Певцы затянули новую песню про войну, а я допил свой стакан. Клео зажали в углу два похотливых юнца. Посасывая пиво из бутылок, они изо всех сил тужились вести с ней серьезный разговор. Я несколько облегчил их сложное положение — улыбаясь, чтобы не оскорбить их нежные чувства, я взял Клео за руку.
   — Пора идти, милочка.
   Один из юнцов схватил меня за руку и негодуя сказал:
   — Эй!
   Мне пришлось обхватить пальцами его запястья и легонько сжать.
   — Да? — Я показал в улыбке все свои зубы, и он сразу же правильно понял меня.
   — Ничего, ничего, — сказал он, и я отпустил его.
   Клео подхватила меня под руку, и мы направились к выходу.
   — Великий человек, — сказала она. — Великий, великий! Пошли домой пить кофе. Я хочу показать тебе кое-что.
   Я толкнул дверь ногой, она захлопнулась, и Клео упала в мои объятия: ее пылающие страстью губы впились в мой рот. Казалось, она хочет проглотить меня целиком. Она осторожно взяла мою руку и прижала к своему теплому животу, потом потянула к своей груди. Под прикосновением моих пальцев она, казалось, напрягалась, тело ее конвульсивно изгибалось, прижимаясь ко мне в откровенном желании. Очень мягко я отстранил ее и взял ее руки в свои. В глазах у нее пылал мягкий огонь, любовный и мудрый, губы ее были влажными и дрожащими. Она долго смотрела на меня.
   — Не хочешь кофе? — Она грустно улыбнулась и погладила кончиками пальцев меня по лицу.
   — Это нелегко.
   — В следующий раз я действительно отыграюсь на тебе.
   — Помолчи, — ухмыльнулся я.

Глава 4

   Я вошел в бюро, отряхнув промокший плащ и бросив его на спинку стула. На столе меня дожидалась чашка кофе, которую мне оставила Вельда. Я успел выпить половину, когда она вошла и положила передо мной две странички отпечатанного ею доклада.
   — Бурная была ночь?
   Ох, уж эти женщины!.. Но я не собирался ей подыгрывать.
   — Неплохая. Я напал на след Греты Сервис.
   — Я тоже.
   — Расскажи в двух словах.
   — У нее был долг в шестьсот долларов, и она выплачивала его ежемесячно. А однажды она выплатила все в один раз звонкой монетой, не стала больше делать никаких покупок и нигде не оставила адреса до востребования. Одна женщина в отделе кредита знала Грету в те времена, когда она была продавщицей и обслуживала ее. Из ее слов я поняла, что Грета Сервис носила платья гораздо более дорогие, чем те, что продавались в магазине. Ну, а где ты был прошлой ночью?
   — Работал.
   Я в нескольких словах изложил ей все, что узнал, обратив ее внимание на то, что Грета Сервис была дружна с Элен Постон. Вельда сделала пометки в блокноте, лицо ее стало серьезным.
   — Ты хочешь, чтобы я и это выяснила?
   — Да, поспрашивай-ка в ее окружении. Они, конечно, запомнили эту историю с самоубийством. Выложи несколько баксов, если придется подмазать кого-нибудь. Для них ты должна быть репортером, ведущим проверку сведений. Только будь осторожна.
   — Как ты?
   Она толкнула меня локтем. Я посмотрел на нее. Улыбка играла в уголках ее рта.
   — О'кей, не стану попрекать тебя, — сказала она. — Только ты мог надеть чистую рубашку, без помады на воротничке.
   — Я просто притворяюсь, — сказал я.
   — Да, действительно. Иногда мне кажется, что я бы охотно убила тебя. — Она наполнила мою треснутую чашку из кофейника и спросила: — Что ты думаешь по этому поводу?
   — Кое-что вырисовывается. Грета Сервис появилась в другом районе с деньгами. Но похоже, что она нашла себе богатого покровителя, сама же не работает.
   — Это же самое предполагает и заведующий кредитным отделом магазина. Ты не просмотрел заявления об исчезновении вместе с Патом?
   — Нет смысла. Кто может разыскивать ее? Гарри обратился прямо ко мне. Теперь нам остается работать только ногами в тех местах, где она проводит время.
   — Узнают ли ее по фотографии, которую тебе дал Гай. Она не слишком хорошая.
   — Ты права, но я знаю, где можно раздобыть хорошее фото Греты, — ответил я.
   Вельда взяла свой кофе и села на ручку моего кресла.
   — И я буду делать все это в то время, как он распутничает? Ты это имел в виду?
   — Для того я тебя и держу, бэби! — сказал я весело.
   — Ты дождешься у меня! — грозно сказала она.
   — Посмотрим. Пат звонил?
   — Нет, но звонил Гай. Он отложил на пару дней путешествие в Майами, чтобы написать пару сенсационных статей по поводу убийства Митча Темпла. Ты бы позвонил ему.
   — О'кей. — Я допил свой кофе и потянулся за плащом. — Я зайду сюда после обеда.
   — Майк!
   — Что?
   — Эти самые неглиже...
   — Не беспокойся, я не забыл. Митча Темпла убили не случайно. Пат непременно узнает что-нибудь, что наведет его на след. А как только он что-нибудь отыщет, я буду знать об этом.
* * *
   Отдел Проктора находился на верхних этажах сорокаэтажного здания, недавно построенного на Шестой авеню. Здание казалось настоящим монументом из стекла и бетона, воздвигнутым в честь бога коммерции. Атмосфера внутри него была совершенно стерильной, как в госпитале. В холле висел список членов директората. Далси Макинесс значилась в нем как единственный директор отдела мод. Контора ее находилась на верхнем этаже.
   Я поднялся на лифте вместе с полдюжиной женщин, которые испытывающе оглядели меня. Мне показалось, что они обменялись понимающими взглядами, когда я нажал кнопку верхнего этажа. Да, это действительно было женское царство. На стенах висели рисунки пастелью, окна были задрапированы с чисто женским вкусом и элегантностью, а толстый бледно-зеленый ковер, устилающий весь пол, мягко приглушал звук шагов. В приемной стены были увешаны дорогими картинами, выполненными маслом, но, казалось, здесь чего-то не хватало.
   Два загнанных человека мужского пола, которых я увидел в приемной, показались мне мышками в доме, полном котов. Они подобострастно улыбались властным представительницам слабого пола, которые гордо несли на головах свои шляпки, похожие больше на короны. Скрупулезно выполняя свою незначительную работу, они с благодарностью принимали небрежные кивки своих начальниц и то и дело говорили: “Благодарю вас”. Чего тут не хватало, так это кнутов на стене. Это чертово место было настоящим гаремом, а эти двое определенно евнухами. Один из них посмотрел на меня, как будто я был мелким торговцем, осмелившимся приблизиться к двери княжеского владения, и уже собирался спросить, что мне здесь нужно, как вдруг, поймав неодобрительный взгляд секретаря приемной, сейчас же отошел, не произнеся ни слова.
   Секретарша была суровая женщина с суровым взглядом и резко очерченным ртом, как у начальницы пансионата для девочек. По выражению ее лица можно было судить, что она не сговорчива и не склонна к компромиссам. Это был настоящий сторожевой пес у портала дворца, которому в обязанность вменялось не приветствовать, а обескураживать любого посетителя. Она носила костюм полувоенного покроя, а в голосе ее звучала враждебность.
   — Чем могу служить?
   Служить? Единственное, что ей было нужно, так это выяснить, какого черта я здесь делаю.
   — Я хотел бы видеть Далси Макинесс, — сказал я.
   — Вы договорились о встрече?
   — Нет.
   — В таком случае боюсь, что это невозможно.
   Это прозвучало коротко и решительно. Чтобы я не сомневался в том, что меня просят убраться, она тут же вернулась к груде корреспонденции, которую сортировала.
   Только на этот раз ей пришлось иметь дело не с той мышью Я обошел ее стол сбоку, наклонился и прошептал ей кое-что на ухо. Ее глаза выкатились из орбит, она мертвенно побледнела, потом внезапно румянец окрасил ее шею и лицо и из горла вырвался какой-то жалобный писк!
   — Ну! — сказал я.
   Голова ее дернулась, и она попыталась смочить сухим языком пересохшие губы. Она резко встала из-за стола и скрылась за дверью с надписью “Посторонним вход запрещен”, которая находилась позади стола. Через минуту она вернулась обратно. Давая мне возможность войти, придерживая дверь, она испустила крик ужаса, когда я улыбнулся ей.
   Женщина, сидевшая на кушетке, оказалась совсем не такой, какой я себе ее представлял. Она была красива той красотой, которую приносит с собой только зрелый возраст, если, конечно, природа выступает в союзе с требованиями моды и умением следить за собой. Легкая седина придавала серебряный оттенок ее волосам, мягкими волнами обрамлявшим лицо с нежным загаром. У нее был чувственный рот с сочными губами, на которых играла приветливая улыбка.
   Она отложила какие-то проспекты на кофейный столик и встала, сразу вызвав мое бессознательное одобрение тем изяществом, с которым черное платье облегало ее фигуру, высокую грудь и восхитительные крутые бедра. Но больше всего в ней поражали глаза: блестящие, неправдоподобно зеленого, изумрудного цвета, они так и искрились смехом.
   — Мисс Макинесс?
   Она улыбнулась, сверкнув белыми ровными зубами, и протянула руку.
   — Что это такое вы сказали мисс Табор? Она в совершеннейшем ужасе.
   — Я бы предпочел не повторять этого.
   — Она даже не назвала вашего имени.
   Рука у нее была твердая и теплая, и я пожал ее с энтузиазмом.
   — Майк Хаммер, частный детектив.
   — О, это что-то новенькое, — засмеялась она. — Неудивительно, что мисс Табор была так обескуражена. Скажите, не могла ли я читать о вас где-нибудь?
   — Возможно.
   Она вернулась к кушетке и опустилась на нее, протянув мне пачку сигарет. Я сел на стул возле нее, и мы оба прикурили от инкрустированной зажигалки.
   — Ваш визит пробудил во мне любопытство. Что бы вы хотели от меня узнать?
   Я выдохнул облачко дыма и вынул из кармана фотографию.
   — Ничего особенного, просто я пытаюсь найти эту женщину, Грету Сервис — манекенщицу.
   Она взяла фотографию и с минуту изучала ее.
   — Она должна быть мне знакома?
   — Может быть, и нет. Она обращалась в ваше агентство в поисках работы по совету Клео, но...
   — Клео? — Она заинтересованно кивнула головой. — Клео — одна из лучших наших сотрудниц...
   — Как вы думаете, у вас не может быть подобных снимков этой девушки?
   — Наверняка есть. Одну минутку. — Она сняла телефонную трубку, нажала на рычаг и сказала: — Марта, посмотрите, нет ли в наших картотеках фотографий Греты Сервис. Нет, нет, она натурщица. Принесите их мне, пожалуйста.
   Повесив трубку, Далси спросила:
   — Она работала для нас?
   — Мне кажется, что Грета... как бы это сказать... не слишком подходила для такой работы. Ведь у вас манекенщицы высокого разряда...
   — К нашему счастью, нас интересует только мнение женской половины человечества. Что же касается вас, мужчин, то все, что вам нужно, это легкие приключения.
   Я взглянул на нее и почувствовал, что губы мои скривились в усмешке. Она откинула голову и рассмеялась, глаза ее лучились.
   — Нет, я тоже не высший класс, слава тебе господи. Мне вовсе не улыбается идея уморить себя голодом только ради того, чтобы носить шестой размер.
   — Не думаю, чтобы это вам помогло. Если уж чем вас наполнила природа, то тут ничего не попишешь, нечего и пытаться.
   — Такие речи редко услышишь под этими сводами. — Глаза ее была полны лукавого вызова. — Полагаю, что вы специалист по данному вопросу?
   — До сих пор на меня никто не жаловался.
   Она не успела ответить, ибо раздался стук в дверь и высокая худая девушка вошла в комнату. В руках у нее была папка, которую она передала Далси. Она тут же вышла, бросив на меня мимоходом тревожный взгляд.
   — Вы произвели сильное впечатление в приемной, — сказала Далси и, посмотрев содержимое папки, протянула ее мне.
   В папке я нашел отпечатанный на машинке листок с подробным описанием внешних и квалификационных данных Греты Сервис. Домашний адрес был указан в Гринвич-Виллидж. Там же было несколько вырезок из рекламных объявлений швейной промышленности. На этих фотографиях Грета была изображена в различных костюмах, лицо было полускрыто поднятым воротником пальто или широкополой шляпой. Было также четыре фотокомпозиции со штампом агентства Проктора на обороте.
   Грета Сервис в точности соответствовала описанию. Никакое платье не могло подойти к этому телу, столь откровенно предназначенному для бикини. Не было никакой возможности смягчить то необычайное чувственное впечатление, которое создавало ее лицо, так красиво обрамленное черными как смоль волосами. И было совершенно безразлично, как она позировала — все равно у вас возникало опущение, что она предпочла бы ходить обнаженной, чем носить дорогие платья.
   — Вы тоже это замечаете? — спросила Далси.
   — Великолепная женщина.
   — Я не то имею в виду. Она просто не подходит для нашего агентства. Такова одна из нелепостей нашего бизнеса.
   Я выбрал самую лучшую фотографию и показал ей.
   — Могу я ее взять?
   — Разумеется, если она вам поможет. Мы сохраняем негативы. К нам иногда поступают как раз такого типа заказы от некоторых предпринимателей. Правда, не очень часто.
   Я свернул фотографию трубочкой и сунул ее в карман.
   — Как вы думаете, кто-нибудь из ваших сотрудников может знать о ней что-нибудь?
   — Сомневаюсь. Она обращалась к нам несколько месяцев назад, а в приемной каждый день толпятся десятки девушек. И знаете, в нашем деле женщина такой ходовой товар, что в конце концов перестаешь отличать одну от другой. Я помню, как получила от Клео записку относительно этой девушки, но передала ее кому-то из персонала. Грета была не первой девушкой, которую нам рекомендовала Клео, и некоторым мы дали работу. У Клео великолепное чутье на это дело, и обычно она делает правильный выбор. Но в случае с Гретой, мне кажется, Клео приняла желаемое за действительное. Этой Сервис лучше было поискать работу в журналах для мужчин.
   — А сколько там платят?
   Она пожала плечами, подумала с минуту и сказала:
   — Значительно меньше, чем у нас. Наши девушки получают самую высокую плату. Некоторых, правда, устраивают в Голливуде.
   Я встал и натянул плащ.
   — Понятно. Спасибо и извините, что отнял у вас время, мисс Макинесс.
   — Рада была вашему приходу. — В ее зеленых глазах плясали смешинки. — Это было чрезвычайно приятное утро, — Крошечная морщинка пересекла ее лоб. — Не могли бы вы сообщить мне о Сервис, если найдете ее?
   — Разумеется, сообщу.
   — Это, наверное, смешно, но знаете, у меня какое-то материнское чувство к этим девушкам. Им ведь приходится совсем нелегко.
   Она протянула мне руку, и я стиснул ее, пожалуй, слишком сильно, но она даже не поморщилась. Ее ответное пожатие было приятным и твердым.
   — Я вам обязательно сообщу, — повторил я.
   — Пожалуйста, не забудьте.
   Секретарша в приемной отшатнулась от меня, когда я проходил мимо, и вся вспыхнула, поймав мой взгляд. Она негодующе фыркнула и сделала вид, что не замечает меня. Но остальные служащие смотрели на меня с нескрываемым интересом, в глазах многих читалось удивление.
   Я нажал кнопку лифта и подождал, прислушиваясь к свисту воздуха в шахте за закрытой дверью. Свист умолк, и двери медленно отворились. Из лифта вышел смуглый мужчина с черным чемоданчиком, какие носят дипломаты. Сонным взглядом он небрежно скользнул по моему лицу, направляясь в приемную. Я вошел в лифт и нажал кнопку “холл”. Вместе с несколькими служащими и девушками, которые по виду явно были натурщицами, лифт доставил меня вниз, и я вышел на улицу, благоухающую странной смесью ароматов заграничного происхождения.
   Шестая авеню за последние десять лет утратила свою индивидуальность. Теперь она была лишь частью империи бизнеса. Поток посетителей, покончивших с ленчем, уже схлынул, когда я входил в ресторан “Голубая роза”, где у меня была назначена встреча с Гаем Гарднером.
   Мы заняли угловой столик у бара. Я уселся в углу, а Гай тем временем извлек целую кипу бумажек и выложил их на стол.
   У него был такой вид, как будто его одолевает чесотка, а он не смеет почесаться. Наконец он не выдержал и сказал:
   — В какое дело ты влип теперь, Майк?
   — Успокойся, парнишка, — заметил я. — Попробуй-ка сам сначала угадать.
   — Ладно. — Он уселся поплотнее и сдвинул очки на лоб. — Ты нашел труп Делани, ты был в контакте с Митчем Темп-лом как раз перед тем, как его пристукнули, потом ты вместе с Патом был у него на квартире, а мы даже войти туда не смели...
   — Подожди минутку...
   — Совершенно точно. Один из наших ребят видел, как ты вышел через черный ход. А теперь тебе нужно узнать, где Грета Сервис. И если ты полагаешь, что я не понимаю, что это один из твоих фокусов, то ты сильно ошибаешься.
   — Гай...
   — Слушай-ка, ты, — прервал он меня, — мое путешествие в Майами накрылось, одного из наших убили, а ты со мной в дурачка играешь. До каких пор это будет продолжаться?
   — Может, ты успокоишься, если я тебе все объясню?
   — Что я, по твоему, ребенок? Знаешь, после всего, что мы с тобой миновали вместе...
   — Ну ладно, но я даже не уверен, что тут есть какая-то связь.
   И я за пять минут изложил ему основные детали, а он лихорадочно записывал на одном из клочков бумаги.
   Закончив, я спросил его:
   — Ну и что ты извлек из всего этого?
   — По словам Гарри Сервиса, его сестра знала обеих девушек — и Постон, и Делани. Твои данные, во всяком случае, подтверждают ее связь с Постон. В их бизнесе, тут нет ничего удивительного, у них, наверное, полно общих знакомых. Десятки их охотятся за одной и той же работой, и они всегда встречаются в агентствах. Насколько тебе известно, Грета обретается где-то тут, и единственный, кто ее разыскивает, это ее братец, и то потому, что он услышал про две смерти, и ему известно, что она знала обеих девушек.
   — Грета исчезла, — сказал я.
   — Не исчезла, — заявил Гай, — просто неизвестно ее местонахождение в данный момент. Не думаешь ли ты, что это так необычно для нашего города? Стоит только подобраться к ней парню, который согласится водить ее в норке, как она моментально расстанется с теперешними друзьями. Сколько раз я тебе говорил об этом?
   — Ни разу, приятель. Но я и сам так думаю. Только у меня какое-то странное чувство...
   — Эх, — сказал мне Гай, — не нравишься мне ты, когда у тебя делается такой взгляд. Уж теперь ты наверняка влезешь в это дело?
   — Может быть. Какие новости относительно Темпла?
   Гай сдвинул очки на кончик носа и взглянул на меня поверх их.
   — Не так-то безопасно спустить одного из наших. Такой случай всех взбудораживает, а у нас у всех слишком много источников внутренней информации. Мы, в сущности, своего рода копы. “Новости” всегда там, где всякого рода неприятности, и значит, газетчики тоже там сейчас все заняты этим делом и то и дело выясняют всякие мелочи, о которых копы даже не слышали.
   — Какие же?
   — Митч был слишком опытен, чтобы не вести ежедневные записи. Бобби Дейл раскопал среди его личных вещей в конторе дневник. Единственное горячее дело, за которым он охотился, была связь между Постон и Делани. Он исписал своими соображениями целую страницу по этому поводу, включая и просьбу Пата Чамберса, переданную через тебя, насчет того, чтобы он отложил на время это дело.
   — Не вини Пата за это.
   — Я не виню. Все равно его просьба не остановила Митча. Он рыскал по всем магазинам, которые только обнаружил, разыскивая, где продавались неглиже вроде тех, которые были на девчонках, и истратил более трехсот баксов, делая покупки в разных универмагах. В тот же день, когда его убили, в контору стали приходить пакеты.
   — И что же?
   — Он нашел что-то такое, что его погубило. В тот день, когда его зарезали, он был чем-то очень взволнован и провел целый час в нашем справочном бюро, просматривая фотографии. Он не взял оттуда ничего, иначе это было бы зарегистрировано, и служащий даже не знает, в каком отделе Митч работал, просто не заметил этого, так что эти сведения нам ничего не дают.
   — Какую-нибудь запись об этом он сделал?
   — Нет. Либо все произошло очень быстро, либо он был очень возбужден.
   — Странно, это не в его духе.
   — Знаю. Дейл говорит, что у Митча были какие-то записи, с которыми он не расставался. Он всегда носил их при себе.
   — Но ведь на теле ничего не нашли.
   — Но это не значит, что у него ничего не было. Он ведь умер в таком положении, как если бы тянулся к пиджаку. Ему удалось схватить всего лишь платок, но вполне вероятно, что он пытался спасти свои бумаги. Тот, кто его убил, просто подобрал их и скрылся.
   — Но ведь убийца не мог быть уверен, что у него нет копий, — напомнил я.
   — У убийцы был единственный шанс, и он воспользовался им. И не прогадал. Однако сейчас все идут по следам Митча, и рано или поздно что-нибудь всплывет. Нам уже удалось выяснить, что Темпл четыре раза звонил Норману Харрисону, политическому обозревателю той же газеты. Нормана не было дома, и Митч просил передать, чтобы Харрисон обязательно позвонил ему, но умер, так и не дождавшись звонка. Обычно Митч и Норман встречались крайне редко, так что это была весьма странная просьба.
   Я собрался что-то сказать, но Гай сделал жест рукой.
   — Подожди, это еще не все. В тот же день, когда Митч рылся в картотеке справочного отдела, он послал записку с посыльным человеку по имени Миллер. Это инженер “Перикон Кемиклз”, работает в их египетском филиале в Каире. Мы связались с ним и узнали, что Митч хотел повидать его по какому-то важному делу, но Миллер в тот день как раз уезжал в Египет и не нашел времени для встречи. Миллер говорит, что не имеет представления, зачем он понадобился Митчу. Их отношения были самыми обычными... Вместе служили в армии, потом случайно встретились, и Митч написал рецензию на пару книг, которые Миллер написал о своем пребывании на Ближнем Востоке.
   — Что-нибудь интересное?
   — Я взял эти книги в библиотеке и просмотрел их. Одна из них художественная, приключенческая, другая — пособие технического характера. Продавались не слишком хорошо. Но ни в одной из них нет ничего, что могло бы подойти к нашему делу.
   — Как давно он их написал?
   — Около десяти лет назад.
   — И с тех пор ничего больше?
   — Ничего. А почему ты спрашиваешь?
   — Может, он собирался написать еще одну?
   — Так что же?
   — Может, он теперь авторитетен в своей области, — сказал я.
   — Послушай, что ты надумал?
   — Не знаю еще. Что известно Пату?
   — Все. Мы сотрудничаем с копами.
   Я ухмыльнулся.
   — Довольно поздно, чтобы дать полиции толчок, но зато вы с ней сотрудничаете.
   — Мы тоже в деле, — согласился Гай. — Нам известен закон о представлении доказательств.
   — А вопросы о том, что является доказательством, вы решаете сами?
   В первый раз на лице Гая промелькнула улыбка.
   — Сам понимаешь, Майк. Ну, так куда же ты отправишься отсюда?
   — Искать Грету Сервис.
   — Все еще держишься за эту версию?
   — Это все, что у меня есть.
   — Ну, а если это приведет тебя к Митчу?
   — Он ведь был моим другом, Гай.
   — Да, может быть, ты и прав. Лучше будет, если мы пойдем по всем возможным версиям. Пожалуй, с этого конца кроме тебя идти некому. Надеюсь, ты найдешь что-нибудь.
   Я вынул из кармана фото Греты Сервис и протянул его Гаю.
   — Твои ребята могут помочь. Попроси их размножить эту фотографию и разослать повсюду. Может, кто обнаружит ее в районе Манхэттена. А оригинал верни в мое бюро. Мне нужен предлог, чтобы повидать эту куколку Макинесс еще раз, когда я буду возвращать фотографию.
   Гай кивнул и ухмыльнулся.
   — Вряд ли это получится у тебя, парень. Она — высший класс, а ты не подходишь к такому обществу. Тебе пришлось бы напялить на себя смокинг, а в нем некуда спрятать эту чертову пушку, которую ты таскаешь с собой.
* * *
   Пат был у себя в кабинете, волосы его были всклокочены, под глазами темные круги. Похоже было, что он не ложился. Он приветствовал меня коротким “садись”, после чего, ответив на все телефонные звонки, откинулся на спинку стула и провел рукой по лицу.
   — Иногда я думаю, на кой черт мне все это сдалось?
   — Кто у тебя сейчас сидит на шее?
   — Ты что, притворяешься дурачком? Я ведь говорил тебе, что на носу выборы, а убийство Темпла разворошило огромный муравейник.
   — Что-нибудь прояснилось?
   Он медленно покачал головой.
   — Ничего у нас нет, кроме картонок с дамскими ночными рубашками. Мы проверили все магазины, в которых они были куплены, и большинство продавщиц помнит, что продавали их. Но на том все и кончилось. Митч рассказывал девушкам, что хочет подобрать такое же неглиже, какое его друг купил своей жене, и пытался таким образом выяснить, кто покупал черное или зеленое неглиже, но это такие распространенные цвета, что девушки не могли вспомнить ничего определенного.
   — Зачем же он тогда накупил столько барахла?
   — Черт его знает! Может, чтобы сделать приятное продавщицам. Пойдем, взглянешь на них.
   В соседней комнате никого не было, но на столе и стульях громоздились пустые картонки, а длинный стол, стоявший вдоль стены, был завален прозрачными одеяниями.
   Я подошел и стал перебирать их, разглядывая этикетки. Неглиже были недорогие, но явно эротического покроя и, уж конечно, не предназначенные для скромных домашних хозяек. Половина была розового, красного, зеленого цветов, а остальные черного.
   — Вы установили, какие из них он покупал в последнюю очередь?
   — Нет. На упаковках четырех из них стояло то же число, когда его убили, и все они были куплены утром, но никто не знает точного времени. Все эти магазины продали в тот день кучу этих штук самым разным покупателям. Целая команда наших ребят рыщет в надежде подцепить что-нибудь, но до сих пор все, что у нас есть, — это жирный, круглый ноль. Черт возьми, почему все так запутано?