексов» Бандит заметил черно-серый фургон. Он завернул за угол, и фургон тут же тронулся с места. Бандит остановился в темной подворотне, фургон плавно затормозил. Пассажирская дверь распахнулась, и на землю спрыгнул огромный орк в черной пуленепробиваемой куртке и черных брезентовых штанах. Люди называли этого орка Шэнк. За ним выбрался карлик по имени Торвин.
– Хой, Бандит! – поприветствовал Шэнк, входя вслед за ним в дверь подъезда.
Торвин тоже что-то пробурчал себе под нос.
Бандит с любопытством поглядывал на этих двоих. Их присутствие предвещало много интересного. Они никогда не тревожили его без особой необходимости. Их ауры между тем были спокойны и гармоничны.
– Мы получили задание, – сказал Шэнк. – Рико хочет, чтобы ты принял участие в рейде.
Интересно. Бандит хорошо знал Рико. Рико умен, в некоторых вещах умен так же, как Енот. У него есть женщина, азиатка, которая по сути своей была больше, чем хотела показать. Не совсем человек, пожалуй, чуть-чуть не человек. Она тоже умна.
– А декер, – спокойно поинтересовался Бандит, – она участвует?
– Ты имеешь в виду Пайпер?
– Да. – Теперь и он вспомнил имя.
– Конечно, участвует. Сейчас она и Рико составляют план действий. Ты согласен?
– Охотно, – кивнул Бандит. – Большие деньги?
Шэнк рассказал об оплате. Деньги были действительно хорошие.
На самом деле Бандиту было все равно. На деньги можно купить еду и снять комнату, чтобы отсидеться, не больше. Он спросил о деньгах, потому что так принято. Людям, которым не нужны деньги, никто не верит.
– Где придется работать? Интересное место?
Шэнк медленно и неуверенно кивнул:
– Ну да. Конечно, интересное. Усиленная охрана. Какая-то корпорация.
– Усиленная охрана?
– Я разве не сказал?
На самом деле это хорошо. На усиленную охрану тратятся, чтобы охранять большие ценности. То, что можно отобрать. А потом продать. Или поменять. Главное – правильно все оценить. Иногда с первого взгляда не скажешь, какова ценность той или иной вещи. Поэтому многое приходится прятать в надежном месте и долго выяснять, что за это можно выручить. Бывает, без магии не обойтись. Серьезной магии. То, что непосвященные называют «ритуальным колдовством». Как будто колдовство может совершить первый встречный лох, не обладающий ни умом, ни вдохновением!
– Интересует? – спросил Шэнк. Бандит коротко кивнул:
– Когда начинаем?
Ночь пульсировала энергией, живой, струящейся энергией. Морис медленно поднимался, затем опускался, его астральная форма достигала высоты окружающих зданий, потом повисала в нескольких метрах над черным бетоном переулка. Все выглядело нормально. Астральные потоки текли плавно и гармонично. Поблизости не наблюдалось ни злобных существ, ни призраков, ни заколдованных.
Имелась, правда, небольшая флюктуация, маленькое искажение астрального потока, источник которого находился в здании склада справа, но оно его не смущало.
К этому он был готов.
Морис вернулся в свое физическое тело, мирскую форму. Как всегда, это принесло ему какое-то разочарование. Точно так же он был огорчен, когда узнал, что на сегодняшний вечер придется прервать занятия в студии и применить свое «искусство» на практике в суровом и грубом реальном мире.
Восстановив возможность ощущать себя в физическом плане, он оказался на заднем сиденье «мерседеса». Лимузин ждал с погашенными фарами в переулке Сектора-2, недалеко от аэропорта, морских терминалов и пристаней.
– Биксы остаются в машине, – заявил Морис.
Сидящие рядом с ним на заднем сиденье пятеро женщин недовольно заворчали. Другого он и не ожидал. Это были его жены. Они занимались бесчисленными и непредсказуемыми мелочами повседневной жизни, освобождая его время и энергию для мистических изысканий. Помимо всего прочего, они произвели на свет кучу детей, которые со временем тоже принесут ему пользу. Жены с готовностью сопровождали его повсюду, уверенные, что получат за свои услуги достойное вознаграждение.
Когда суровая реальность вторгалась в его исследования, он не терпел проволочек и пререканий. Биксы сделают так, как он сказал, иначе им придется отвечать за свои поступки. К счастью для остальных, Даниэлла, его первая жена, вовремя приказала всем заткнуться. Даниэлла держала их в узде.
Морис вытянул тщательно наманикюренный палец. Правая дверца тут же щелкнула и открылась. Мерцающее облачко, скопившееся под потолком «мерседеса», выплыло наружу. Морис вылез из машины вслед за ним.
Ночь была прохладной, в воздухе реяли раздражающие запахи.
Земля дрожала, словно рядом проезжали электрички или тяжелые автомобили. Морис сунул под мышку палку с рукояткой из слоновой кости и затянул пояс темного плаща с капюшоном. Обычным усилием воли он вернул себя к астральному восприятию. Его напарник излучал поток искристой энергии.
Недавно обретенный союзник обладал поистине уникальным сплавом наивности и причуд. Несмотря на преданность воле Мориса, его дух подавал признаки самостоятельной и сильной личности. Он предпочитал, чтобы к нему обращались как к женщине. С разрешения Мориса он принял астральную форму соблазнительной молодой белой женщины с длинными темно-золотыми волосами в открытом платье до икр. Он любил, когда к нему обращались «Вера Кауза». Мориса это тревожило.
Дух общался с ним напрямую, мысли передавались от сознания к сознанию.
– Что желаете, хозяин?
– Охраняй.
– Слушаюсь, господин, – ответил дух. – Я всегда охраняю вас. Хозяин очень добр, и духи ему благодарны.
Куда бы вы делись.
Возвратившись к земному физическому восприятию, Морис вытянул палку и зашагал по улице. Справа осталась полуоткрытая железная дверь склада. Он остановился, чтобы осмотреть дверь и дверной проем.
– Осторожнее, хозяин, – предупредил союзник. – Здесь опасно. Много насилия.
В этом Морис и не сомневался.
Открытая дверь вела на лестничную площадку. Слабое свечение города проникало внутрь, с трудом позволяя разглядеть происходящее. Сама же лестница .была окутана непроглядной тьмой. Щелкнув пальцами, Морис вызвал волшебный фонарь. Мощный луч света ударил с конца его палки, то сжимаясь в точку острее иглы, то раздуваясь в гигантский шар. Держа перед собой посох, Морис начал спускаться по ступенькам. Союзник снова предупредил его о гнездящихся здесь опасности и насилии, Морис знал их источник. Это был человек, которого он приехал повидать.
Лестница вела в коридор, освещенный лишь волшебным фонарем. На некотором расстоянии ждала еще одна дверь. Морис некоторое время ее изучал, потом шагнул через порог.
Помещение в два, а то и в три раза превышало по размерам средний сенсотеатр. В дальнем конце огромной комнаты горела одинокая свеча. Перед ней стоял обнаженный по пояс, великолепно сложенный мускулистый человек с копной белокурых волос, обратив лицо к низкому черному потолку.
Позади него Морис разглядел бесформенное тело обнаженной женщины. Мертвой.
– Ты опять пришел.
Голос гулко отдавался в пустом помещении. Он принадлежал стоящему возле свечи человеку. Его знали под многими именами, но, насколько было известно Морису, настоящее имя мускулистого мужчины было Клод Джегер. Его аура напоминала ураган черной энергии. Морису приходилось видеть маньяков и убийц с более чистыми аурами, но Джегер был опаснее, чем любой сумасшедший. Не смерть прилипла к нему как пиявка, а он присосался к ней, словно к источнику энергии.
С диким криком Джегер развернулся и нанес удар. Кажется, ногой. Движение было настолько быстрым, что Морис не мог сказать наверняка. Темная форма справа от Джегера, напоминающая по форме пожарный выход, вдруг загудела, как колокол. Звук ударился о стены помещения и завибрировал. Дверь или что это было с грохотом рухнула на пол, развалившись на две части.
– Тебе нравится такая форма существования?
Джегер обернулся к Морису. Лицо его было холодным и серым, как бетон под ногами.
– Это не тренировка, – произнес он. – Но мне все равно нравится. Очень нравится. – После небольшой паузы он добавил: – Может, хочешь попробовать? У меня есть еще одна дверь.
Подумав, Морис отбросил эту мысль. Джегер следовал путем ребенка, физического адепта. Его искусство, как он опрометчиво называл свои занятия, было направлено на развитие физической силы. Упражнения включали в себя уничтожение неодушевленных предметов и живых существ, в том числе и людей. Прикладное значение подобных занятий не вызывало сомнений, но никакой ценности за пределами физического мира они не имели. Джегер сам был оружием, весьма эффективным, но напрочь лишенным стремления к истине.
– Мы получили работу, – сказал Морис.
– Какую работу? – резко спросил Джегер.
Морис не обратил внимания на грубый и требовательный тон. Он с трудом представлял, какими словами сумеет добиться желаемого эффекта. Изреченные мысли, как правило, его раздражали. Речь представлялась ему невыносимо корявым и путаным способом передачи мыслей. Насколько проще обстояло дело с математически выверенным и точным магическим искусством. Подлинным, единственным Искусством. Только ему одному можно верить. Очень спокойно и отчетливо он произнес:
– Наш клиент затеял сложную операцию. Мы должны его подстраховать, так бы ты, наверное, это назвал. На тот случай, если что-то сорвется.
Джегер тихо и мелодично рассмеялся.
– Я бы назвал это по-другому, маг.
Морис подумал, что в этом он, очевидно, прав.
На заговор ушло несколько минут. Весьма умный заговор, ничего не скажешь. Достойный Енота.
Когда наконец дверь открылась, Бандит замер, вслушиваясь и вглядываясь в темноту. Воздух в узеньком переулке был пропитан запахом гари. Вроде бы все в порядке. Похоже, ему удалось перехитрить эту умную охранную комбинацию.
Приятно и денежно…
Но если информация верна, еще большее вознаграждение ожидает внутри.
Он переступил порог. Туфли на пластиковой пене позволяли передвигаться почти бесшумно. За первой комнатой была вторая, почти такая же. Светоусиливающие линзы его маски показали тесную комнатушку, разделенную на три секции огромными полками, широкий шкаф, ящики, картонные паки и коробки. Это была кладовая – с астральной точки зрения место темное и мертвое. Его заполняли мертвые вещи: пластмасса, металл и бетон. Вещества, оторванные от земли, и потому лишенные жизни. Если бы не слабый лучик жизненной энергии, пробивающийся через дверь, и едва ощутимое мерцание, исходящее от какого-то растения в горшке, место было бы черным, как деготь.
Способные собирать световые лучи линзы позволяли прочесть надписи на контейнерах. Он видел названия: «Фетиш», «Новая Магия», «Аркейн инструментс», «Настоящий Фосци». Бандит знал, что эти фирмы не способны произвести ничего путного. Он прошел к двери на противоположной стороне комнаты, приоткрыл ее и оказался в магазинчике торговца талисманами.
Здесь жизнь лучилась со всех уголков. На витринах и полках красовались туристические пустяки: барабаны и погремушки, ножи, волшебные палочки, кристаллы, фальшивые кости, гипсовые черепа. Веселый орнамент радовал глаз непосвященного. Пузыри и игрушки для детей и родственников откуда-нибудь из Дулута. Попадались и настоящие талисманы, зелья и раскрашенные магические фигурки; от них исходило волшебное свечение – недостаточное, однако, для того, чтобы по-настоящему заинтересовать Бандита.
Он повернулся к деревянной лестнице, ведущей в комнату на втором этаже.
Здесь царил истинный праздник: старые деревянные столы и полки, антикварные вещи и застекленные шкафы сияли ярко и сильно. Все, что ему говорили уличные заклинатели и неудавшиеся фокусники, оказалось правдой. Енот мог провести здесь несколько часов, изучая светящиеся предметы, но это было бы неумно. Бандит знал, что искать, и этот предмет лежал на виду, прямо на столе перед ними.
Волшебная маска Сассакуса, обладающая по легенде невиданным могуществом. Бандит не решался даже прикоснуться к ней, но инстинктивная жажда приключений и опасности взяли верх. Он осторожно приподнял маску кончиками пальцев, потом поднес ее к лицу, ожидая почувствовать какие-нибудь перемены. И тут же ощутил невероятный прилив сил. Он хотел унести эту маску с собой. Он хотел узнать ее секрет. А заодно и выяснить ее цену.
Енот осторожно опустил маску в мешок на поясе, а на ее место поставил маленького хрустального дракона со светящимися красными глазами. Внутри декоративной фигурки помещался порошок из половых органов богомола, гигантского Разбуженного насекомого Европы.
Порошок сиял энергией, но для Бандита он не представлял никакого интереса. Его волшебство только пострадает, если выяснится, что он хоть как-то связан с насекомыми. Это не означало, что порошок не имел ценности для других. Найдутся такие, кто выложит за него немалые деньги. Может, он и не стоит столько, сколько кровь дракона, перо птицы-феникс или рог единорога, но остальные вещи в магазине, безусловно, дешевле порошка. Получался справедливый обмен, более чем справедливый, ибо Енот не обязан был оставлять что-то взамен. Склонность к воровству, как говорили хорошо знавшие Енота, стала частью его характера.
Неожиданно комнату залил ослепительно яркий свет, словно включился мощный прожектор. Свет исходил из пересекающих потолок полупрозрачных трубок. Бандит вздрогнул, словно его ошпарили, затем молниеносно пригнулся и укрылся под ближайшим столом.
Лучше спрятаться, чем драться.
В комнату вошел старик. Бандит определил возраст по паучьим ножкам, которые он разглядел из-под стола. Он увидел также и старинный револьвер в морщинистой, древней руке.
– Кто здесь? – проскрипел старческий голос. – Я знаю, здесь кто-то есть. Пробрался в мой дом… Трусливый ублюдок.
Бандит вытянул палец и выдохнул единственное слово. Из угла, на который он показал, донесся приглушенный удар, затем шум падающего тела и пронзительный кошачий вой.
– Это еще что? – пробормотал старик. – Старые трюки. Меня на таком не проведешь.
Бандит улыбнулся. Похоже, старикан – волшебник, причем смышленый. Во всяком случае, он сообразил поставить ловушку на дверь в переулке. Да и трюк с кошачьим воем действительно не нов. Енот пользовался им много раз. Большинство людей, как бы то ни было, на него попадались.
– Кому тут делать нечего? – ворчал старик.
Бандит улыбнулся, порылся в карманах куртки, затем медленно вытащил руки и подул в сторону старика, одновременно выпрямляя пальцы.
– А? – произнес старик. – То-то же… Что?
Несколько секунд он простоял без движений, потом громко зевнул. Паучьи ножки попятились, споткнулись, и человек медленно опустился на колени. Наконец старика стало видно полностью. Он вытянулся на полу и уснул. Спустя несколько минут он мирно похрапывал, заколдованный собственным заклинанием.
Бандит вернулся в узенький переулок позади магазина.
Ночь была спокойной и тихой, безмолвие нарушалось лишь привычными звуками: далеким грохотом подземки, шумом автомобилей на соседних улицах, время от времени раздавались выкрики поздних торговцев или доносился обрывок разговора. Все как обычно.
Быстрым шагом Бандит перешел Хай-стрит, миновал парк Нишуа, забитый лавочками торговцев талисманами и будочками оккультистов. Он шел на Харрисон-авеню. Ему хотелось есть.
У пиццерии «Семь Гексов» Бандит заметил черно-серый фургон. Он завернул за угол, и фургон тут же тронулся с места. Бандит остановился в темной подворотне, фургон плавно затормозил. Пассажирская дверь распахнулась, и на землю спрыгнул огромный орк в черной пуленепробиваемой куртке и черных брезентовых штанах. Люди называли этого орка Шэнк. За ним выбрался карлик по имени Торвин.
– Хой, Бандит! – поприветствовал Шэнк, входя вслед за ним в дверь подъезда.
Торвин тоже что-то пробурчал себе под нос.
Бандит с любопытством поглядывал на этих двоих. Их присутствие предвещало много интересного. Они никогда не тревожили его без особой необходимости. Их ауры между тем были спокойны и гармоничны.
– Мы получили задание, – сказал Шэнк. – Рико хочет, чтобы ты принял участие в рейде.
Интересно. Бандит хорошо знал Рико. Рико умен, в некоторых вещах умен так же, как Енот. У него есть женщина, азиатка, которая по сути своей была больше, чем хотела показать. Не совсем человек, пожалуй, чуть-чуть не человек. Она тоже умна.
– А декер, – спокойно поинтересовался Бандит, – она участвует?
– Ты имеешь в виду Пайпер?
– Да. – Теперь и он вспомнил имя.
– Конечно, участвует. Сейчас она и Рико составляют план действий. Ты согласен?
– Охотно, – кивнул Бандит. – Большие деньги?
Шэнк рассказал об оплате. Деньги были действительно хорошие.
На самом деле Бандиту было все равно. На деньги можно купить еду и снять комнату, чтобы отсидеться, не больше. Он спросил о деньгах, потому что так принято. Людям, которым не нужны деньги, никто не верит.
– Где придется работать? Интересное место?
Шэнк медленно и неуверенно кивнул:
– Ну да. Конечно, интересное. Усиленная охрана. Какая-то корпорация.
– Усиленная охрана?
– Я разве не сказал?
На самом деле это хорошо. На усиленную охрану тратятся, чтобы охранять большие ценности. То, что можно отобрать. А потом продать. Или поменять. Главное – правильно все оценить. Иногда с первого взгляда не скажешь, какова ценность той или иной вещи. Поэтому многое приходится прятать в надежном месте и долго выяснять, что за это можно выручить. Бывает, без магии не обойтись. Серьезной магии. То, что непосвященные называют «ритуальным колдовством». Как будто колдовство может совершить первый встречный лох, не обладающий ни умом, ни вдохновением!
– Интересует? – спросил Шэнк. Бандит коротко кивнул:
– Когда начинаем?
Ночь пульсировала энергией, живой, струящейся энергией. Морис медленно поднимался, затем опускался, его астральная форма достигала высоты окружающих зданий, потом повисала в нескольких метрах над черным бетоном переулка. Все выглядело нормально. Астральные потоки текли плавно и гармонично. Поблизости не наблюдалось ни злобных существ, ни призраков, ни заколдованных.
Имелась, правда, небольшая флюктуация, маленькое искажение астрального потока, источник которого находился в здании склада справа, но оно его не смущало.
К этому он был готов.
Морис вернулся в свое физическое тело, мирскую форму. Как всегда, это принесло ему какое-то разочарование. Точно так же он был огорчен, когда узнал, что на сегодняшний вечер придется прервать занятия в студии и применить свое «искусство» на практике в суровом и грубом реальном мире.
Восстановив возможность ощущать себя в физическом плане, он оказался на заднем сиденье «мерседеса». Лимузин ждал с погашенными фарами в переулке Сектора-2, недалеко от аэропорта, морских терминалов и пристаней.
– Биксы остаются в машине, – заявил Морис.
Сидящие рядом с ним на заднем сиденье пятеро женщин недовольно заворчали. Другого он и не ожидал. Это были его жены. Они занимались бесчисленными и непредсказуемыми мелочами повседневной жизни, освобождая его время и энергию для мистических изысканий. Помимо всего прочего, они произвели на свет кучу детей, которые со временем тоже принесут ему пользу. Жены с готовностью сопровождали его повсюду, уверенные, что получат за свои услуги достойное вознаграждение.
Когда суровая реальность вторгалась в его исследования, он не терпел проволочек и пререканий. Биксы сделают так, как он сказал, иначе им придется отвечать за свои поступки. К счастью для остальных, Даниэлла, его первая жена, вовремя приказала всем заткнуться. Даниэлла держала их в узде.
Морис вытянул тщательно наманикюренный палец. Правая дверца тут же щелкнула и открылась. Мерцающее облачко, скопившееся под потолком «мерседеса», выплыло наружу. Морис вылез из машины вслед за ним.
Ночь была прохладной, в воздухе реяли раздражающие запахи.
Земля дрожала, словно рядом проезжали электрички или тяжелые автомобили. Морис сунул под мышку палку с рукояткой из слоновой кости и затянул пояс темного плаща с капюшоном. Обычным усилием воли он вернул себя к астральному восприятию. Его напарник излучал поток искристой энергии.
Недавно обретенный союзник обладал поистине уникальным сплавом наивности и причуд. Несмотря на преданность воле Мориса, его дух подавал признаки самостоятельной и сильной личности. Он предпочитал, чтобы к нему обращались как к женщине. С разрешения Мориса он принял астральную форму соблазнительной молодой белой женщины с длинными темно-золотыми волосами в открытом платье до икр. Он любил, когда к нему обращались «Вера Кауза». Мориса это тревожило.
Дух общался с ним напрямую, мысли передавались от сознания к сознанию.
– Что желаете, хозяин?
– Охраняй.
– Слушаюсь, господин, – ответил дух. – Я всегда охраняю вас. Хозяин очень добр, и духи ему благодарны.
Куда бы вы делись.
Возвратившись к земному физическому восприятию, Морис вытянул палку и зашагал по улице. Справа осталась полуоткрытая железная дверь склада. Он остановился, чтобы осмотреть дверь и дверной проем.
– Осторожнее, хозяин, – предупредил союзник. – Здесь опасно. Много насилия.
В этом Морис и не сомневался.
Открытая дверь вела на лестничную площадку. Слабое свечение города проникало внутрь, с трудом позволяя разглядеть происходящее. Сама же лестница .была окутана непроглядной тьмой. Щелкнув пальцами, Морис вызвал волшебный фонарь. Мощный луч света ударил с конца его палки, то сжимаясь в точку острее иглы, то раздуваясь в гигантский шар. Держа перед собой посох, Морис начал спускаться по ступенькам. Союзник снова предупредил его о гнездящихся здесь опасности и насилии, Морис знал их источник. Это был человек, которого он приехал повидать.
Лестница вела в коридор, освещенный лишь волшебным фонарем. На некотором расстоянии ждала еще одна дверь. Морис некоторое время ее изучал, потом шагнул через порог.
Помещение в два, а то и в три раза превышало по размерам средний сенсотеатр. В дальнем конце огромной комнаты горела одинокая свеча. Перед ней стоял обнаженный по пояс, великолепно сложенный мускулистый человек с копной белокурых волос, обратив лицо к низкому черному потолку.
Позади него Морис разглядел бесформенное тело обнаженной женщины. Мертвой.
– Ты опять пришел.
Голос гулко отдавался в пустом помещении. Он принадлежал стоящему возле свечи человеку. Его знали под многими именами, но, насколько было известно Морису, настоящее имя мускулистого мужчины было Клод Джегер. Его аура напоминала ураган черной энергии. Морису приходилось видеть маньяков и убийц с более чистыми аурами, но Джегер был опаснее, чем любой сумасшедший. Не смерть прилипла к нему как пиявка, а он присосался к ней, словно к источнику энергии.
С диким криком Джегер развернулся и нанес удар. Кажется, ногой. Движение было настолько быстрым, что Морис не мог сказать наверняка. Темная форма справа от Джегера, напоминающая по форме пожарный выход, вдруг загудела, как колокол. Звук ударился о стены помещения и завибрировал. Дверь или что это было с грохотом рухнула на пол, развалившись на две части.
– Тебе нравится такая форма существования?
Джегер обернулся к Морису. Лицо его было холодным и серым, как бетон под ногами.
– Это не тренировка, – произнес он. – Но мне все равно нравится. Очень нравится. – После небольшой паузы он добавил: – Может, хочешь попробовать? У меня есть еще одна дверь.
Подумав, Морис отбросил эту мысль. Джегер следовал путем ребенка, физического адепта. Его искусство, как он опрометчиво называл свои занятия, было направлено на развитие физической силы. Упражнения включали в себя уничтожение неодушевленных предметов и живых существ, в том числе и людей. Прикладное значение подобных занятий не вызывало сомнений, но никакой ценности за пределами физического мира они не имели. Джегер сам был оружием, весьма эффективным, но напрочь лишенным стремления к истине.
– Мы получили работу, – сказал Морис.
– Какую работу? – резко спросил Джегер.
Морис не обратил внимания на грубый и требовательный тон. Он с трудом представлял, какими словами сумеет добиться желаемого эффекта. Изреченные мысли, как правило, его раздражали. Речь представлялась ему невыносимо корявым и путаным способом передачи мыслей. Насколько проще обстояло дело с математически выверенным и точным магическим искусством. Подлинным, единственным Искусством. Только ему одному можно верить. Очень спокойно и отчетливо он произнес:
– Наш клиент затеял сложную операцию. Мы должны его подстраховать, так бы ты, наверное, это назвал. На тот случай, если что-то сорвется.
Джегер тихо и мелодично рассмеялся.
– Я бы назвал это по-другому, маг.
Морис подумал, что в этом он, очевидно, прав.
ГЛАВА 10
В отличие от старых трехэтажных кирпичных домишек на Мотт-стрит огромный фургон производства «Дженерал моторе» в самом деле принадлежал Объединенной корпорации света и энергии Нью-Джерси. Он был раскрашен в желто-голубые цвета корпорации, увешан номерами и напичкан оборудованием.
Пайпер постаралась, чтобы корпорация на минуту потеряла фургон из виду. По ее информации, корпорация имела одну из худших во всем мегаплексе матричную систему слежения, но так это или нет, Рико не знал. В конце концов это было не так уж и важно.
Рико занял место рядом с водителем, уперся ногой в пол и кивнул Шэнку. Шэнк включил заднюю передачу и выехал на Дормус-авеню в северной части порта, откуда они перешли на ведущее в Джерси платное шоссе.
Было ровно 23.30. Полосы для движения грузового транспорта были забиты ползущими трейлерами, контейнерами, панелевозами, грузовиками и фургонами. На заднем сиденье поместились Бандит, Филли и Док. На них, так же как на Рико и на Шэнке, были яркие оранжевые шляпы и куртки с буквами «ОКСЭ». Все пятеро представляли заурядную команду ремонтников в безмерном океане технического персонала компании. Никто не взглянул бы на них дважды.
По шоссе они выехали к реке Пассейик, оттуда на полуостров Кирни, самый индустриальный район плекса. По обеим сторонам дороги мелькали возведенные со слоновым размахом железнодорожные депо, склады и фабрики.
Еще один мост, и они оказались на Хаскенсак-ривер, проехали Сикокус и еще одну промышленную зону, соединяющую Джерси и Юнион-Сити. Потом дорога пошла вверх по Гудзону. Далеко позади остался мост Джорджа Вашингтона.
До дальней окраины Юнион-Сити было еще-далеко.
Шэнк съехал на Паттерсон-Планк-роуд, откуда свернул на Вестсайд-авеню.
К северу от завода сантехнических изделий дорога перешла в широкий бульвар. Место напоминало кусочек Манхэттена, втиснувшийся между химическими и консервными заводами и гибнущими улочками Второй Зоны Юнион-Сити. Широкие площади были залиты ярким светом. Сияли и переливались фонтаны. Соперничая с небоскребами, к небу взлетали сверкающие хромированные башни.
Миновав Шестьдесят девятую улицу, Шэнк сбросил скорость, включил янтарные огни аварийной сигнализации и пересек бульвар. Автомобиль аккуратно въехал на бордюр и остановился на залитой золотым светом площадке у штаб-квартиры корпорации «Шиавэйз компьюдайн», дочернем предприятии японской корпорации «Шиавэйз Киото». Среди золотых плиток, которыми была выложена площадь, находился круглый черный колпак, прикрывающий вход в систему подземных коммуникаций.
Шэнк сорвал колпак и оттащил его в сторону. Док и Филли тут же натянули вокруг дыры предупредительные оранжевые ленты, а затем вытащили раскрашенный в оранжевые и красные полосы компрессор для закачивания свежего воздуха. Рико открыл умещающийся на ладони компьютер «Сони», также помеченный буквами «ОКСЭ», оглядел площадь и принялся нажимать на клавиши.
Прошло пять минут. Шэнк спустился в люк. Док и Филли передали ему несколько дюфеллевых мешков с оборудованием, после чего вернулись к установке воздушного компрессора. Рико продолжал нажимать на клавиши палмтопа, когда из здания штаб-квартиры вышел охранник, чтобы узнать, что им надо. На лацкане его пиджака красовалось пластиковое удостоверение службы безопасности «Шиавэйз компьюдайн». Рико продолжал перебирать пальцами по клавиатуре, пока тип не остановился рядом с ним.
– В чем дело? – спросил охранник. – У вас проблемы?
Рико на мгновение прервал свое занятие, оглядел охранника снизу вверх и вернулся к компьютеру.
– Нам сообщили, что у вас периодически падает напряжение на фидере К-7. Может быть, это только крысы, но нужно проверить. Думаю, за пару часов управимся.
– У вас есть заказ на проведение работ?
– Дело относится к высшей категории секретности, – ответил Рико. – Если я тебе скажу, мне придется тебя тут же убрать.
– Что? – нахмурился охранник.
Никакого чувства юмора. Рико бросил на него снисходительный взгляд и произнес:
– Ну, есть у меня заказ. Тебе-то что?
– Я выполняю свою работу, приятель.
– Какую работу?
– Отвечаю за безопасность «Шиавэйз». – Тип показал на карточку на лацкане. – Откуда я знаю, может, чокнутые экопсихи решили опять подложить бомбу. Обязан проверить.
Пайпер постаралась, чтобы корпорация на минуту потеряла фургон из виду. По ее информации, корпорация имела одну из худших во всем мегаплексе матричную систему слежения, но так это или нет, Рико не знал. В конце концов это было не так уж и важно.
Рико занял место рядом с водителем, уперся ногой в пол и кивнул Шэнку. Шэнк включил заднюю передачу и выехал на Дормус-авеню в северной части порта, откуда они перешли на ведущее в Джерси платное шоссе.
Было ровно 23.30. Полосы для движения грузового транспорта были забиты ползущими трейлерами, контейнерами, панелевозами, грузовиками и фургонами. На заднем сиденье поместились Бандит, Филли и Док. На них, так же как на Рико и на Шэнке, были яркие оранжевые шляпы и куртки с буквами «ОКСЭ». Все пятеро представляли заурядную команду ремонтников в безмерном океане технического персонала компании. Никто не взглянул бы на них дважды.
По шоссе они выехали к реке Пассейик, оттуда на полуостров Кирни, самый индустриальный район плекса. По обеим сторонам дороги мелькали возведенные со слоновым размахом железнодорожные депо, склады и фабрики.
Еще один мост, и они оказались на Хаскенсак-ривер, проехали Сикокус и еще одну промышленную зону, соединяющую Джерси и Юнион-Сити. Потом дорога пошла вверх по Гудзону. Далеко позади остался мост Джорджа Вашингтона.
До дальней окраины Юнион-Сити было еще-далеко.
Шэнк съехал на Паттерсон-Планк-роуд, откуда свернул на Вестсайд-авеню.
К северу от завода сантехнических изделий дорога перешла в широкий бульвар. Место напоминало кусочек Манхэттена, втиснувшийся между химическими и консервными заводами и гибнущими улочками Второй Зоны Юнион-Сити. Широкие площади были залиты ярким светом. Сияли и переливались фонтаны. Соперничая с небоскребами, к небу взлетали сверкающие хромированные башни.
Миновав Шестьдесят девятую улицу, Шэнк сбросил скорость, включил янтарные огни аварийной сигнализации и пересек бульвар. Автомобиль аккуратно въехал на бордюр и остановился на залитой золотым светом площадке у штаб-квартиры корпорации «Шиавэйз компьюдайн», дочернем предприятии японской корпорации «Шиавэйз Киото». Среди золотых плиток, которыми была выложена площадь, находился круглый черный колпак, прикрывающий вход в систему подземных коммуникаций.
Шэнк сорвал колпак и оттащил его в сторону. Док и Филли тут же натянули вокруг дыры предупредительные оранжевые ленты, а затем вытащили раскрашенный в оранжевые и красные полосы компрессор для закачивания свежего воздуха. Рико открыл умещающийся на ладони компьютер «Сони», также помеченный буквами «ОКСЭ», оглядел площадь и принялся нажимать на клавиши.
Прошло пять минут. Шэнк спустился в люк. Док и Филли передали ему несколько дюфеллевых мешков с оборудованием, после чего вернулись к установке воздушного компрессора. Рико продолжал нажимать на клавиши палмтопа, когда из здания штаб-квартиры вышел охранник, чтобы узнать, что им надо. На лацкане его пиджака красовалось пластиковое удостоверение службы безопасности «Шиавэйз компьюдайн». Рико продолжал перебирать пальцами по клавиатуре, пока тип не остановился рядом с ним.
– В чем дело? – спросил охранник. – У вас проблемы?
Рико на мгновение прервал свое занятие, оглядел охранника снизу вверх и вернулся к компьютеру.
– Нам сообщили, что у вас периодически падает напряжение на фидере К-7. Может быть, это только крысы, но нужно проверить. Думаю, за пару часов управимся.
– У вас есть заказ на проведение работ?
– Дело относится к высшей категории секретности, – ответил Рико. – Если я тебе скажу, мне придется тебя тут же убрать.
– Что? – нахмурился охранник.
Никакого чувства юмора. Рико бросил на него снисходительный взгляд и произнес:
– Ну, есть у меня заказ. Тебе-то что?
– Я выполняю свою работу, приятель.
– Какую работу?
– Отвечаю за безопасность «Шиавэйз». – Тип показал на карточку на лацкане. – Откуда я знаю, может, чокнутые экопсихи решили опять подложить бомбу. Обязан проверить.