Мери наполнила его стакан и подала ему.
   — Это случилось за два месяца до того, как мы приехали сюда, — продолжал он, — и его помешательство усилилось с тех пор, как он купил тот дом, где живет Энни с детьми. Он говорит, что это был проклятый дом, и все такое. То он говорит мне, чтобы, я бежал отсюда к черту, а в другой раз, ты знаешь, спрашивал меня, почему я не хочу купить дом, если он мне нравится.
   — Почему он не в клинике? — строго спросила Мери.
   — Госпиталь дал ему полную свободу, — Мартин уселся поудобнее и помолчал. — Они признали его абсолютно нормальным. Теперь ты понимаешь, почему я должен сам поговорить с Энни?
   Она кивнула, сочувственно глядя на его озабоченное лицо.
   Входная дверь с шумом распахнулась. Они оба повернулись и увидели Брайана, влетевшего в комнату. Лицо его было красным, он тяжело дышал.
   — Вы приехали? — он задыхался.
   — Что такое? — спросила Мери обеспокоенно.
   Брайан глубоко вздохнул, пытаясь совладать с собой.
   — Дядя Гарри, — выпалил он.
   — Что случилось? — быстро спросил Мартин. — Где он? Он пострадал?
   — Он в лесу.
   — Что вы там делали? — Мери посмотрела на него со всей материнской строгостью.
   — Мы играли, — невинно ответил мальчик.
   — Он пострадал? — снова нетерпеливо спросил Мартин.
   — Я не знаю, — ответил Брайан, слегка вздрогнув, словно боясь удара. — Он упал и ударился головой, и я не могу разбудить его.
   — Где это? — вскричал Мартин, в его голосе слышалась паника. — Ты можешь показать нам?
   — Да, — ответил Брайан, подбегая к двери.
   Мартин и Мери бежали за мальчиком, увлекавшим их в лес.

Глава 19

   Она понимала, что ей следовало бы быть напуганной и пытаться скрыться, но ее эмоции все переворачивали вверх дном, удивляя ее больше, чем что-либо.
   Ей только что сказали, что ее муж ушел к другой. Сначала она отказывалась верить в то, что сказал Джон. Она не могла поверить, что Мартин может бросить ее. Она подозревала, что Мартин встречается с Мери, и теперь Джон подтвердил ее опасения. Она ощутила безнадежное чувство ненужности. Она надеялась, что значит для Мартина во много раз больше. Ведь их брак был браком по любви.
   А теперь Джон сказал ей такое. Джон был единственным, кто прямо сказал ей все. Она хотела бежать из дома, но ее ноги словно приросли к полу. Она не могла двигаться. Сначала она подумала, что Джон хочет убить ее. При всей натуральности телефонного звонка она знала, что он помешан и способен на что угодно.
   Она глупо улыбнулась, глядя на человека, сидевшего на кушетке. Он выглядел таким слабым и безобидным. Она могла только догадываться о том, сколько тревог и потрясений он пережил за последние несколько месяцев. Потеря жены и сына была тем, с чем он все еще не мог справиться. Она знала, что в глубине души он винит себя в их смерти. Он был нетрезв, когда вел машину, и чувствовал, что, если бы он не пил, он мог бы спасти их. Он говорил, что не, мог двигаться после того, как вылетел из машины. Все, что ему осталось, — это наблюдать их конец.
   Энни знала, что он человек нервный, отчаявшийся в необходимости профессионального внимания. Он утверждал, что помнит, как звонил ей несколько прося покинуть дом. Но других подробностей разговора он вспомнить не мог.
   Она поставила перед ним чашку горячего черного кофе. Он выглядел истощенным, словно не спал несколько дней. Мешки набрякли под его уставшими глазами. Казалось, он постарел на несколько лет.
   — Ты думаешь, я сумасшедший, так?
   Энни заметила, что это был не просто вопрос. Джон был как обиженный ребенок, ищущий одобрения взрослых.
   — Нет, я так не думаю.
   Она надеялась, что он не заметит дрожи в ее голосе.
   — Я так потрясена, что не знаю, что и думать.
   Она избегала смотреть ему в глаза. Все произошло слишком быстро, и она не могла воспринять все. Сначала она услышала о Мартине и Мери, потом о Валерии, потом — эти телефонные звонки, теперь — дом.
   — Кое-что об этом доме, — сказал Джон. Он отхлебнул кофе, прежде чем продолжить. — Это не просто дом. В нем как будто есть собственное личностное начало, что-то такое, чего быть не должно.
   — Это наш дом! — закричала Энни. Она стала ходить по комнате, потирая виски. Она почувствовала головную боль. Ей хотелось плакать, но слез не было. — Прости, — сказала она, садясь в кресло напротив него. — Я не хотела кричать. Я просто не могу понять всего, что ты говоришь. Я не знаю, что думать.
   — Слушай, я знаю, что в это трудно поверить. Когда я в этом доме, я... чувствую что-то. Как будто здесь есть что-то еще, что-то, чего мы не видим, но что так же живет в этом доме. — Джон еще отхлебнул кофе, он приятно грел его изнутри. — Ты сама говорила, что Шен стал вести себя странно.
   — Какое Шен имеет к этому отношение?
   — Это случилось впервые, когда я купил этот дом, — сказал Джон. Он прикрыл глаза, вспоминая. — Это было, когда начались сны. Шен присутствовал в одном из этих снов. И он был тем, — вместе с тем, — что есть в этом доме. — Он открыл глаза и увидел, что она пытается что-то сказать. Кивком головы он остановил ее. — Эти сны были перед тем, как вы приехали в этот дом. Я надеялся, что это всего лишь сны, но это было не так. — Он снова посмотрел на нее с мольбой в глазах. — Ты видела, что случилось со мной в этом доме?
   Она молча кивнула. Она снова видела Шена, скрюченного под кроватью с пальцем во рту, и кровь, хлынувшую у него изо рта. Она прикрыла глаза, стараясь отогнать видение.
   Она знала, что с Шеном что-то не так. Он вел себя как-то не так после этого кошмара. И она была уверена, что он покидал дом каждую ночь, хотя она не могла поймать его. Снаружи было темно. Ее беспокоило, что Шена еще не было дома, хотя он должен был прийти еще час назад. Что-то заныло у нее в груди. А если Джон говорит правду и что-то страшное действительно происходит с Шеном? Ее голова стала горячей, казалось, она лопнет от напряжения.
   — Шена дома нет, да?
   Она покачала головой, слезы все еще не шли, глаза ее горели.
   — Что происходит, Джон?
   — Я не знаю, — он подошел к окну, устало посмотрел в него.
   — Что мне делать?
   — Я думаю, ты и дети должны уехать, — сказал Джон. — Я поеду в отель, а вы можете пожить у меня, пока все не утрясется.
   Она захотела рассмеяться. Она не могла понять ничего из того, что происходило. Ей казалось, что она видит ужасный сон.
   Несмотря на все, что говорил Джон, она знала, что не может уехать. Это было бы бегством. Глубоко дыша, она пыталась снять напряжение. Она знала, что в ее семье появились проблемы, и их нельзя было решить бегством от них. Она понимала, что им не стоило приезжать в этот дом. Это слишком далеко от всего. Здесь не было подходящей среды, чтобы растить детей. Они были оторваны от всего, к чему привыкли в городе. А дети были в том возрасте, когда перемены для них были слишком значительны. Она подозревала, что с Шеном творится неладное. Она собиралась уехать, да, но не раньше, чем они снова будут вместе. Она собиралась бороться за Мартина. Она не хотела отступать и сдаваться.
   — Нет, Джон, я останусь, — сказала она уверенно. — Это трудная дорога вперед, а не назад. Я не могу бросить все без борьбы.
   — Ты замечательная женщина, Энни, — Джон улыбнулся своей прежней милой улыбкой. И она подумала, что он тоже будет стараться победить свои проблемы и не сдастся, как раньше. Она чувствовала уверенность и силу. Первое, что ей надо сделать — это найти Шена.
   Она знала, что нужно позвонить Мери. Он всегда играл с Брайаном у нее. Она взяла трубку, не думая о том, что она скажет, если Мартин или Мери ответят. Она улыбнулась, сама не зная чему, и набрала номер. Она услышала скрип ступеньки на лестнице. С первым гудком она увидела спускавшуюся по лестнице Джейн. Она уронила трубку. Рука ее метнулась и прижала открывшийся рот.
   Джейн была одета в белое платье. Оно было абсолютно прозрачное. Платье сидело на ней прекрасно, но лицо... Пятна туши окружали ее глаза, словно они были чем-то испачканы. На щеках были красные круги румян, словно у маленькой девочки, впервые поигравшей с косметикой. Яркая красная помада толстым слоем лежала на губах и доходила до подбородка. Огромные обручи серег болтались в ушах. Волосы спутались из-за непомерного количества лака и торчали во всех направлениях.
   — Что ты сделала? — вскричала Энни, бросаясь к ней.
   — Я некрасива, мама? — спросила Джейн с невинной детской улыбкой.
   Энни попыталась распутать ее волосы.
   — Что ты с собой сделала? — выдавила она.
   — Ну почему? Я просто хотела выглядеть красиво. — Она освободилась от матери и грациозно закружилась. — Разве я не красива?
   — Да, дорогая, — проговорила Энни, — ты — красива.
   Она прижала к лицу кулаки, стараясь остановить рыдания.
   — Думаешь, он одобрит? — сказала Джейн, внезапно остановившись. Она вызывающе уперла руки в бока.
   — Кто?..
   — Кто? — Джейн улыбнулась. — Мой будущий муж, конечно же.
   — Джейн, — Энни заплакала, прижав дочь к себе, — что с тобой случилось?
   — Случилось, мама? — Джейн посмотрела на нее взглядом ребенка. — Я выхожу замуж.
   — О, Джейн, — Энни прижала ее еще крепче.
   — Ты придешь, мама? — спросила Джейн.
   Она ничего не ответила, бездумно пытаясь расправить волосы Джейн.
   — Отец будет там, и Шен.
   Она отстранилась от Джейн, чтобы взглянуть ей в глаза.
   — Где они будут? — тихо прошептала она.
   — На свадьбе, — Джейн повернулась, освободившись из объятий матери. — Они ждут меня, — сказала она певучим девичьим голосом.
   Энни посмотрела на Джона, ища поддержки. Его лицо было бледно, как мел, челюсть отвисла. Она видела, как капельки пота покрывали его лицо. Вдруг его словно подкосило, он рухнул на кушетку.
   — Джон! — закричала она. — Что это?
   Она бросилась к нему и обнаружила, что он еще дышит. Она расстегнула пуговицы на его рубашке. Внезапно она почувствовала холод, словно в доме был сквозняк.
   Рукавом своего свитера она вытерла ему пот со лба.
   Он начал дышать глубже, жизнь вернулась в его глаза. Он смотрел прямо на нее.
   — Что случилось, Джон?
   — Когда я увидел Джейн, — проговорил он, — у меня закружилась голова... Я стал задыхаться.
   — Полежи, ты должен отдохнуть.
   — Нет.
   Он поднялся на ноги, несмотря на протесты Энни.
   Он прошел к двери. Все сжалось у нее внутри, когда она увидела, что дверь уже открыта. Она огляделась и не увидела Джейн. Она, должно быть, вышла через дверь. Она бросилась за Джоном.
   Когда она догнала его во дворе, он показывал куда-то на дорогу. Взглянув туда, она увидела, как белое платье скрылось за деревьями.

Глава 20

   Языки пламени колебались, словно лизали воздух. Ночь жутко чернела вокруг. Дул теплый мягкий ветерок, пахнувший свежестью и чистотой. Запах горящего дерева напомнил Мартину походы времен его юности. В любую другую ночь он бы удобно растянулся, смаковал бы свежесть воздуха и не чувствовал бы ни капельки беспокойства. Лагерь в лесу символизировал мир и покой. Но эта ночь была другой.
   Он знал, что это было затишье перед бурей. Он попал в плен при обстоятельствах, в которые несколько часов назад не поверил бы.
   Он посмотрел в сторону зверя. Он все еще не мог поверить, что подобные твари могут существовать. Чудовище напоминало человека, но по всем повадкам было животным. Тварь посмотрела на него в ответ. Вывернув губы, она обнажила клыки. Почувствовав мороз на коже, Мартин отвернулся.
   Он увидел Шена, стоящего с другой стороны костра. Он разговаривал с Брайаном и Гарри. Мартин увидел, как они отошли от Шена и исчезли где-то за кустами. Он пытался поговорить с Шеном, но тот игнорировал его. Он вспомнил, как схватил Шена за плечи и тут появилась тварь. Мартин понимал, что если он сделает что-нибудь с Шеном, тварь разорвет его на куски.
   Надо что-то делать...
   Мартин посмотрел на Эда Истмэна. Огонь костра красным отсветом играл на его лице. Он видел темную бороду, которая казалась чуть больше однодневной давности. Морщины на лице делали его старше своих лет.
   — Я не хочу ничего предпринимать, пока не пойму, против кого нужно бороться.
   — Это твой ребенок там, — вскричала Джилл Истмэн, — делай что-нибудь!
   — Ваш ребенок явно не в духе, — встрял Кейт Фолкнер, не утруждаясь говорить тише. Он вдруг громко рассмеялся.
   Мартин смотрел на него и с ужасом представлял, что же ему пришлось пережить, чтобы дойти до такого состояния.
   Эд медленно переместился по земле. Пригибаясь, он встал на ноги и прошел позади Мери. Она подвинулась, давая ему сесть рядом с Мартином.
   — Смотри, здесь только мы двое можем что-то предпринять, — начал Эд. — Если мы будем действовать быстро, мы можем справиться с ним. Если мы возьмем по камню здесь, рядом с огнем, мы можем с ним посчитаться.
   Мартин, не ответив, посмотрел на зверя. Его голова склонялась набок, и он смотрел одним глазом на Мартина. Мартин почувствовал, что он знает, о чем они говорят. Он повернулся к Эду.
   — Я знаю, что мы должны что-то делать, но нам нужно выждать удобный момент. У нас вряд ли есть шансы, если мы сейчас сорвемся. Мы должны подождать, пока оно ляжет спать.
   — Не думаю, что эта дрянь пойдет спать.
   Что-то затрещало в огне. Темные фигуры Брайана и Гарри отделились от кустов. Они подошли к костру и бросили туда новые ветки. Тонкие струйки дыма пробивались сквозь них, тускло освещаемые огнем. Вскоре тонкие языки пламени пробились сквозь свежее дерево и вновь взметнулись в небо. Мартин чувствовал тупую головную боль, пытаясь понять отношения между тварью и детьми. Было ясно, что она защищает их, но почему? Он смутно чувствовал в этом свою вину. Если бы он не встречался с Мери, он мог бы заметить, что Шен ведет себя странно, мог бы что-то предпринять. Оглядываясь назад, он понимал это со всей очевидностью. Он знал, что был не в состоянии это предотвратить из-за своего увлечения Мери.
   Он оглянулся и увидел, что Мери стала спокойнее, но все еще не пришла в себя.
   Джилл старалась ободрить ее. Он постоянно слышал рядом всхлипывания Мери.
   — Есть у тебя какие-то мысли по поводу того, кто это такой? — спросил Мартин.
   Кейт Фолкнер хихикнул и, встав на ноги, подошел к ним. Тварь дернулась, но осталась на земле.
   — Джемми Роббинс, — Кейт засмеялся, — Джемми Роббинс, вот кто это такой.
   — О чем он говорит? — спросил Мартин у Эда.
   — Джемми Роббинс — так звали мальчика, исчезнувшего несколько лет назад. — Эд взглянул на зверя. — Джемми Роббинс жил в вашем доме. Маленький Джемми, как рассказывают, страдал от строгостей своей матери. Она стала слишком строго следить за тем, что делает Джемми. Она потеряла мужа в море и была очень одинока. Она боялась потерять и Джемми и держала его взаперти, отпуская лишь в школу. В результате у Джемми не осталось друзей.
   Фолкнер, усмехнувшись и покачав головой, сел рядом с женщинами.
   Эд вытер вспотевшую ладонь о штанину.
   — Я не знаю, зачем я все это рассказываю, это лишь легенда, вы понимаете, как сказки о привидениях. Это рассказывают детям, чтобы они не играли в лесу.
   Мартин посмотрел на тварь и снова на Эда.
   — Вы хотите сказать, что эта штука там — всего лишь сказка? Я думаю, вы должны рассказать мне все, что знаете, как бы нелепо это ни звучало.
   — Хорошо, — сказал Эд, вздохнув. — Как говорят, из-за одиночества он выдумал себе друга. Дети в школе подслушали, как он разговаривает со своим невидимым товарищем, они смеялись над ним. Дела в школе пошли у него плохо, а дома — еще хуже. Однажды останки его матери были найдены в доме, а Джемми нигде не было. Считалось, что она была убита пойманным ею вором, а Джемми был взят в заложники. Когда грабителю он стал не нужен, он убил его тоже.
   — Если он был убит, почему Кейт называет эту тварь Джемми Роббинсом?
   Эд потер рукой подбородок, выступившая щетина громко хрустела.
   — Некоторые верят, что Джемми убил свою мать и убежал в лес. — Эд снова глубоко вздохнул. — Эти рассказы вспоминают у нас у костра, как и другие страшные истории.
   — Кто-нибудь установил, что на самом деле случилось?
   — Нет, — Эд прикрыл лицо руками. — Его не нашли.
   Движение у огня привлекло внимание Мартина. Брайан и Гарри укладывали ветки на землю конец в конец двумя рядами. До Мартина дошло, что они формируют какое-то подобие прохода. Тварь держалась так, словно наблюдала за всем. Не за ними, заметил Мартин, но и не за детьми. Чем дальше, тем больше он с ужасом убеждался, что тварь обладает интеллектом. И, судя по всему, этот разум мог быть человеческим. Каким бы диким все это ни казалось, он все равно понимал, что не в состоянии это объяснить.
   Мартин заметил, что и Эд наблюдает за зверем.
   — Они причинили вам какой-нибудь вред?
   — Нет, — ответил Эд, не отрывая взгляда, — но совершенно ясно, что собираются. — Он оторвал глаза от твари и посмотрел на Мартина. — До этого мы только сидели в пещере под скалой. — Он показал на валун у подножия холма. — Они все еще держат там Фрэнки и сына Фолкнера.
   — Почему же мы сейчас не там? — спросил Мартин. — Определенно, эта тварь понимает, что если мы все разбежимся, то некоторые из нас могут ускользнуть.
   Эд тихо усмехнулся.
   — Я думаю, вы измените свое мнение, когда увидите эту тварь в действии.
   — Какую власть он имеет над детьми? — спросил Мартин.
   — Никакой, — спокойно сказал Эд.
   — Никакой?
   — Он лишь изображает главу их шайки, — он снова усмехнулся. — Знаете, как они себя называют?
   Мартин покачал головой.
   — Слуги Джемми!
   Коридор, который строили Гарри и Брайан, заканчивался у основания холма. Посовещавшись между собой, они, пригнувшись, исчезли за валуном.
   — Почему вы считаете, что эта тварь не контролирует их? — спросил наконец Мартин.
   — Как я слышал, Джемми Роббинс — наименьшая опасность. — Эд усмехнулся тому, что он уже согласился считать ту тварь Джемми Роббинсом. — Фрэнки и сын Фолкнера Рич говорят, что есть что-то гораздо хуже Джемми Роббинса, приводящее в ужас всех.
   Мартин нервно усмехнулся.
   — Это серьезно?
   Эд показал вверх по холму на черный вход в пещеру.
   — Там, в пещере, Рич пытался рассказать нам о другом чудовище, что живет там. Мы не смогли толком ничего от него добиться, потому что воспоминание об этом нагоняло на него такой страх, что он лишался дара речи.
   — Этот Джемми похож на того, другого?
   — Не знаю, — ответил Эд. — Я не видел его. А вот Кейт Фолкнер утверждал, что видел, как он разговаривал с Шеном и Джемми, но когда я посмотрел туда, где он их видел, там были лишь Джемми и ваш сын. Я думаю, что бедняга Кейт настолько свихнулся, что ему мерещится всякая всячина.
   — Однако должна быть какая-то связь между ними.
   — Так или иначе, мы должны бежать отсюда, — сказал Эд.
   — Смотри, — сказал Мартин, не сумев сдержать крика. Он увидел, что зверь сидит на своем месте, но ни одного из детей рядом не было. — Мы не можем рисковать, раз есть опасность, что кто-то из женщин или детей пострадает.
   — А сколько можно ждать? — прошипел Эд. — Мы здесь не на гулянках. Здесь что-то затевается, и я не вижу здесь ни одного, кто имел бы по отношению к нам добрые намерения. Здесь пахнет смертью, и я не собираюсь сидеть здесь до тех пор, пока не стану частью этой вони.
   Эд нервно оглянулся. Он был уверен, что сумеет добежать до деревьев, прежде чем тварь поймает его. Он все больше склонялся к мысли, что должен бежать. Он рассчитывал на то, что остальные последуют его примеру. Не предупреждая никого, он вскочил и побежал к лесу.
   Для Мартина все протекало замедленно.
   Когда Эд сделал первые три шага, бесшумная вспышка света осветила поляну. Когда он сделал следующий шаг, зверь прыгнул. Женщина закричала.
   Он увидел, как Джилл бежала, догоняя Эда. Он почувствовал, как кто-то тянет его за руку, и повернул лицо к Мери. Он понял, что бежит, крепко схватив ее за руку. Он словно тащил ее за собой.
   Он увидел копье, летящее по воздуху. Оно, казалось, летело так медленно, что его можно было схватить на лету. Боковым зрением он увидел маленькие фигурки, бегущие в его направлении.
   Эд был почти у деревьев, когда Джилл снова закричала. Он обернулся и увидел, как она споткнулась и падает. Что-то торчало у нее из спины. Она раскачивалась взад-вперед, сначала медленно, затем все быстрее, резкими толчками, пока вдруг не остановилась. Нога Мартина ступила на камень. Он на миг потерял равновесие. Мери налетела на его спину, толкнув его вперед. Он каким-то чудом удержался на ногах.
   Копье пролетело у него над головой так близко, что он почувствовал рассекаемый им воздух.
   Эд заколебался, увидев, что его жена пострадала. Он мог видеть блеск ее глаз, туманно смотревших на него. Он взглянул на деревянное древко, торчащее у нее из спины, и все расширяющееся темное пятно в том месте, куда вошло острие. Он хотел повернуться и бежать, но внутренний голос требовал, чтобы он вернулся к Джилл. Он услышал ужасный крик и увидел, что тварь почти догнала его.
   Когда Мартин различил белую фигуру среди деревьев на поляне, он остановился. Несмотря на то, что лицо казалось маской, он понял, что это Джейн.
   — Джейн, назад! — не раздумывая, закричал он. Она повернулась, и маска мило улыбнулась ему.
   Она продолжала двигаться к костру, не обращая внимания на его крики. Она, казалось, не понимала, что происходит вокруг нее.
   — Джейн! — он бросился к ней.
   Смутно он слышал, как Мери кричала ему, пытаясь вернуть его. Он рванулся, пытаясь освободиться от нее, но Мери схватила его, пытаясь заставить его повернуть.
   Эд не знал, возвращаться ли ему к жене, недвижно лежавшей на земле, или бежать и звать на помощь. Пока он раздумывал, было уже поздно.
   Когти вонзились в его спину, срывая одежду и кожу. Он закричал и упал на колени. Он увидел, что Джилл двигается. Она старалась поднять голову, пытаясь держать глаза открытыми. Ее глаза ярко блеснули, прежде чем она плотно закрыла их от боли.
   С правой рукой его что-то случилось. Он попытался растереть ее, но ощутил лишь пустоту. Он увидел кровавый обрубок изодранной ткани в том месте, где должна быть рука. Кровь текла струей. Он зажал рану рукой, пытаясь остановить кровотечение. Следующий удар заставил его катиться по земле, пока он наконец не остался лежать на спине.
   Тварь, казалось, летела. Он напрягся, чтобы принять ее вес. Тяжесть чуть не раздавила его. Он вскрикнул, увидев клыки, приближающиеся к нему. Он пытался дышать. Что это застряло у него в горле? Когти сверкнули снова. Он пытался кричать, но лишь бурлящий хрип вылетал из его горла. Тварь отпустила его. Он попытался встать на ноги. Живот его сдавило, голова кружилась и становилась туманной из-за недостатка воздуха. Он попытался закричать, когда увидел собственный живот. Он был полностью разорван. Кожа была вспорота, обнажив внутренности. Единственная его рука медленно погрузилась в кровавое месиво, пытаясь затолкать обратно вывернутые кишки. Он смутно чувствовал, как слезы затуманили его взор.
   Тварь смотрела на человека, представлявшего собой теперь не более, чем груду мяса, понимая, что этот уже не убежит. Высоко задрав голову, он победно зарычал. Растопырив когти, он погрузил их во вспоротый живот человека. Пальцы нащупали кость. Выдернув резко руки, он выломал ребра, вырвал сердце. Положив его в рот, он с удовольствием пожрал его.
   Джилл Истмэн увидела, как муж упал. Она чувствовала тупую боль в спине. Цепляясь пальцами, она поползла по земле. Эд нуждался в ней. Она видела зверя, нависшего над Эдом.
   — Эд, — позвала она.
   Он не двигался. Она почувствовала, что тварь смотрела, на нее.
   — Чтоб ты сдох, — проговорила она, ползя к Эду.
   Зверь увидел, как она ползет к нему, и знал, что это бесполезно. Он был в экстазе, смакуя вкус свежего человеческого мяса. Когда женщина доползла до трупа, зверь выкатил губы и закричал. Он слышал, как она что-то дико кричит, но не мог понять ни одного слова. Он видел, как она тянется к нему и его жертве, но, прежде чем она достигла цели, жизнь покинула ее. Он секунду смотрел на бездыханную женщину и снова вернулся к трапезе.
   Брайан и Гарри стояли по обе стороны от Джейн. На них были только шорты из обрезанных джинсов. Они спокойно стояли с корявыми копьями в руках. Он разглядел, что копья были сделаны из веток. Их тела были измазаны грязью на манер боевой окраски. Мери все еще тянула его в сторону леса. Он знал, что у них был шанс, но не мог оставить Шена и Джейн. Он не понимал, какое отношение она ко всему этому имеет.
   Он увидел еще две фигуры, одетые так же. Он узнал Фрэнки и Рича. Они бежали как могли быстро, высоко держа копья. Мери продолжала тянуть его.
   Он готов был бежать, но увидел еще людей, отделившихся от деревьев. Не веря своим глазам, он смотрел на Энни и Джона, идущих к ним вслед за Шеном. Фрэнки и Рич остановились рядом с ними, держа наготове копья.
   — Теперь, если вы все сядете... — начал Шен, не останавливаясь.
   Рич зашел сзади Мартина и ткнул его в спину острием.
   — Шен, — сказала Энни, голос ее звучал неуверенно. — Что ты тут делаешь?
   Шен посмотрел на мать и ничего не сказал. Он сделал Фрэнки знак встать сзади нее.
   — Что это — такая игра? — спросила Энни. Голос ее дрожал.