Где весь его был интерес.
Будь по его, во время месс
Евангелье и Agnus[128] лишь
Читали: ведь она, услышь
Их, поднялась бы, для чего
 
 
3150
 
 
И был он здесь. На мотовство
Пошел бы он, отдав именье
За то, чтоб не страдало зренье
От загородки, а вуаль
Сжечь было б на костре не жаль.
Когда собрался Никола
Благословлять, то мысль пришла
К Гильему – указать псалом
Сейчас, чтоб не искать потом:
«Друг, есть такое место, оным
 
 
3160
 
 
Благословляйте впредь – ученым
Вам должно быть в делах таких.
Так вот, всегда берите стих
Буди же мир в силе твоей [129].
Чтоб дело стало вам ясней,
Пусть будет смысл его открыт:
Псалтырь слагая, царь Давид
Стих этот повторять – наказ
Дал Соломону – в день хоть раз.
Тот взял за главное из правил
 
 
3170
 
 
Его и в добром мире правил».
– «Так, – молвил Никола, – сеньор,
И буду делать с этих нор».
– «Но после принесите снова
Мне книгу, ведь молитвослова
Употребленье обиходно,
Я научу вас, коль угодно».
Благословленье местом тем,
Что указал ему Гильем,
Прильнувший вновь к проходу взором,
 
 
3180
 
 
Дал Никола, и книгу в скором
Довольно времени опять
Счастливец мог в руках держать.
И, спрятавшись под капюшон,
Ко лбу подносит книгу он,
К глазам, к щекам и к подбородку
И смотрит в щель за загородку,
Чтоб видеть, был ли той замечен,
Чей взор всем этим мог привлечь он.
Влюбленный верит в самом деле,
 
 
3190
 
 
Что все его откроет цели
Другое сердце, все желанья,
Страдая в миг его страданья.
И выбрал бы для всех сердец
Амор единый образец,
Будь справедлив он: но, забыв
О праве, будь-ка справедлив.
Гильем прикидывал, какого
Хватило б времени, чтоб слово
Сказать, как Никола ни мало
 
 
3200
 
 
Стоял пред той, что целовала
Лист, дабы взять благословенье,
И, голову склонив в смиренье,
К нему устами льнула. Мига,
Пока пред ней лежала книга,
Распорядись он им толково,
Достаточно, чтоб бросить слово,
На взгляд его. Дождался еле
Эн Арчимбаут, чтоб мессу спели,
И, голову задрав, наддал;
 
 
3210
 
 
За ним Фламенка – без похвал
Жонглеров, без достойной свиты,
Лишь две девицы как пришиты
К ней: услужить ли чем-нибудь,
Собрать ли в путь, одеть, разуть -
Всегда Алис и Маргарита
Готовы: быстро, деловито
Все сделают для госпожи,
Что им она ни прикажи.
Когда народ из церкви вышел,
 
 
3220
 
 
После часов, чтобы услышал
Лишь Никола, промолвил глухо
Ему Гильем, но прямо в ухо:
«Не опоздайте, нам пора,
Приятна трапеза с утра
Пораньше». Никола: «Я мигом», -
Ответил. Книгу к прочим книгам
Тогда Гильем, закрыв, придвинул
На верхней полке; храм покинул
Затем с хозяином он вместе,
 
 
3230
 
 
Который рад был этой чести.
Вчерашних майских лес дерев
Был убран стайкой юных дев;
Они, загадки распевая,
С куплетом, что в календы мая
Звучит, перед Гильемом прямо
Прошли: «Благословенна дама,
Что с другом будет не жестока
И не прервет, боясь упрека
И ков ревнивого врага,
 
 
3240
 
 
Прогулок в рощу, в сад, в луга,
И приведет в свою светлицу,
Чтоб лучше милым насладиться,
А севшему на край кровати
Ревнивцу скажет: Как некстати
Пришли вы портить нам досуг!
Сейчас в моих объятьях друг,
Уйдет он, как календы мая!»
Гильем Творца молил, вздыхая,
Чтоб знаменательный запев,
 
 
3250
 
 
Который слышит он от дев,
Был в самом деле не случаен.
Вошли в гостиницу; хозяин
Сказал: «Имеете ль желанье
Взглянуть на ванну, что заране
Готовить я велел для вас?»
Гильем ответил: «Не сейчас.
Принятья ванн в разгар календ
Я б избегал, не тот момент.
Мы завтра их принять вольны,
 
 
3260
 
 
Как раз девятый день луны».
Ему хозяин добродушно:
«Приказам вашим мы послушны».
Тут входит эн Жюстин: замечен
Гильемом тотчас он и встречен
Объятьями и лаской: «Мне
Хотелось бы наедине
Остаться с вами на минуту».
И обращается к кому-то
Из свиты: «Комнату открой,
 
 
3270
 
 
И поживее; все долой
С постели: мех иль одеяло
Класть в эту пору не пристало,
Коль не велю я сам покров
Накинуть». Живость этих слов
Священника развеселила
……………………………… [130]
«Сеньор священник, – он ответил, -
Недугом бог меня отметил,
Но и богатством. Я б хотел
 
 
3280
 
 
Вам подарить мой плащ: он бел,
Он нов, он с меховой отделкой,
Он оторочен черной белкой;
А добрый Никола – с опушкой
Плащ, тоже белый, но мерлушкой
Подбитый, что слугою сшит
Моим, принять пусть поспешит».
Священник молвит: «Благодарен.
Но я б считал, что не одарен,
Когда бы плащ с таким подбоем
 
 
3290
 
 
Решил принять, но что разбоем
Добыл его у вас, мой друг,
Еще не сделав вам услуг».
– «Извольте дар принять, сеньор,
Все возраженья ваши вздор,
Услуг вы сделали довольно».
Так заставлял он, что невольно
Тот уступил и, не ропща,
Согласье дал на дар плаща.
Поев, в свои покои, с тем,
 
 
3300
 
 
Чтоб отдохнуть, ушел Гильем,
Коль только отдыхом зовется,
Когда несчастный то трясется,
То вскакивает, то от пота
Весь мокр, то нападет зевота,
То вдруг застонет, то вздохнет,
То чувств лишится, то всплакнет.
Гильем и отдыхал вот так.
Когда ж ночной спустился мрак,
Покинул комнату свою
 
 
3310
 
 
Он, чтобы в роще соловью
Внимать, но приступами боли
Все злее мучим он, все боле.
Чем боль любовная больней,
Тем больше наслажденья в ней;
Чем меньше боль, тем больше мук.
Здесь как в игре, в которой, вдруг
Поддавшись, мы ценой потери
Большой – теряем в меньшей мере.
Хозяин в дом зовет опять,
 
 
3320
 
 
Дан ужин в честь Жюстина; спать
Гильем идет, в постель он лег,
Но успокоиться не мог,
Вставал, в окно глядел тревожно:
«Увы, – он молвил, – сколь ничтожны
С любовью рядом – состоянья
Богатые, любые знанья,
Ум, рыцарство, происхожденье,
Куртуазия, поученья,
Все чувства, красота, семья,
 
 
3330
 
 
Мощь, доблесть, мужество, друзья!
Бессилен сам Амор пред ней,
И в страхе я: ведь будь сильней
Любви Амор – притом, что ту
Я, как никто на свете, чту -
Помог бы – мы в одном с ним стане -
Он мне в моей с любовью брани;
Любовь – болезнь, и с нею в доле
Амор – производитель боли,
От их вражды ничтожный прок,
 
 
3340
 
 
Коль одного в другом исток,
И случай здесь важней порядка,
Хитра аморова повадка:
Где б должен быть – оттуда прочь
Бежать; где мог бы – не помочь.
Я ту люблю, которой мил
Тот, что другую полюбил,
И – мне она, он ей, ему
Та – не достался никому
Никто; любовь, входя в разлад
 
 
3350
 
 
С собой, находит новый лад:
Мы тянем равно, цели разны,
И в разногласье мы согласны.
Итак, любовь, судя и правя
Людьми, заботится о праве:
Влюбленный в ту, кем нелюбим,
Отмщен соперником своим
Я, ибо он ее любовь
Не больше ценит, чем морковь [131].
Но обвинять я б не посмел
 
 
3360
 
 
За то, что у нее прицел
Другой: нельзя нам сговориться -
Нет ни посланца, ни девицы,
О страсти чтоб моей донесть;
Бумаге не доверишь весть,
Ибо на страже башни страж,
Которому даров не дашь, -
Эн Арчимбаут: он и конвой,
И господин, и часовой.
Коль я себе не дам совета,
 
 
3370
 
 
Никто не сможет сделать это.
Не зря ж мне было сновиденье
К утру, и после пробужденья
Не мог заснуть я: не премину
Ту мысль внушить я дон Жюстину,
Что должен в служки взять меня,
А Никола пошлю, ценя
За то, что в нем видна порода,
В Париж учиться на два года.
Хозяину скажу, чтоб дом
 
 
3380
 
 
Мне сдал на время целиком,
А управителям моим -
Чтоб камнетесам четверым,
С кирками, с молотками, в деле
Искуснейшим, придти велели
Ко мне средь ночи: ход просечь
Заставлю их при свете свеч.
Коль им до ванн хороший путь,
Заделав входы, дотянуть
Из комнаты моей удастся,
 
 
3390
 
 
Велю святыми им поклясться,
Что никому про этот труд
Не скажут. Как они уйдут,
Я выздоровевшим притворюсь
И сам немного развлекусь:
Хозяина верну обратно,
Но пусть бедняге непонятно
Останется, зачем был он
Спроважен мной и отдален,
Коль не затем, что мне удобней
 
 
3400
 
 
Так жить и отдыхать способней;
И, щедрой одарив рукою,
На все глаза ему закрою.
Бельпиль, мою хозяйку, страсть
Которой – шить, иль ткать, иль прясть,
Разумницу и мастерицу,
Привлечь, в дар дав ей багряницу
Всю в звездах золотых, я б мог.
Ее на долгий стало б срок
Сокровищем такое платье,
 
 
3410
 
 
К которому хотел бы дать я
И шкурки беличьи из тех,
Чей свеж и переливчат мех.
Но если хочет, чтоб морока
Была вся эта не без прока,
Амор, пусть как-то даст мне знать!»
Тут он бросается в кровать,
Но простыни сбивает в ком -
Амор воюет люто, в нем
Огонь желаний распалив.
 
 
3420
 
 
Гильему мнится, что призыв
К нему доносится аморов,
Угроз смешенье и укоров:
«Раз без нужды ты сделал сам
Так, чтобы две мешало вам
Стены, нарушил ты закон
Влюбленных [132]». Подбегает он
К окну и башню всю до крыши
Оглядывает, в грезах слыша,
Что кто-то имя там назвал
 
 
3430
 
 
Его. Он, как влюбленный, шал:
Вскочил, прилег и под напором
Сна в разговор вступил с Амором:
«Что ж, усыпляйте, ибо в деле
Подачи снов вы преуспели,
Пусть я увижу ту во сне,
Что наяву запретна мне.
О вас, о дама, речь моя:
Коль сном смогу настичь вас я,
Уж то-то будет мне пожива.
 
 
3440
 
 
Хочу твердить без перерыва:
Вы, вы! И, как во сне зову
Вас, донна, так и наяву.
На сон смежая веки, сердцу
Велю быть с вами по соседству
Всегда; да, с вами, дама, с ва…!» -
«Ми» не договорил. Едва
Заснул он, как пришел успех:
Он даму видит без помех.
Признаться, часто так бывает,
 
 
3450
 
 
Что видит сон, какой желает,
Любой, кто засыпает с тем, -
Что знал по опыту Гильем.
Проснувшись хоть и поздно, споро
Собрался он и прибыл скоро,
Чтобы прослушать мессу, в храм,
Ибо ее по будним дням,
Как знал он, начинают рано.
Оттуда поспешил он в ванны,
Покинув их часам лишь к трем:
 
 
3460
 
 
Он изучил подробно дом,
Пока удачное нашел
Для хода место. В ваннах пол
Из туфа мягок был и хрупок:
На нем писать или зарубок
Наделать нож простой бы мог,
Не нужен был и молоток.
Близ очень темного угла
Стена той комнаты была,
В которой он, по счастью, спит,
 
 
3470
 
 
Там должен быть и ход прорыт.
В расслабленном он вышел виде
Из ванн, спешащего увидя
Священника и Никола
С эн Пейре Ги. Затем пришла
Хозяйка в комнату, на диво
Мила, приветлива, учтива,
И в честь ее решил он дать
Обед: их – четверо, с ним – пять.
После еды послал Гильем
 
 
3480
 
 
За багрецом для дамы с тем,
Чтоб выказать благоволенье:
Слуга достал без промедленья
Ткань из сумы дорожной. В Фивах
Или Фессалии [133] – красивых
Таких не знали; доброхот
Хозяйке весь кусок дает;
«Здесь ткани, госпожа, в избытке
И для плаща, и для накидки,
Хочу, чтоб вам она пошла;
 
 
3490
 
 
И столько ж, коль меня от зла
Избавить господу угодно,
Дарить вам буду ежегодно».
Мех переливчатый велел он
Ирин есть, в Камбре который сделан,
Прево аррасского подарок [134],
До четырех ценою марок.
При этом льстиво, будто мед
На языке, он речь ведет:
«Прошу не даром это счесть,
 
 
3500
 
 
Но лишь задатком: вещи есть
Не хуже у меня – они
Все ждут вас». – «Боже сохрани,
Такой задаток дара стоит.
Сеньор, пусть так господь устроит,
Чтоб я и муж, который здесь,
Вам услужить сумели. Весь
Отдать вам наших сил запас -
Желанье каждого из нас.
Так не смущаясь же просите,
 
 
3510
 
 
Благой сеньор, чего хотите;
……………………………… [135]
Коль вам мешает, что шумим мы,
Есть годные у нас дома
Еще: нам с вами жить весьма
Удобно будет как соседям,
А скажете, назад мы въедем».
– «Спасибо, дама, я словам
Столь добрым рад; должно быть, вам
Известно, что больному надо.
 
 
3520
 
 
Но может крыться здесь досада
Для мужа вашего: стеснен
Пусть буду лучше я, чем он».
В ответ хозяин: «Неудачи
Вы добивались, не иначе,
Такою речью; ей под стать
И сам ваш замысел считать,
Что вещь, которая отрадна
Для вас, мне может быть досадна.
Охотно съедем со двора:
 
 
3530
 
 
Приказ, чтоб завтра же с утра -
Господь здоровье вам пошли! -
Прибраться в комнатах пошли,
Дам нашим людям; подметут
Пусть низ и верх, придав уют
Жилью, и я, клянусь Творцом,
Немедля въеду в этот дом».
– «Назад вернуться вы свободны
В любое время: коль угодно
Творцу, я выздоровею вскоре,
 
 
3540
 
 
И вы, как только я от хвори
Избавлюсь, въедете сюда.
Я на недуг свой от стыда
Не жалуюсь, хоть он меня
И мучит: маслом у огня
Мне натираться будет надо,
Скрываясь от чужого взгляда.
И я прошу, чтоб сей же миг
Мне кудри дон Жюстин остриг,
Тонзуру [136] сделав поприлежней,
 
 
3550
 
 
Пускай не меньше будет прежней
Моей; я грешен: в том мой грех,
Что волосами, без помех,
Зарос мой венчик незаконно,
Ведь я каноник из Перонна [137]
И возвращусь туда в свой срок;
Пусть будет венчик мой широк.
Есть у меня и знанье, слава
Творцу, церковного устава,
И к обыденной службе дар,
 
 
3560
 
 
И подучусь, еще не стар!»
Священник стал от скорби нем,
Когда про волосы Гильем
Сказал; светился каждый локон,
Как будто золотой листок он,
Которые золотобит
До блеска в Монпелье плющит [138].
Энс Пейре Ги, тоски не пряча,
Стоял пред ними, горько плача.
И дама стала на колени,
 
 
3570
 
 
Поникнув в горестном томленье,
И слезы так лились из глаз,
Что щеки покраснели; таз
Немедля Никола добыл,
Всяк услужал по мере сил.
Из дома удалилась свита,
Чтоб плакать и стенать открыто
По поводу столь скорбных дел
И причитать, кто как умел.
Взмах ножниц, острых, но не слишком
 
 
3580
 
 
Больших, пригодных, словом, к стрижкам, -
Священник волосы остриг;
Стал венчик ровен и велик,
Когда виски и шею сзади
Обрил он. На Бельпиль, взяв пряди,
Их не сожгла, но, зная толк
В плетенье, в белый чистый шелк
Их спрятала – для галуна:
На петли к платью в дар она
Отдаст, как будет весь готов он,
 
 
3590
 
 
Его Фламенке: зацелован
В нем будет каждый волосок,
Пока пойдет в шитье шнурок!
Гильемом вытащенной чарки,
Без ножки, с позолотой, марки
Четыре, знать, была цена.
Им в дар священнику она
Дается при словах: «Посмею
Вручить я плату брадобрею».
Звучит священника отказ:
 
 
3600
 
 
«Оставить вещь себе – для вас
Беда, вы это нам внушили».
– «Ее иль примете вы, или, -
Сказал Гильем, – мы с этих пор
Не станем видеться, сеньор».
– «Сеньор, разрыв мне ни к чему:
Настаиваете – приму».
Хозяин и хозяйка, выйдя
Из комнаты в тоске при виде
Того, какая гостя мука
 
 
3610
 
 
Томит, не издают ни звука.
Их постояльцы на дары
Досель так не были щедры:
Шлет за подарком он подарок,
Их за три дня на тридцать марок.
Священник верный при Гильеме,
И Никола с друзьями всеми,
Но просит их уйти он сам
И воли не давать слезам:
«Показываете вы плачем,
 
 
3620
 
 
Как рады вы моим удачам!»
Над ним заклятие изрек
Священник так: «Пошли вам бог
Счастливый случай, дай узреть
Лишь то, что любо; чем бы впредь,
Скажите, мог я быть полезным?
Любыми средствами любезным
Вам сделаться хочу весьма.
Во мне ни чувства, ни ума,
Ни качеств нет, достойных вмале
 
 
3630
 
 
То заслужить, что вы мне дали.
Но, верьте правде этих слов,
Для вас все сделать я готов».
– «Сеньор, коль по своей охоте
Причетником [139] меня возьмете,
Я буду рад; а Никола,
Чья благота мне столь мила,
Советую послать в Париж
Учиться: свеж умом малыш,
Он за два года то усвоит,
 
 
3640
 
 
Что дома за три. Это стоит
Четыре марки, плюс расход
На платье новое раз в год.
Впустую не привык болтать я:
Вот золото, а вот на платье
Двенадцать марок серебра,
Накупит вдоволь пусть добра».
Захвачен радостью врасплох,
Священник молвил только: «Ох!»
«Сеньор благоизбранный, – тотчас
 
 
3650
 
 
Прибавил он, сосредоточась, -
Молюсь о том блаженном дне,
Когда вы повстречались мне!
Меня всего больнее ранит
То, что племянник мой не занят
Ученьем эти годы здесь.
Мной вам он отдан, ваш он весь,
Хочу, чтоб впрямь вы занялись им.
В писании стихов и писем
Он преуспел, но мастерства
 
 
3660
 
 
В нем станет больше раза в два
Через два года. Что ж до вами
Желаемого места в храме,
То господин вы днесь и впредь -
Мне исполнять, а вам велеть».
Гильем в ответ: «О том ни слова!
Желанье знаете мое вы,
Быть служкой положил себе я.
Пойдет насмарку вся затея
Иначе: мне бы понемногу
 
 
3670
 
 
Служить смиренно вам и богу,
И мест, коль разберусь я в службе,
Не надо мне других по дружбе.
Чем больше знаков и потуг,
Чтоб выделить меня из слуг,
Тем только больше мне вреда,
А вам, благой сеньор, труда.
Плащ с капюшоном мне просторный
Скроить велите, шелк ли черный
Найдя, иль серое сукно,
 
 
3680
 
 
Шерсть штофную ли – все равно,
Чтоб я в нем скрылся весь – от шума
Мирского и шурум-бурума
Приемов, все в них мишура
Или тщеславия игра:
Те, что особенно охочи
До выигрыша, нищи к ночи».
Так поучал и н'Изенгрин [140],
Но знай священник суть причин,
Ответить мог бы он, как Лис:
 
 
3690
 
 
Белин, всего остерегись!
Отправились искать в округе,
Кто сшил бы плащ. «Коль вышло б, – слуги
Сказали, – стал бы богомольным
И не сидел в кругу застольном,
Словно послушник из Сито
Или Шартреза [141], ни за что
В одежде новой господин».
Вот, наконец, Гильем один:
Что ж, из задуманного он
 
 
3700
 
 
Исполнил многое; и в сон
От ванн и доброго винца,
Которым угостил жильца
Хозяин, понемногу клонит.
Но тотчас он Амором донят:
В насмешку тот его величит,
Мол, наконец он принят в причет,
Хотя, как всякий служка честный,
Знай наизусть он Царь небесный
И От апостола [142] хлопот
 
 
3710
 
 
Избег бы: он же наперед
Знал, до тонзуры. Коль укор
Позволил сделать бы Амор
За то, как судит он и правит,
Сказали б, что он слишком давит,
Не допуская действий явных.
Но нет над ним господ иль равных,
Вот он по-своему и ладит
И всех людей, как хочет, рядит.
В четверг хозяин съехал; сразу
 
 
3720
 
 
Искать рабочих по приказу
Гильема послан в Шатильон [143]
Гонец был, но, кем нанят, он
Не знал и людям при расчетах
Открыть не мог бы, кто зовет их
……………………………… [144]
Врубаться в камень и скалу,
За что по стольку им отвалят,
Что все наемщика похвалят.
А чтоб охотнее копали,
 
 
3730
 
 
По десять марок им вначале
Он дал, чем не превысил прав
Своих, на месяц их наняв.
Гонец в Мулене [145] жил; Гильем
Уверен был, что он ни с кем
Без нужды дела не обсудит
И к самой ночи дома будет.
Уехал Никола в субботу:
Учиться может он в охоту -
Груз золота и серебра,
 
 
3740
 
 
Достаточный для школяра,
При нем был. Высоко обритый,
С тонзурой, плащ накинув сшитый,
Гильем вечерню отстоял:
Вверх задирался, словно мал
Сперва был плащ, когда он руки
На бедра клал; но той науке
Во время службы постепенно
Он обучился, и отменно
Плащ под конец на нем сидел.
 
 
3750
 
 
Садиться в храме он не смел
И, смысл в священническом слове
Ловя, всегда был наготове.
Священник же считал, что он
На это свыше вдохновлен
И просвещен, должно быть, богом:
Досель столь юный не был в строгом
Столь послушанье; с каждым днем
Все больше стати было в нем,
Он делался благочестивей
 
 
3760
 
 
И проще, словно ангел вживе
Спустился на землю с приветом.
Дар божий видит в служке этом
Жюстин: на свете лучших нет,
Он им накормлен и одет,
И столь в нем велико старанье,
Словно живет на покаянье.
Гильем после вечерни вник
В то, что за утренею лик
Ответствует [146]; но для почину
 
 
3770
 
 
Его не надо было в спину
Бить иль ногтями руку рвать [147] -
Он пел священнику под стать.
Но вот прочитан и пропет
Урок; в гостинице обед
Их ждал; вернулся в храм затем
Священник, вместе с ним Гильем,
Который начал разговор,
Задав прямой вопрос: «Сеньор,
Не здесь ли спать мне надо будет?»
 
 
3780
 
 
– «Нет, звон к заутрене разбудит
Пусть вас; коль первый же удар
Прогнать не сможет сонных чар,
Довольно будет, если встретим
Вас, друг мой, здесь хотя бы с третьим».
– «Сеньор, но есть ли кто-нибудь,
Чтоб прислужить вам? вас разуть?»
– «Нам, кроме мальчика, мой друг,
Прислуживающего, слуг
Других не надо; лишь бы в храме
 
 
3790
 
 
Вы мне прислуживали сами
И были столь же богомольны,
Как прежде, – этого довольно».
Гильем бредет, про пыль и грязь
Как бы забыв и не стыдясь
Заполнившего город люда,
Определяя, кто откуда:
Из Франции или Бретани,
Бургундии или Шампани,
Нормандии и прочих стран -
 
 
3800
 
 
Сюда приехал ради ванн.
Вся эта ночь без сна прошла
Ударили колокола,
Он встал и одного из свиты
Позвал; и вот уже закрыты
И комната его, и дом.
Амором он несом, ведом,
Амор не знает передышки,
Амор – мастак в бритье и стрижке,
Амор на смену платья скор.
 
 
3810
 
 
Ты можешь все, Амор, Амор!
Не выдумать, Гильем что выбрал:
Тонзуру ради дамы выбрил!
Надеть всегда влюбленный рад
Изящней и пышней наряд,
Богато выглядеть и броско,
Изысканна его прическа.
А брат Гильем – как патарен [148]:
Служенье господу взамен
Служенья даме. Глуп, жену
 
 
3820
 
 
Заставив силой жить в плену,
Ревнивец: ходу хитрость силе
Не даст, ее хитро осиля.
Неподозрителен ничем,
Словно затворник, жил Гильем:
В храм прибегая утром рано,
У дон Жюстина, капеллана,
Он, осенясь крестом, из рук
Брал колокольчик. И не вдруг
Благовестил, хоть ловким он
 
 
3830
 
 
Был звонарем; но только звон
Затихнет первый, бил он снова
В колокола, и от второго
В восторге стены колоколен
И храма были. Столь доволен
Им дон Жюстин, что предложил
Набраться после службы сил
И в комнату за колокольней
Провел, где отдыхать привольней,
А спал в ней прежде Никола,
 
 
3840
 
 
И устлана она была
Вся камышом. Гильем не может
Заснуть: теперь его тревожит,
С какими подойдет словами
Он в миг благословенья к даме.
«Амор, – зовет он, – где вы? что вы?