Что их утихла лихорадка.
Фламенка шепчет: «За три дня
Едва ль, чтоб вылечить меня,
Нашел он действенные меры?
Ах, как мне не хватает веры!
Сомненье тут – большое зло.
 
 
5320
 
 
Не вдруг ему на ум пришло,
Но думал он, как осчастливить
Меня; и что нельзя строптиветь,
Его печаля, сознаю.
Но мне покажутся восьмью
Два дня, пока он мне откроет
Свой хитрый план и все устроит.
И я клянусь на этом месте,
Что если для того, чтоб вместе
Нам быть, он к хитрости прибег
 
 
5330
 
 
И план по мне, я с ним навек.
Один пришел помочь – ему
Отдам любовь я одному.
От смерти спасшему врачу
Лишь одному служить хочу.
Знать, ниже рыцарей порода
В моей стране, коль за два года,
Что я горюю взаперти,
Сюда не порадел придти
Никто; и в этом никого нет
 
 
5340
 
 
Краю, кто, видя, как хоронят
Меня живьем и как томят,
Помочь хотел, помочь был рад,
Когда совсем мне невтерпеж.
И вся их куртуазность – ложь,
Коль чужестранка смертно тужит
При них; но кто любви заслужит,
Так проявив себя, как он,
Не будет в сердце заменен
На подлого лгуна, чей рот
 
 
5350
 
 
Твердит, что от любви умрет,
Душа ж исполнена коварства:
Пошли господь ему мытарства!
Где тот, кто б чтил таких людей?
Но захоти господь, чтоб сей
Всех тех как рыцарь превзошел,
Я б их избавила от зол,
Каких желаю с полным правом
Им, безучастным и неправым;
Тем больше этот мной любим:
 
 
5380
 
 
Из-за меня висит над ним
Опасность смерти. Но доселе
Призор был божий в этом деле,
Молю всем сердцем, чтоб призреть
Бог пожелал за ним и впредь.
Он слышит, верю я, мольбу,
Зря скорбную мою судьбу».
Такие в храме ей не чужды
Мечты. Вернувшись после службы,
Когда из башни, дав досуг,
 
 
5370
 
 
Ушел – ревнивый ли супруг
Сказать, ревнивец ли женатый, -
Фламенка молвила: «Чреватой
Тем ваша проповедь была,
Что сердцу стала тяжела
Мысль противостоять напору
Любви к столь славному сеньору.
Он мне, что хитрый план готов,
Сказал, но не сказал, каков».
Алис ей тотчас: «Так как дело
 
 
5380
 
 
Хотите передать всецело
Вы нам, благодарим мы бога,
Поскольку в случае итога
Благоприятного – похвал
Достойны будем мы; провал
Означит то лишь, что мы слабы.
И тут любая предпочла бы
Наказанною быть жестоко,
Чем ждать за то от вас упрека.
Но знает любящий господь
 
 
5390
 
 
Все ваши злоключенья вплоть
До содержанья взаперти,
Без прав и на цепи почти,
И вам, избавив от обид,
Дать благо соблаговолит.
И если будете вы верной
Тому, кто этот труд безмерный
Взял на себя, и безупречной
Любовью, пылкой и сердечной,
Одарите, клянусь, во всех
 
 
5400
 
 
Делах вас будет ждать успех.
Так, верьте, план его слукавит,
Что и его, и вас избавит
От бед; спросите лишь: Какой? -
Едва ль тут дашь совет другой.
И если план по вам, должны вы
Довольны быть и нестроптивы
И дать согласье на него
Немедля». Мненье таково
И Маргариты: «Чтоб сеньору
 
 
5410
 
 
Потрафить, вы, трудясь, дать фору
Тысячекратную трудам
Его должны, приятным вам.
Тут доказательство весьма
Несложно: у него тюрьма -
Одна, к тому же есть в ней радость:
Любви там вашей скрыта сладость.
У вас же две тюрьмы – в одной
Вас муж, от ревности шальной,
Весь день пугает грозным ревом
 
 
5420
 
 
И не ласкает добрым словом.
Другая – сердце, чья мечта -
Так жить, как хочет красота,
Честь, юность, здравый смысл, учтивость,
И радость, и сладкоречивость.
Вы удовлетворить влеченья
Не можете – вы в заключенье.
Тюрьма – двойная, двойность эта -
От принужденья и запрета:
Запрет вас заставляет ждать,
 
 
5430
 
 
А принуждение – страдать.
А у него лишь вас нехватка,
Ни в чем другом нет недостатка.
Как вы для мира, так для вас
Потерян мир, что вас не спас.
Вас доводом сражу я здравым:
Ведь вы, когда б сеньор стал здравым,
Быть перестали бы больной
Тем самым, победив двойной
Недуг, а не один, как он, -
 
 
5440
 
 
Тот, коим вами заражен».
Фламенка ей: «Скажи мне, этот
Диалектичный мыслить метод -
Какого следствие урока?
Будь в арифметике ты дока,
Знай астрономию глубоко
И музыку – не много прока
Мне было б в том: но в медицине
Мастак ты! От тебя отныне
Нет тайн, и что таю в груди,
 
 
5450
 
 
Ты знаешь все – руководи!
Вот, больше нет меня с Алис,
Но три души в одну слились,
А все из-за того, кто будет
Защитой мне и боль остудит,
Его вина, что так длинна
Неделя: тянет дни она».
Лишь в день восьмой случилось ей:
«Какой?» – спросить; чрез восемь дней
Ему шепнуть было удобно:
 
 
5460
 
 
«Придти» – в ответ; сказать подробно,
Туда ль, сюда ли, он не мог.
Прошел до новой встречи срок,
И на святую Магдалину [177],
По установленному чину,
Могла Фламенка без труда
Гильему вымолвить: «Куда?»
– «В дом ванн», – он ей назавтра. Значит,
В том месте что-то он мастачит,
Фламенка поняла, и ход
 
 
5470
 
 
Какой-то, видимо, найдет,
Чтоб с нею повстречаться в ваннах.
Святых и бога в неустанных
Молитвах просит об успехе
Она и чтобы без помехи
Все сладилось; затем доклад
Подружкам делает. Те в лад:
«Хоть, дама, и приятна весть,
Купаться мы когда-невесть
Пойдем; ждать долго, вот беда».
 
 
5480
 
 
– «Так что же, мне спросить: когда?»
– «Да, дама, место не уедет
От нас теперь, пусть день наметит».
– «О том вот-вот могу его
Спросить – большое торжество
Во вторник дарит нам седьмица:
Иаков Компостельский [178] чтится».
В тот день ей удалось: «Когда!» -
Спросить где нужно и когда,
Чем был он радостно всполошен,
 
 
5490
 
 
Ибо о дне свиданья спрошен.
Он мог ответить сразу ей,
Но дал бы выстричь крест [179] скорей
На голове иль лоб прижечь
Железом, чем словцо изречь
Иль звук издать решился б прямо
После того, как смолкла дама.
Четыре дня он ждет; сошед
На пятый к ней и свой ответ:
«В удобный день» [180], – услышать дав,
 
 
5500
 
 
Он удаляется стремглав.
«Что ж, у меня хоть выбор есть, -
Фламенка судит, – предпочесть
Тому, чтоб был недуг мой вечен,
То, чтобы разом был излечен
Мой дух больной, могу сейчас.
Приди туда я только раз,
И исцеление в Аморе
И в Радости найду от хвори,
Поняв, как жить мне не скорбя
 
 
5510
 
 
И разом вылечив себя.
Лишь бы ответ найти достало
Мне времени, его так мало,
Ведь только завтра и полдня
Для подготовки у меня;
Священник объявил с утра,
Что мы во вторник чтим Петра [181],
Календы августа грядут.
Коль на себя Амор взял труд
Соединить нас, пусть готовым
 
 
5520
 
 
Меня обрадует он словом».
Из храма выйдя, к госпоже
С вопросом, назван ли уже
День, Маргарита подошла;
Фламенка ей: «Как ты мила,
Подружка! День любой, зависит
От нас; но, я боюсь, превысит
Отраду новая тоска:
Как, свет дрожащий огонька
Гася, клубятся тучи дыма,
 
 
5520
 
 
Так скорбь, которой я томима,
Клубится, горечью туша
Свет страсти, коей ждет душа».
Алис ей: «Милующий всех
Бог множество создаст помех
Тому, чтоб свет любовный, в вас
Лучащийся, от тягот гас!
Страсть лучшие теряет свойства,
Коль страха нет иль беспокойства.
Страсть очищает скорби: гот
 
 
5540
 
 
Ей чужд, кто избегал забот.
Но страх, от коего б зачах
Восторг любви, – негодный страх,
А страх, от коего расцвет
Любви настал бы, – не во вред.
В том – дар цветка, в другом – листа,
В том – радость, в этом – маета.
И что вы любите – несложно
Узнать: вам страшно и тревожно».
– «Подружка, я и впрямь люблю.
 
 
5550
 
 
И кто бы знал, какой терплю
Я боли и тревоги гнет.
Терзает, в свой черед, и гнет
Меня Амор, и Страх, и Стыд,
И кажется, что норовит
Любой из них больней воткнуть
Иглу мне в спину или в грудь.
Не оставляет Страх в покое,
От дел остерегая, кои
Мой господин признать бы мог
 
 
5560
 
 
Худыми и меня бы сжег.
Стыд нудит делать все судом,
Да не столкнусь с людским судом.
А мор же учит, что в делах
Любви губили Стыд и Страх
И будут впредь губить отвагу.
Тот чужд любви, кто к ней ни шагу
Не сделал из-за сих помех
И сердце тем лишил утех.
Ведь как изрек Овидий встарь,
 
 
5570
 
 
Амор есть господин и царь [182],
Всех в мире обложивший данью,
И моему он враг шатанью.
Коль лен [183] во мне утратит он,
Ему обида, мне урон:
Лен конфискуя, коль оброк
Ему не будет отдан в срок,
Он действует как сюзерен.
Его ж, имеющего лен
Во мне, не в силах выгнать я:
 
 
5580
 
 
Чей лен, тех право и жилья.
Гонец им послан куртуазный
Узнать, как встречу: с безотказной
Приветливостью, иль сразив
Презреньем. Так гонец учтив,
Притом что требовать он вправе,
Что не сложить бы мне, раззяве,
Здесь головы, попав впросак:
На виноватых, знавших, как
Должно быть, больший, чем за тех,
 
 
5590
 
 
Кто ни о чем не ведал, грех.
Я знаю от судящих здраво:
Амор на дам имеет право,
Не на какую-то из дам -
На всех; и знать полезно нам,
Что за своим в тринадцать лет
Приходит он; а коль, пришед
В шестнадцать, не получит вена [184],
Сей долг чреват отнятьем лена,
Коль не простит Амор того.
 
 
5600
 
 
До двадцати же одного
Не могшая хоть половину,
Треть, четверть долга господину
Отдать – не полноправный ленник,
А откупщик-иноплеменник,
Гонимый с присными из дому:
Он рад беседе иль приему
Случайному, как благостыне.
Спасаться должно от гордыни,
Пока есть время, даме каждой:
 
 
5610
 
 
Кто ошибется лишь однажды,
В другой раз дело сладить может,
Но ничего уж не поможет,
Когда перейдена черта
И не вернется красота
И юность. Снова б я и снова
Твердила: все решает слово
Одно: согласье иль отказ».
Тяжелый вздох ее сотряс,
Она зевает, стонет; мнится,
 
 
5620
 
 
Что сердце перестало биться.
Слезами льется скорбь из глаз:
«Увы! в недобрый, видно, час
Я родилась и возросла,
Что жизнь теперь ко мне так зла.
Лишь в том я утешенья чаю,
Что скоро дни свои скончаю
От ран, о боже, наносимых
Любовью, тяжких, нестерпимых.
Амор, вы мучите обстрелом
 
 
5630
 
 
Меня, и нет преграды стрелам,
И никогда ваш самострел
Не выпускал столь острых стрел.
Не знала я, что претерплю
Страданье, если полюблю!
Но так как ваши неизбежны
Удары и настолько нежны,
Что тем приятнее, чем жгучей,
То принимать их – выход лучший.
Сойдите же в свое жилье,
 
 
5640
 
 
Вам подсказать должно чутье,
Что сердце верное мое -
Теперь приют ваш и жилье:
Вас ждет радушная там встреча,
Я все исполню, не переча.
Того же просьбу, кто от вас
Пришел, приму как ваш приказ,
По мне! – отвечу, чувств не пряча,
Ибо не выжить мне иначе».
Так кончив, впала в забытье,
 
 
5650
 
 
И в обмороке том ее
Эн Арчимбаут застал; в руках
Алис ее держала, страх
Тая: вдруг та, очнувшись, скажет
Слова, которые он свяжет,
Поняв, что в забытьи она
Из-за того, что влюблена;
И, плача, крикнула во весь
Свой голос: «Господин наш здесь!»
Так был: «Здесь господин наш!» – крик
 
 
5660
 
 
Силен, что сразу в слух проник,
Но прежде, чем раскрыть уста,
Ответ сообразила та,
Который даст, когда наскучит
Он ей вопросом: «Что вас мучит?»
Ревнивец мечется; прохладной
Воды принес; струей изрядной
Лоб спрыснул: веки разошлись,
Взор дамы устремился ввысь.
Он, после тягостного вздоха
 
 
5670
 
 
Ее спросил, с чего ей плохо.
«Сеньор, томимая сердечной
Подагрой, злой и быстротечной,
Умру я, коль не получу
Совета, обратясь к врачу».
– «Я думаю, что лучше всех
Лекарств мускатный вам орех,
Коль принимать раз в день, поможет».
– «Сеньор, подагра сердце гложет
Уже слабей, но были б ванны
 
 
5680
 
 
Мне в этом случае желанны,
Лечилась так я до сих пор,
И в среду б их могла, сеньор,
Принять: луны сейчас ущерб,
Но через трое суток серп
Начнет расти [185], хоть и украдкой,
И я избавлюсь от упадка
Сил, гибельного для сердец,
Ведь я решила, мне конец».
– «Коль, дама, лучше вам от ванн,
 
 
5690
 
 
То случай выкупаться дан
Вам будет, о запрете речи
Не может быть. И ставьте свечи
Перед святыми: пред святым
Петром – он в этот вторник чтим -
Свечу длиннее всех и краше,
Пусть видят благочестье ваше».
– «Ах, ваша речь приятна мне,
Сеньор, но нас наедине
Оставить соблаговолите.
 
 
5700
 
 
Заняться ваннами велите».
– «Исполню все я в лучшем виде», -
Он фыркает, на площадь идя.
Но прежде дверь закрыл, замкнул
На ключ и ключ за пояс ткнул.
Затем направил к Пейре Ги,
Что на крыльце сидел, шаги:
«Займитесь, – молвит, – чисткой ванн,
Принять их есть у дамы план,
К среде готовы быть должны,
 
 
5710
 
 
Отсрочка – из-за фаз луны».
Пейре ответил образцово:
«Сеньор, все будет в срок готово».
Когда Фламенка от припадка
Оправилась и все так гладко
Сошло и н'Арчимбаут ушел,
Обеспокоен, мрачен, зол,
Она давай стенать, скорбя,
Вздыхать и злиться на себя
И жаловаться на Амора.
 
 
5720
 
 
Меж тем, приходит вторник скоро,
И говорит она: «По мне» -
«Да» этим заменив вполне.
Причем, рукою левой тронув
Гильема правую, законов
Любви не преступила, жеста
Не выдав; и, пройдя на место,
Садится, чтобы скрыть волненье,
Ибо в душе ее смятенье
Великое, тоска и страх:
 
 
5730
 
 
Ее любовь теперь в руках
Особы, столь ей непонятной;
Но все узнает, на попятный
Коль не пойдет, – причем ей правда
Откроется не позже завтра.
 
 
Гильем, как услыхал по мне,
Так рассмеялся в глубине
Души, столь был необычаен
Вкус радости. К ночи хозяин
Двум из помощников велит:
 
 
5740
 
 
«Бароны, ваннам должный вид
Придайте: вымойте снаружи
И изнутри; пора, к тому же,
Слить воду – свежая вода
Пусть будет налита туда
До нужной метки: выбран дамой
Из дней быть может близкий самый».
Гильем ничем не показал,
Что слышал это, хоть и знал,
Что те ради него придут
 
 
5750
 
 
И будет Арчимбаут надут
Женой, да так, что слушать жалоб
Не станут: шутка, что сыграла б
Она, была бы такова,
Чтоб повод дать для хвастовства
Шутнице. Утром в среду, плача,
Фламенка поднялась, тем паче,
Что провела всю ночь без сна,
И мужа позвала она,
Сдержав стенания и вздохи:
 
 
5760
 
 
«Ах, ночью были вовсе плохи
Дела. Пойдемте, дайте руку,
Недолго вам терпеть докуку,
Освобожу вас вскоре – слабо
Мое здоровье, предпочла бы
Смерть этой жизни, полной мук!
Но знайте: если мой недуг
Не переборет эта ванна,
То упаду я бездыханна».
– «Не бойтесь, дама, не умрете,
 
 
5770
 
 
Примите ванну вы в расчете
На лучшее, в себя поверьте,
Забудьте даже мысль о смерти».
По мненью двух ее служанок,
Уже одетых спозаранок,
Пуститься было б в самый раз
В путь, как решили, сей же час.
Берут тазы и притиранье
И все, что пригодится в ванне.
А муж-то! голова была
 
 
5780
 
 
У н'Арчимбаута, как метла:
Что ни вихор, то укорочен,
Покрашен черным и всклокочен.
Из башни, на себя же зол,
Жену он за руку повел -
Куда? – влюбленному навстречу:
Нет толку в ревности, замечу.
Проверка каждого угла
Ничем ему не помогла,
Поскольку был заметен лаз
 
 
5790
 
 
Не более, чем в прошлый раз.
Он дверку в ванну не преминул
Закрыть и ключ немедля вынул.
Но не дремали и девицы,
Меж стен, чтоб изнутри закрыться,
Уладив поперечный брус,
Как ни тяжел для них был груз.
О предстоящем вспомнив деле,
Враз друг на дружку поглядели
Они, сказав: «Ну, что теперь?
 
 
5800
 
 
Через какую может дверь
Явиться тот, кто озадачил
Нас тем, что встречу здесь назначил?»
– «Не знаю, – им Фламенка, – нет
Того каких-либо примет,
Что отнести могла б я к плану.
Но раздеваться все ж не стану -
Не ради ванн мы здесь торчим,
А ради разговора с ним».
И так, безмолвно и угрюмо,
 
 
5810
 
 
Стоят; вдруг каждая, от шума,
Донесшегося из угла,
Встревожась, тотчас поняла,
Что гость, сперва их озаботив,
Явился все ж; никто не против,
Но тронуть захотелось всем
Друг дружку: сияв плиту, Гильем
Вставал, словно из пола рос.
Коль кто-то мне задаст вопрос,
Как вышел и с каким он видом
 
 
5820
 
 
Пред ними встал, – того не выдам.
В руке он нес свечу; у сшитой
Из реймсской ткани знаменитой
Рубашки тонкой и штанов
Покрой изящный был и шов;
Плащ, дорогим блиставший шелком,
Был скроен и присборен с толком
И сужен впродоль края ткани;
Затянутая же на стане
Тесьма тугого ремешка
 
 
5830
 
 
Шла кверху до воротника.
Чулки сидели ладно, редкой
Цветочков вышитых расцветкой
Попав всему наряду в тон, -
Как будто в них родился он.
Он не затем явился в шляпе
Льняной, обшитой шелком в крапе,
Чтобы была тонзура скрыта, -
Но обеспечена защита
Волос от известковой пыли.
 
 
5840
 
 
Хотя цвета Амора были
Бледны, но виду не во вред,
Природный оттеняя цвет:
Красу лишь выделяли тени.
Он стал пред дамой на колени:
«Будь тем, кто создал вас, но вам
Не создал равных среди дам
Ни в вежестве, ни в красоте,
Помилованы вы и те,
Кто с вами!» – и, земной поклон
 
 
5850
 
 
Кладя, Фламенку слышит он:
«Сеньор, пусть Тот, кто чужд обмана,
Ваш здесь вожатый в охрана,
Спасет вас, удовлетворив
Желанья вашего порыв».
– «О дама, все, чего охота
Мне, мысль моя, моя забота
Суть вы: как дар хочу отдать я
Себя вам; в вашем же принятье
Его – желаний всех конец».
 
 
5860
 
 
– «Сеньор, мне быть судил творец
Близ вас: не скажете теперь -
Раз я пришла, – что без потерь
Со мной расстаться бы могли вы.
Вы столь прекрасны и учтивы,
Столь тонко к цели шли и здраво,
Что ваша страсть, на сердце право
Имея, им давно владела,
Теперь сюда пришло и тело
Вас тешить множеством услад».
 
 
5870
 
 
В ее объятиях он сжат,
Она, целуя, ласки множит.
Эн Арчимбаут, коль хочет, может
Идти под ясень в хоровод [186] -
Не думаю, что предпочтет
Фламенка позабыть о друге.
Объятия Гильема туги;
Моим друзьям прошу я бога
Пока дать радости немного
Такой, как этим дал двоим.
 
 
5880
 
 
Гильем уверен, что любим:
«О дама, если вы согласны,
То ходом, сделанным негласно
Нарочно для меня и вас
И скрытом от шпионских глаз,
Могли бы в комнату пойти мы,
Откуда я неутомимо
Гляжу на башню с неких пор».
– «Как вам угодно, мой сеньор.
Пойду я по своей охоте
 
 
5890
 
 
За вами, зная, что вернете
Обратно целой и здоровой.
В час добрый! путь откройте новый!»
Гильему первому идти.
Темно им не было в пути,
Ибо давали свет огни
Свечей. И к выходу они,
Придя скорей, чем ожидали,
В роскошной оказались зале:
Подбор на ложах покрывал
 
 
5900
 
 
Такой, что королю пристал,
Пол устлан камышом, обои,
Ковры и многое другое.
Прошли на низкой сесть постели.
Алис и Маргарита сели
Среди подушек на полу:
Гильем им воздает хвалу
И милостью ответить просит.
«К чему, – Фламенка произносит, -
Друг милый, вам просить об этом?
 
 
5910
 
 
Обязаны вы их советам
И такту тем, что не должно
Из наслаждений ни одно
Минуть вас». Поблагодарив их,
Вступает он на путь учтивых
Ухаживаний и бесед:
«О нежная, немалый вред
Вы причинили мне, но ныне
Мы вместе, жалоб нет в помине.
Не знаете, что за сеньор
 
 
5920
 
 
Пред вами, вам открыл Амор
Лишь то, что искренно он предан».
– «Но мной характер ваш изведан:
Что благородны вы и знатны
И рыцарь, было мне понятно -
Вы стали другом мне; будь вы
Незнатны, вникнуть в суть молвы
О даме – были б неспособны».
Гильем ей рассказал подробно,
Кто он такой и путь свой весь
 
 
5930
 
 
И как повел себя он здесь
Со дня прибытия в Бурбон.
Она же, услыхав, кто он,
Всем сердцем так повеселела,
Что отдалась любви всецело,
Приникла к шее, обняла,
Забыла все, нежна, смела,
Покорна стала, без опаски
Даря лобзания и ласки
И все, что ей велит Амор.
 
 
5940
 
 
Не праздны губы, руки, взор,
В объятьях нежных их – упорство,
Друг перед другом нет притворства,
Нет скрытности ни в нем, ни в ней,
Чтоб радость их была полней.
Вознаграждает каждый друга
За дни томленья и недуга,
В которых был он виноват:
Их защищает от утрат
Амор, он лишь о том хлопочет,
 
 
5950
 
 
Чтоб делали, чего он хочет.
И впрямь, любим один другим:
Амор услады дарит им,
Так распаляя и влюбляя,
Что бед чреда забыта злая,
Терзавших их все эти дни.
Что за любовники они:
Неслышно ни о ком таком
Сейчас – я лишь с одним знаком,
Что этих стоил бы, нет спора,
 
 
5960
 
 
Найди он по себе партнера.
Гильем, зазря не тратя сил,
Не нудил даму, не просил,
Но ждал с готовностью порыва,
Она же не была ленива
В раздаче почестей и благ -
Едва ль сама бы Милость так
Могла, хоть ублажает всех,
Амор им вдоволь дал утех,
Так что о том, чтобы возлечь,
 
 
5970
 
 
В тот день не заходила речь:
Довольно было им лобзаний,
Ласк и в объятиях слияний
И прочих игр любви, к которым
Есть вкус у призванных Амором.
Так радостно, им вспомнить снова,
Как к слову подбирали слово,
Что сил не хватит ничьему
Рту выразить, или уму,
Отраду ту, что дал им случай.
 
 
5980
 
 
Никто на свете доли лучшей
Не знал; что – лучшей! знать бы ту же!
Что – ту же! в тысячу б раз хуже!
Гильем и на девиц призреть
Успел, их попросив и впредь
Друзьями в деле быть совместном,
И, одарив вниманьем лестным,
Дал перстни, пояса, сережки,
Оплечья, ожерелья, брошки
И мускус – все, что красоту
 
 
5990
 
 
Их оттеняло, не сочту
Всего, даров было немало.
«Я жажду, – та и та сказала, -
Служить на каждом вам шагу
И почитать вас, как смогу».
Слез удержать не мог Гильем,
Прощаясь: думал – насовсем,
И нестерпимо было горе.
Но нет, он их увидит вскоре,
Ибо к тем дням, когда он хочет,
 
 
6000
 
 
Фламенка ванны приурочит,
Недужной оказавшись вдруг.
Ему же мил ее недуг,
Живит его и сердце лечит,
А ей в неделю обеспечит
Четыре ванны, реже в храм
Пуская и к святым мощам.
Пока же слезы их сугубы,
И эту влагу сердца губы
Смешав, горчайшую из влаг
 
 
6010
 
 
Пьют, хоть и слишком – плакать так:
В любви сердечной тут причина,
Сокрытой от простолюдина.
Ей чужд и наглый ухажер -
Жаль, что завел я разговор
О них, но столько их повсюду,
Что, вот, сказал, а впредь не буду.
Когда настал разлуки миг,
Друг к другу каждый вновь приник,
Припал, целуя горячо,
 
 
6020
 
 
Не зная, сделать что еще.
Давалась тяжко им разлука,
Во вздохах прорывалась мука,
Рыданье слышалось и крик.
Слов вымолвить не мог язык.
К Фламенке все ж вернулся разум
Настолько, чтоб сложиться фразам
Таким: «Друг нежный, не со зла
Я ничего вам не дала,
Но с тем, чтоб дать потом зараз
 
 
6030
 
 
Все, положась во всем на вас».
Ей выговорить это гладко
Не удалось из-за припадка
Рыданий; плач ее душил,
Но все ж сказать хватило сил
Так, что из этих понял слов он,
Как будет дар ему дарован.
Благодарит ее с поклоном,
Целует и плиту со стоном
Подъемлет, плача горько столь,
 
 
6040
 
 
Что язычок пронзила боль;
Что боль? удар листка, не боле,
Коль вспомнить поводы для боли
У той, что в ванной – дабы вид
Был должный – все еще стоит.
Но вот чело слегка омыто,
За колокольчик Маргарита
Взялась – так с места сигануть