– Разговаривал с ним? – спросил Мак-Кей.
– Мы познакомились, – ответил Паркер, – но еще не разговаривали. Побудь пока с Брендой здесь.
– Бренда веселится на полную катушку, – ответил, улыбнувшись, Мак-Кей. Он не скрывал, что по уши влюблен в нее. – Хочешь, назову тебе одну из главных черт человеческой природы, Паркер? – спросил он. И, не дожидаясь ответа, добавил: – Все женщины страшно честолюбивы, Паркер.
Возразить было нечего. Паркер еще раз кивнул ему и не спеша направился вверх по склону к внутреннему дворику. Внезапно дорогу ему преградил мужчина.
– Вы случайно не Грин? – спросил он.
– Нет, – ответил Паркер.
– Бог ты мой, это же чудо! – воскликнул мужчина. Он был немного навеселе, но держался нормально. – Вы не Губерт Грин? – повторил он с надеждой, будто Паркер все же мог оказаться тем, кого он искал, и просто забыл на минуточку свое имя. – Вы незнакомы с ним? Вам уже, конечно, не раз говорили, до чего вы на него похожи.
– Нет, – разочаровал его Паркер.
– Послушайте, подойдем вон к тем людям. Не возражаете? – И, не дожидаясь ответа, он крепко схватил Паркера за руку и потащил за собой, крича: – Хелен! Подойди к нам!
Ближайшая к ним группа, состоявшая из трех женщин и двоих мужчин, расступилась, включив в свой кружок Паркера и его спутника.
– В чем дело? Что стряслось? – спросила одна из женщин, с любопытством глядя на Паркера.
– На кого похож этот парень? – торжествующе спросил спутник Паркера.
Все с интересом уставились на него. Паркер стоял, оглядываясь по сторонам в тщетной надежде, что какое-нибудь происшествие отвлечет их внимание от его скромной особы.
Никто не догадался, на кого именно он похож, и когда налетевший на него мужчина упомянул Губерта Грина, это вызвало долгую дискуссию: часть компании более-менее согласилась признать этот факт, другая решительно отвергла подобное предположение.
– Вы нисколечко не похожи на Губерта Грина, – с жаром заверила его одна из женщин. – Ну ни капельки не похожи.
– Если бы вы знали Губи, – ухмыльнулся один из мужчин, – вы бы дали Фрэнку по морде за такое сравнение.
Разговор наконец перешел на другой предмет, и одна из женщин спросила:
– Кстати, а почему здесь нет Губи?
– Наверное, потому, что он не относится к числу потенциальных покупателей, – заметил один из мужчин.
– Не язви! – оборвала его другая женщина.
– Надо смотреть правде в глаза, дорогуша, – возразил ее собеседник. – Леон пригласил сюда всех нас только потому, что лелеет в душе безумную надежду: вдруг мы избавим его хотя бы от части его товара.
Тот, который считал, что Паркер как две капли воды похож на Губерта Грина, теперь активно подключился к разгоравшемуся спору. Выпустив наконец локоть Паркера, он заявил:
– Так, по-вашему, это правда? Я-то считал, что Гриффит крепко стоит на ногах.
– Леон, – возразила одна из женщин, – перегружен ценными полотнами, но это совсем не означает, что он крепко стоит на ногах.
– Налоговое законодательство меняется, – заметил один из мужчин, и остальные мрачно кивнули, соглашаясь с ним.
– Налоговое законодательство? – переспросила та, которую звали Хелен. – Так вы считаете, что живопись теперь перестала быть надежным вложением капитала? – Очевидно, ее взволновало это сообщение, поскольку значительную часть ее капитала, видимо, составляли предметы искусства.
– Вложением капитала – да, – объяснил ей один из группы, – но это не освобождает от уплаты налогов. Все уже не так великолепно, как в добрые старые времена.
– Слыхали, слыхали, – подхватил другой. – Добрые старые времена, всякие уловки с благотворительностью...
Но, как выяснилось, Хелен об этом ничего не знала. И вся группа с жаром принялась объяснять ей, какие уловки были связаны с благотворительностью. Паркер незаметно отошел от них и направился по лужайке к дому.
Глава 3
Глава 4
Глава 5
– Мы познакомились, – ответил Паркер, – но еще не разговаривали. Побудь пока с Брендой здесь.
– Бренда веселится на полную катушку, – ответил, улыбнувшись, Мак-Кей. Он не скрывал, что по уши влюблен в нее. – Хочешь, назову тебе одну из главных черт человеческой природы, Паркер? – спросил он. И, не дожидаясь ответа, добавил: – Все женщины страшно честолюбивы, Паркер.
Возразить было нечего. Паркер еще раз кивнул ему и не спеша направился вверх по склону к внутреннему дворику. Внезапно дорогу ему преградил мужчина.
– Вы случайно не Грин? – спросил он.
– Нет, – ответил Паркер.
– Бог ты мой, это же чудо! – воскликнул мужчина. Он был немного навеселе, но держался нормально. – Вы не Губерт Грин? – повторил он с надеждой, будто Паркер все же мог оказаться тем, кого он искал, и просто забыл на минуточку свое имя. – Вы незнакомы с ним? Вам уже, конечно, не раз говорили, до чего вы на него похожи.
– Нет, – разочаровал его Паркер.
– Послушайте, подойдем вон к тем людям. Не возражаете? – И, не дожидаясь ответа, он крепко схватил Паркера за руку и потащил за собой, крича: – Хелен! Подойди к нам!
Ближайшая к ним группа, состоявшая из трех женщин и двоих мужчин, расступилась, включив в свой кружок Паркера и его спутника.
– В чем дело? Что стряслось? – спросила одна из женщин, с любопытством глядя на Паркера.
– На кого похож этот парень? – торжествующе спросил спутник Паркера.
Все с интересом уставились на него. Паркер стоял, оглядываясь по сторонам в тщетной надежде, что какое-нибудь происшествие отвлечет их внимание от его скромной особы.
Никто не догадался, на кого именно он похож, и когда налетевший на него мужчина упомянул Губерта Грина, это вызвало долгую дискуссию: часть компании более-менее согласилась признать этот факт, другая решительно отвергла подобное предположение.
– Вы нисколечко не похожи на Губерта Грина, – с жаром заверила его одна из женщин. – Ну ни капельки не похожи.
– Если бы вы знали Губи, – ухмыльнулся один из мужчин, – вы бы дали Фрэнку по морде за такое сравнение.
Разговор наконец перешел на другой предмет, и одна из женщин спросила:
– Кстати, а почему здесь нет Губи?
– Наверное, потому, что он не относится к числу потенциальных покупателей, – заметил один из мужчин.
– Не язви! – оборвала его другая женщина.
– Надо смотреть правде в глаза, дорогуша, – возразил ее собеседник. – Леон пригласил сюда всех нас только потому, что лелеет в душе безумную надежду: вдруг мы избавим его хотя бы от части его товара.
Тот, который считал, что Паркер как две капли воды похож на Губерта Грина, теперь активно подключился к разгоравшемуся спору. Выпустив наконец локоть Паркера, он заявил:
– Так, по-вашему, это правда? Я-то считал, что Гриффит крепко стоит на ногах.
– Леон, – возразила одна из женщин, – перегружен ценными полотнами, но это совсем не означает, что он крепко стоит на ногах.
– Налоговое законодательство меняется, – заметил один из мужчин, и остальные мрачно кивнули, соглашаясь с ним.
– Налоговое законодательство? – переспросила та, которую звали Хелен. – Так вы считаете, что живопись теперь перестала быть надежным вложением капитала? – Очевидно, ее взволновало это сообщение, поскольку значительную часть ее капитала, видимо, составляли предметы искусства.
– Вложением капитала – да, – объяснил ей один из группы, – но это не освобождает от уплаты налогов. Все уже не так великолепно, как в добрые старые времена.
– Слыхали, слыхали, – подхватил другой. – Добрые старые времена, всякие уловки с благотворительностью...
Но, как выяснилось, Хелен об этом ничего не знала. И вся группа с жаром принялась объяснять ей, какие уловки были связаны с благотворительностью. Паркер незаметно отошел от них и направился по лужайке к дому.
Глава 3
Дверь кабинета открылась, и вошел Гриффит. Паркер сидел за письменным столом в его маленьком, аккуратно прибранном кабинете, бесцельно уставившись в пространство.
– Ну как, все успели рассмотреть? – спросил Гриффит, закрыв за собой дверь.
– Да тут особо нечего разглядывать, – спокойно ответил Паркер.
Гриффит, очевидно, не знал, как реагировать на возражение Паркера; равным образом он не знал, как заставить Паркера уступить ему место за его столом. В нерешительности Гриффит остановился у дверей, потом неожиданно бросился вперед, столь же неожиданно остановившись на полпути к столу.
– Что ж, вот и я, – сказал он, – все в порядке. Вы хотели переговорить со мной.
– Моя цена – сорок тысяч, – не тратя времени на подготовку, объявил Паркер.
– Вам лучше обсудить этот вопрос с Мак-Кеем, – нахмурившись, возразил Гриффит. – Все финансовые вопросы я обсудил с ним.
– Знаю, он рассказал мне, – ответил Паркер. – Мы получаем сто тридцать тысяч и распределяем между собой, как хотим. Так решили вы с Мак-Кеем. Но моя цена – сорок тысяч. Это означает, что вы возместите мне разницу между моей долей от ста тридцати тысяч и сорока тысячами, которые я стою.
– Ничего подобного, – возразил Гриффит. – Решительно отказываюсь.
– Хорошо, – рассудительно произнес Паркер. Он встал, обошел стол и направился к двери.
Гриффит, нахмурившись, молча наблюдал за ним, пока Паркер не взялся за ручку двери.
– Почему вы так уверены в своей цене? – раздраженно заговорил он.
– Когда Мак-Кей позвонил вам и сказал, что я хочу встретиться с вами, – ответил Паркер, взявшись за ручку двери и посмотрев в глаза Гриффиту, – вы отказались. Мак-Кей объяснил, почему ему так хотелось привлечь меня к этому делу. Причины показались вам настолько основательными, что вы изменили свое решение и согласились со мной встретиться. Вот по этим самым причинам и цена мне – сорок тысяч.
– Разработать план смогут и другие, – возразил Гриффит. – Вы не один такой на белом свете.
– Если это люди стоящие, то и цена у них соответственная, – ответил Паркер.
Гриффит, опустив голову, угрюмо рассматривал крышку своего стола. Паркер видел его лицо в профиль: Гриффит нервно закусил щеку. Паркер молча наблюдал за ним.
– Мы могли бы договориться, – наконец произнес Гриффит, по-прежнему не отрывая взгляда от стола.
Паркер отпустил ручку двери.
– С удовольствием выслушаю ваше предложение, – отозвался он.
Гриффит попытался притвориться, что машинально направляется к своему столу, но ему это не удалось: он торопливо бросился к своему креслу, боясь, что Паркер опередит его и займет его место. Паркер, прислонившись к двери, молча ждал, когда Гриффит займет свое законное место.
– Но моя цена по-прежнему сорок тысяч, – заговорил он, когда Гриффит наконец устроился в кресле.
Усевшись за стол, Гриффит, похоже, почувствовал себя увереннее. Упершись ладонями в крышку стола, он, криво улыбнувшись, обратился к Паркеру:
– Так не ведут деловые переговоры. Может, присядете?
– Не уверен, что стоит садиться, – возразил Паркер.
– Почему вы не спорите с Мак-Кеем? – снова раздраженным тоном спросил Гриффит. – Ведь это он считает, что так важно для успеха дела ваше участие. Скажите ему, что вы хотите получить сорок тысяч, а он распределит остальные девяносто по своему усмотрению.
– Нет, покупатель – вы, а не Мак-Кей, – стоял на своем Паркер.
– Так он же выяснит, что у вас заключена отдельная сделка. Я не могу...
– Я сам скажу ему, – прервал его Паркер.
– Вы?.. Но тогда он явится ко мне требовать ту же сумму, – раздраженно заметил Гриффит.
– А вот это уже касается только вас двоих, – пожал плечами Паркер.
– Это... невозможно... – Гриффит в растерянности развел руками. – Не могу я допустить, чтобы все вы являлись ко мне по одиночке и хватали меня за глотку; каждый потребует такую же сумму, как у остальных.
– По моим расчетам нас должно быть пятеро, – сообщил Паркер.
– Пятеро! – воскликнул с ужасом Гриффит. – Это двести тысяч долларов!
– Если все получат поровну, – уточнил Паркер.
– А разве все не захотят того же? – взмолился Гриффит. – Я не могу позволить себе такой роскоши.
– Вполне возможно, что именно так и случится, – спокойно согласился Паркер.
Гриффит покачал головой, он ни минуты не сомневался, что все так и будет.
– Я не могу согласиться на это, – заявил он.
– Вот и скажите им об этом сами, – посоветовал Паркер. – Моя цена – сорок тысяч.
– Знаю, знаю. – Гриффит оглядел маленькую комнату с таким видом, будто решение его проблемы было написано на одной из стен. Потом он задумчиво перевел взгляд на Паркера. – Почему не провернуть это дело втроем? – спросил он. – Я заплачу все равно сто тридцать тысяч, а вы получите сверх положенного еще десять тысяч долларов и распределите их между собой.
– Не получится, – ответил Паркер. – Речь идет о сложном ограблении, там товара приблизительно на полмиллиона долларов. Такой груз хорошо охраняют, его нелегко добыть. Троим с этим не управиться ни за что на свете.
– Предполагалось, что мы обо всем договорились, – раздраженно сказал Гриффит. – Предполагалось, что мы достигли взаимопонимания.
– Вы – да. С Мак-Кеем. Но моя...
– Знаю, знаю, – сердито замахал руками Гриффит, прерывая его. – Ваша цена – сорок тысяч. Попытайтесь не упоминать больше об этом.
Паркер оторвался от двери, около которой стоял, привалясь к ней плечом, и сделал вид, что он уходит.
– Не стоит понапрасну злоупотреблять вашим временем... – начал он.
– Подождите, подождите, – прервал его Гриффит, беспокойно заерзав в своем кресле, будто на него напали москиты. – Дайте мне подумать.
Паркер остановился, давая понять, что он готов остаться, но только в том случае, если будут приняты его условия. Гриффит еще несколько секунд задумчиво пожевал свою щеку, хмуро уставившись в крышку стола и перекладывая с места на место карандаши и разную мелочь. Вдали слышались звуки рока, скорее как вибрация воздуха, чем звуковые сигналы; это придавало маленькой комнате какое-то иное качество: казалось, что находишься в аквариуме и все вокруг замерло в полуденной дремоте.
Гриффит вздохнул. Хмуро посмотрев на Паркера, он нерешительно начал:
– Договоримся так... – И снова умолк, очевидно еще раз обдумывая свое предложение. Паркер ждал, не произнося ни слова.
– А если вчетвером? – спросил Гриффит, склонив к плечу голову.
– Возможно, – пожав плечами, ответил Паркер. – Все зависит от конкретных обстоятельств.
– Но в принципе это возможно, – настаивал Гриффит.
– Возможно, – уклончиво ответил Паркер.
– Вы могли бы управиться вчетвером, – настаивал Гриффит. – Если обстоятельства сложатся удачно.
– Да, – кивнув, согласился Паркер.
– Тогда предлагаю вот что, – слегка улыбнулся Гриффит, изо всех сил стараясь продемонстрировать теплоту, искренность и дружелюбие, но не испытывая в душе ни одного из этих чувств. -
Я добавлю еще десять тысяч к основной сумме, – заявил он, – таким образом, получится сто сорок тысяч. Если вы управитесь с этим делом вчетвером, то каждый получит по тридцать пять тысяч долларов. Согласны?
– А остальные пять я получу непосредственно от вас? – поинтересовался Паркер.
На мгновение лицо Гриффита исказилось от злобы, но он тут же взял себя в руки, вернувшись к своему обычному раздраженному состоянию.
– Вы все прекрасно понимаете, – сказал он, – я ищу компромисс, и, черт побери, вам это понятно так же хорошо, как мне.
– Но я не пойду ни на какие компромиссы, – возразил Паркер. – Моя цена – сорок тысяч долларов. Не тридцать пять и даже не тридцать девять с половиной.
– Никогда? – спросил раздраженно Гриффит. – Ни разу за свою проклятую жизнь вы палец о палец не ударяли меньше, чем за сорок тысяч?
– Эта работа, – ответил Паркер, – стоит сорок тысяч, такова моя цена.
– Уступите, – попросил Гриффит; похоже, он уже отчаялся быстро разделаться с Паркером. – Уменьшите сумму своего гонорара. Как мне договориться с вами? Я уже накинул десять тысяч, а вы не можете спустить даже пяти?
– А что, если придется привлечь пятерых? – возразил Паркер. – Тогда моя доля снизится до двадцати восьми тысяч. Вы добавите мне еще семь тысяч к двадцати восьми? Чтобы получилось тридцать пять?
– Нет, будь я проклят! – воскликнул Гриффит. – Говорю вам: не стану я заключать никаких отдельных соглашении, потому что как только уступлю одному, придется с каждым заключать отдельную сделку. Стоит мне сказать вам: ладно, пусть будет тридцать пять, тут же и остальные захотят получить тридцать пять. А потом вам потребуется привлечь десятерых. И что же в результате останется на мою долю?
– Не знаю, – пожав плечами, ответил Паркер.
– Вы не хотите уступить ни цента, – пожаловался Гриффит, – уперлись на своем, а на остальных вам наплевать. Может, все дело в том, что вам не хочется браться за эту работу, она вас пугает; может, вам просто неприятно, если Мак-Кей догадается, что вы боитесь, вот вы и затеяли всю эту бодягу, чтобы слинять под подходящим предлогом.
– Заплатите мне сорок тысяч, – твердо сказал Паркер, – и я возьмусь за это дело. Не заплатите – выхожу из игры.
– Вы не хотите договариваться, – разозлился Гриффит, – как же мне заключать с вами сделку?
– Очень вероятно, что ничего у вас не получится, – согласился Паркер.
Гриффит еще с минуту пожевал губами; видно было, что он разозлен не на шутку.
– Ладно, у меня есть еще одно предложение, – наконец произнес он. – Вы согласились, что с этим делом можно управиться вчетвером.
– Возможно, – кивнул Паркер. – Если повезет.
– Ладно, ладно, – замахал руками Гриффит. – Давайте оба рассчитывать на удачу. Я дам вам сто шестьдесят тысяч. Тогда, если управитесь вчетвером, то получите свою цену. Если наберете больше народа, ваша доля уменьшится. И я заплачу вам практически отдельно от остальных, я даю вам на тридцать тысяч больше того, что уже обещал.
– Не знаю... – неуверенно протянул Паркер.
– Чего не знаете? – Гриффит вскочил, трясясь от ярости. – Я переломил себя, согласился на все, чего вы добивались. Так чего же вы не знаете?
Неохотно, как бы не решаясь дать окончательный ответ, Паркер наконец кивнул.
– Идет, – сказал он, – сто шестьдесят, независимо от того, сколько человек мы задействуем.
– Наконец-то! – с облегчением вздохнул Гриффит.
– Ну как, все успели рассмотреть? – спросил Гриффит, закрыв за собой дверь.
– Да тут особо нечего разглядывать, – спокойно ответил Паркер.
Гриффит, очевидно, не знал, как реагировать на возражение Паркера; равным образом он не знал, как заставить Паркера уступить ему место за его столом. В нерешительности Гриффит остановился у дверей, потом неожиданно бросился вперед, столь же неожиданно остановившись на полпути к столу.
– Что ж, вот и я, – сказал он, – все в порядке. Вы хотели переговорить со мной.
– Моя цена – сорок тысяч, – не тратя времени на подготовку, объявил Паркер.
– Вам лучше обсудить этот вопрос с Мак-Кеем, – нахмурившись, возразил Гриффит. – Все финансовые вопросы я обсудил с ним.
– Знаю, он рассказал мне, – ответил Паркер. – Мы получаем сто тридцать тысяч и распределяем между собой, как хотим. Так решили вы с Мак-Кеем. Но моя цена – сорок тысяч. Это означает, что вы возместите мне разницу между моей долей от ста тридцати тысяч и сорока тысячами, которые я стою.
– Ничего подобного, – возразил Гриффит. – Решительно отказываюсь.
– Хорошо, – рассудительно произнес Паркер. Он встал, обошел стол и направился к двери.
Гриффит, нахмурившись, молча наблюдал за ним, пока Паркер не взялся за ручку двери.
– Почему вы так уверены в своей цене? – раздраженно заговорил он.
– Когда Мак-Кей позвонил вам и сказал, что я хочу встретиться с вами, – ответил Паркер, взявшись за ручку двери и посмотрев в глаза Гриффиту, – вы отказались. Мак-Кей объяснил, почему ему так хотелось привлечь меня к этому делу. Причины показались вам настолько основательными, что вы изменили свое решение и согласились со мной встретиться. Вот по этим самым причинам и цена мне – сорок тысяч.
– Разработать план смогут и другие, – возразил Гриффит. – Вы не один такой на белом свете.
– Если это люди стоящие, то и цена у них соответственная, – ответил Паркер.
Гриффит, опустив голову, угрюмо рассматривал крышку своего стола. Паркер видел его лицо в профиль: Гриффит нервно закусил щеку. Паркер молча наблюдал за ним.
– Мы могли бы договориться, – наконец произнес Гриффит, по-прежнему не отрывая взгляда от стола.
Паркер отпустил ручку двери.
– С удовольствием выслушаю ваше предложение, – отозвался он.
Гриффит попытался притвориться, что машинально направляется к своему столу, но ему это не удалось: он торопливо бросился к своему креслу, боясь, что Паркер опередит его и займет его место. Паркер, прислонившись к двери, молча ждал, когда Гриффит займет свое законное место.
– Но моя цена по-прежнему сорок тысяч, – заговорил он, когда Гриффит наконец устроился в кресле.
Усевшись за стол, Гриффит, похоже, почувствовал себя увереннее. Упершись ладонями в крышку стола, он, криво улыбнувшись, обратился к Паркеру:
– Так не ведут деловые переговоры. Может, присядете?
– Не уверен, что стоит садиться, – возразил Паркер.
– Почему вы не спорите с Мак-Кеем? – снова раздраженным тоном спросил Гриффит. – Ведь это он считает, что так важно для успеха дела ваше участие. Скажите ему, что вы хотите получить сорок тысяч, а он распределит остальные девяносто по своему усмотрению.
– Нет, покупатель – вы, а не Мак-Кей, – стоял на своем Паркер.
– Так он же выяснит, что у вас заключена отдельная сделка. Я не могу...
– Я сам скажу ему, – прервал его Паркер.
– Вы?.. Но тогда он явится ко мне требовать ту же сумму, – раздраженно заметил Гриффит.
– А вот это уже касается только вас двоих, – пожал плечами Паркер.
– Это... невозможно... – Гриффит в растерянности развел руками. – Не могу я допустить, чтобы все вы являлись ко мне по одиночке и хватали меня за глотку; каждый потребует такую же сумму, как у остальных.
– По моим расчетам нас должно быть пятеро, – сообщил Паркер.
– Пятеро! – воскликнул с ужасом Гриффит. – Это двести тысяч долларов!
– Если все получат поровну, – уточнил Паркер.
– А разве все не захотят того же? – взмолился Гриффит. – Я не могу позволить себе такой роскоши.
– Вполне возможно, что именно так и случится, – спокойно согласился Паркер.
Гриффит покачал головой, он ни минуты не сомневался, что все так и будет.
– Я не могу согласиться на это, – заявил он.
– Вот и скажите им об этом сами, – посоветовал Паркер. – Моя цена – сорок тысяч.
– Знаю, знаю. – Гриффит оглядел маленькую комнату с таким видом, будто решение его проблемы было написано на одной из стен. Потом он задумчиво перевел взгляд на Паркера. – Почему не провернуть это дело втроем? – спросил он. – Я заплачу все равно сто тридцать тысяч, а вы получите сверх положенного еще десять тысяч долларов и распределите их между собой.
– Не получится, – ответил Паркер. – Речь идет о сложном ограблении, там товара приблизительно на полмиллиона долларов. Такой груз хорошо охраняют, его нелегко добыть. Троим с этим не управиться ни за что на свете.
– Предполагалось, что мы обо всем договорились, – раздраженно сказал Гриффит. – Предполагалось, что мы достигли взаимопонимания.
– Вы – да. С Мак-Кеем. Но моя...
– Знаю, знаю, – сердито замахал руками Гриффит, прерывая его. – Ваша цена – сорок тысяч. Попытайтесь не упоминать больше об этом.
Паркер оторвался от двери, около которой стоял, привалясь к ней плечом, и сделал вид, что он уходит.
– Не стоит понапрасну злоупотреблять вашим временем... – начал он.
– Подождите, подождите, – прервал его Гриффит, беспокойно заерзав в своем кресле, будто на него напали москиты. – Дайте мне подумать.
Паркер остановился, давая понять, что он готов остаться, но только в том случае, если будут приняты его условия. Гриффит еще несколько секунд задумчиво пожевал свою щеку, хмуро уставившись в крышку стола и перекладывая с места на место карандаши и разную мелочь. Вдали слышались звуки рока, скорее как вибрация воздуха, чем звуковые сигналы; это придавало маленькой комнате какое-то иное качество: казалось, что находишься в аквариуме и все вокруг замерло в полуденной дремоте.
Гриффит вздохнул. Хмуро посмотрев на Паркера, он нерешительно начал:
– Договоримся так... – И снова умолк, очевидно еще раз обдумывая свое предложение. Паркер ждал, не произнося ни слова.
– А если вчетвером? – спросил Гриффит, склонив к плечу голову.
– Возможно, – пожав плечами, ответил Паркер. – Все зависит от конкретных обстоятельств.
– Но в принципе это возможно, – настаивал Гриффит.
– Возможно, – уклончиво ответил Паркер.
– Вы могли бы управиться вчетвером, – настаивал Гриффит. – Если обстоятельства сложатся удачно.
– Да, – кивнув, согласился Паркер.
– Тогда предлагаю вот что, – слегка улыбнулся Гриффит, изо всех сил стараясь продемонстрировать теплоту, искренность и дружелюбие, но не испытывая в душе ни одного из этих чувств. -
Я добавлю еще десять тысяч к основной сумме, – заявил он, – таким образом, получится сто сорок тысяч. Если вы управитесь с этим делом вчетвером, то каждый получит по тридцать пять тысяч долларов. Согласны?
– А остальные пять я получу непосредственно от вас? – поинтересовался Паркер.
На мгновение лицо Гриффита исказилось от злобы, но он тут же взял себя в руки, вернувшись к своему обычному раздраженному состоянию.
– Вы все прекрасно понимаете, – сказал он, – я ищу компромисс, и, черт побери, вам это понятно так же хорошо, как мне.
– Но я не пойду ни на какие компромиссы, – возразил Паркер. – Моя цена – сорок тысяч долларов. Не тридцать пять и даже не тридцать девять с половиной.
– Никогда? – спросил раздраженно Гриффит. – Ни разу за свою проклятую жизнь вы палец о палец не ударяли меньше, чем за сорок тысяч?
– Эта работа, – ответил Паркер, – стоит сорок тысяч, такова моя цена.
– Уступите, – попросил Гриффит; похоже, он уже отчаялся быстро разделаться с Паркером. – Уменьшите сумму своего гонорара. Как мне договориться с вами? Я уже накинул десять тысяч, а вы не можете спустить даже пяти?
– А что, если придется привлечь пятерых? – возразил Паркер. – Тогда моя доля снизится до двадцати восьми тысяч. Вы добавите мне еще семь тысяч к двадцати восьми? Чтобы получилось тридцать пять?
– Нет, будь я проклят! – воскликнул Гриффит. – Говорю вам: не стану я заключать никаких отдельных соглашении, потому что как только уступлю одному, придется с каждым заключать отдельную сделку. Стоит мне сказать вам: ладно, пусть будет тридцать пять, тут же и остальные захотят получить тридцать пять. А потом вам потребуется привлечь десятерых. И что же в результате останется на мою долю?
– Не знаю, – пожав плечами, ответил Паркер.
– Вы не хотите уступить ни цента, – пожаловался Гриффит, – уперлись на своем, а на остальных вам наплевать. Может, все дело в том, что вам не хочется браться за эту работу, она вас пугает; может, вам просто неприятно, если Мак-Кей догадается, что вы боитесь, вот вы и затеяли всю эту бодягу, чтобы слинять под подходящим предлогом.
– Заплатите мне сорок тысяч, – твердо сказал Паркер, – и я возьмусь за это дело. Не заплатите – выхожу из игры.
– Вы не хотите договариваться, – разозлился Гриффит, – как же мне заключать с вами сделку?
– Очень вероятно, что ничего у вас не получится, – согласился Паркер.
Гриффит еще с минуту пожевал губами; видно было, что он разозлен не на шутку.
– Ладно, у меня есть еще одно предложение, – наконец произнес он. – Вы согласились, что с этим делом можно управиться вчетвером.
– Возможно, – кивнул Паркер. – Если повезет.
– Ладно, ладно, – замахал руками Гриффит. – Давайте оба рассчитывать на удачу. Я дам вам сто шестьдесят тысяч. Тогда, если управитесь вчетвером, то получите свою цену. Если наберете больше народа, ваша доля уменьшится. И я заплачу вам практически отдельно от остальных, я даю вам на тридцать тысяч больше того, что уже обещал.
– Не знаю... – неуверенно протянул Паркер.
– Чего не знаете? – Гриффит вскочил, трясясь от ярости. – Я переломил себя, согласился на все, чего вы добивались. Так чего же вы не знаете?
Неохотно, как бы не решаясь дать окончательный ответ, Паркер наконец кивнул.
– Идет, – сказал он, – сто шестьдесят, независимо от того, сколько человек мы задействуем.
– Наконец-то! – с облегчением вздохнул Гриффит.
Глава 4
Паркер разыскал Мак-Кея около бара, тот обсуждал с одним из барменов перспективы профессионального футбола.
– Дело сделано, – прервал его разглагольствования Паркер.
– Верняк, – заключил свои наставления Мак-Кей, одним глотком опорожнив стакан и ставя его на стол. – «Тайтл», – наставительно сказал он, – я по-прежнему ставлю на «Тайтл».
– Все может быть, – недоверчиво пожал плечами бармен.
– Никаких «может быть», – заверил его Мак-Кей и обратился к Паркеру: – Надо разыскать Бренду.
Бренда стояла посреди лужайки в группе молодежи, обсуждавшей интересующие их вопросы. Мак-Кею потребовалось не больше минуты, чтобы вытащить ее из этого кружка. Паркер тем временем отошел в сторонку, стараясь держаться подальше от гостей, чтобы его опять не вовлекли в беседу. Затем все втроем они пересекли лужайку и скрылись в доме. Миновав комнаты и коридор, они вышли на улицу, так и не встретившись больше с Гриффитом. На обратном пути машиной управлял Мак-Кей, Бренда уселась посередке, а Паркер справа. Мак-Кей молчал, пока они выруливали на улицу, и заговорил только после того, как машина выбралась на шоссе, ведущее к мотелю.
– Все получилось по твоему желанию? – спросил он Паркера.
– Да, – односложно ответил тот.
– До чего вы договорились? Ты еще раз хочешь встретиться с ним?
– Я хотел получить еще двадцать кусков, – ответил Паркер.
– Какие двадцать кусков? – переспросил Мак-Кей, бросив на него хитрый взгляд поверх плеча Бренды.
– Это разница между ста тридцатью и ста пятьюдесятью.
Мак-Кей, улыбнувшись в ответ, сосредоточил все внимание на дороге, хотя движение в районе жилых домов не было оживленным.
– И ты их получил? – переспросил Мак-Кей.
– Я получил больше, – ответил Паркер.
– Больше? – удивился Мак-Кей.
– Гриффит от ста тридцати тысяч перешел сразу к ста шестидесяти. Пришлось согласиться, – с безучастным видом сказал Паркер.
– Хотелось бы мне посмотреть на него в этот момент, – расхохотался во весь голос Мак-Кей. – Черт возьми, это же великолепно!
– Может, и так, – охладил его восторг Паркер. – Я лично ни в чем не уверен.
– Почему же? Какие проблемы? – удивился Мак-Кей.
– Слишком легко мне удалось переубедить его. Подозрительно, что он сразу уступил так много. И кто-то из гостей на его приеме сказал, что он на мели.
– Гриффит? С его роскошным домом? – недоверчиво спросил Мак-Кей.
– Его проблема в том, что он накупил слишком много картин и затоварился, – объяснил Паркер.
– По-твоему, это правда? – спросил Мак-Кей, внимательно наблюдавший за движением слева.
– Зачем же ему другие картины, если он еще не продал старые? – удивленно спросила Бренда. – Я хочу сказать: если он не может продать те, что у него есть, так зачем покупать новые?
– Возможно, у него появился покупатель, – отмахнулся от ее вопросов Мак-Кей, покачав недовольно головой. – А может, хочет создать запас на будущее.
– Ты обсуждал с ним, когда он нам заплатит? – спросил Паркер.
– В этом-то и загвоздка, – взволнованно ответил Мак-Кей. – Я не догадался спросить его об этом, понимаешь? Он заморочил мне голову своим роскошным домом, образом жизни; я решил, что он никуда не денется и не сбежит. Поэтому и не волновался об оплате.
– А по-твоему, он способен удариться в бега? – заволновалась Бренда.
– Нет, – успокоил ее Мак-Кей. – Никуда он не денется. Проблема не в этом.
– А для меня в этом. Мне нужны деньги, – возразил Паркер.
– Мне тоже, – вздохнул Мак-Кей.
– Понятно, – протянула Бренда. – Вы боитесь, что он станет тянуть с оплатой, пока не продаст картины.
– Ограбление с консигнацией, – с недовольным видом пошутил Мак-Кей.
– Надо заранее обговорить условия, – сказал Паркер.
– Давай вернемся прямо сейчас, – предложил Мак-Кей.
– Не стоит, – возразил Паркер, – у него сейчас плохое настроение, он сгоряча может отказаться от всей сделки. Позвони ему вечером. Не высказывай никаких подозрений, пусть не думает, что ты жадничаешь; скажи просто, что хочешь обсудить с ним более подробно план продажи картин, чтобы не было задержки с деньгами.
– Ладно, – кивнул Мак-Кей, – я за него возьмусь – все сделает наилучшим образом.
– Так что же, – не успокаивалась Бренда, – дело может сорваться?
– Прикуси язычок, – приказал Мак-Кей.
– А вы как думаете? – не обращая внимания на его слова, повернулась она к Паркеру.
Паркер думал о том, что сидеть втроем на переднем сиденье машины неудобно – слишком уж тесно. Но вслух он сказал:
– Надо во всем разобраться. Для начала выясним, что Гриффит задумал.
– Я хочу подвести под это дело реальную базу, – сказал Мак-Кей. – Хорошо бы сейчас промочить горло.
Оставшуюся часть пути до мотеля они проехали молча. Расставшись с ними, Паркер отправился в свою комнату и снова позвонил Генди Мак-Кею. Если за время его отсутствия что-то случилось, он тут же уедет. Если новостей нет, он останется и будет надеяться на лучшее.
– Тебе звонили, – сообщил Генди, подойдя к телефону.
– Прекрасно, – отозвался Паркер.
– Парень из Сан-Франциско. По имени Биглер.
– Забудь о нем, – ответил Паркер, покачав головой.
– Так он просил передать, что у него есть для тебя информация относительно твоего друга. Того, которого ты хотел разыскать.
– Понятно.
– Биглер просил тебя позвонить ему домой, – продолжал Генди.
Паркер так и сделал, но к телефону подошла Шейрон, в голосе ее звучали многообещающие нотки.
– Боб дома? – спросил Паркер.
– Нет, вышел. – В ее словах явно ощущалось приглашение заглянуть к ней на минутку; все можно было бы принять за неудачную шутку, если бы она не говорила всерьез.
– Когда Боб вернется? – игнорируя ее тон, продолжал допытываться Паркер.
– Около пяти. – После секундной паузы она заговорила более деловым тоном: – Хотите, чтобы он позвонил вам?
Сейчас пять часов. Между ним и Калифорнией разница во времени два часа, через два часа здесь будет семь вечера.
– Нет, – отказался Паркер, – я позвоню сам.
– Что ему передать? Кто звонил? – продолжала допытываться Шейрон.
– Объясню ему сам, когда позвоню, – сказал Паркер и повесил трубку, не ожидая ее ответа.
Он позвонил Биглеру вторично в половине восьмого.
На этот раз к телефону подошел Биглер. Весь его петушиный задор и ненадежность отразились в одном неуверенно произнесенном слове:
– Слушаю.
– Последний раз мы виделись в одном мотеле во Фремонте, – сказал Паркер. – Я разозлился на тебя за то, что ты всю округу оповестил о моем имени.
– Что? Па... О да, да, помню. Все верно. Ты получил мое послание?
– Получил, – коротко ответил Паркер.
– Ты разыскивал одного парня, по имени Джордж, верно?
– Верно.
– Ну, так он здесь, – торжествующе заявил Биглер.
– Где? – спросил Паркер.
– Не больше тридцати пяти миль от моего дома, – ушел от ответа Биглер.
– Не больше тридцати пяти миль от того места, где ты живешь, – уточнил Паркер. – Как мне увидеться с Джорджем? – поинтересовался Паркер.
– Я отвезу тебя к нему.
– Зачем? – недовольно возразил Паркер.
– Так надо. Послушай, будь человеком! У него есть деньги...
– Какие деньги? – не понял Паркер.
– Не с тебя. Но мне от этого дела выгода, и немалая, – взволнованно сказал Биглер.
Паркер задумался, пытаясь понять, на что тот намекает. Ул прячется где-то поблизости от Биглера, очевидно, Ул при деньгах. Биглер хочет прикарманить деньги, но самому ему не с руки связываться с Улом. Итак, он надеется, что Паркер разберется с Улом, а Биглер позаботится о деньгах. Значит, Биглер предлагал ему сделку: он сообщит Паркеру, где находится Ул, а Паркер отдаст ему деньги Ула.
– Алло? – закричал Биглер.
– Сколько времени Ул пробудет там? – задал вопрос Паркер.
– Всего несколько дней, – ответил Биглер. Детальный план можно разработать на месте.
– Буду завтра утром, – подытожил Паркер.
– Тогда я не пойду на работу, – довольно сказал Биглер.
Повесив трубку, Паркер отправился к Мак-Кею. Мак-Кей с Брендой собирались пойти поужинать, Паркер явно пришел не вовремя, помешав им собираться.
– Я отлучусь на пару дней, – сказал Паркер. – Ты проработай пока с Гриффитом дальнейшие планы. Я позвоню тебе перед возвращением, чтобы узнать, остается ли в силе наша сделка. Если не застану тебя, буду знать, что все сорвалось.
– Нужна помощь? – спросил Мак-Кей.
– Нет, справлюсь сам, тебе надо уладить здесь все проблемы, – отказался Паркер. – Позвоню тебе через пару деньков.
– До скорого, – ответил Мак-Кей.
– Удачи, – прибавила Бренда.
– Дело сделано, – прервал его разглагольствования Паркер.
– Верняк, – заключил свои наставления Мак-Кей, одним глотком опорожнив стакан и ставя его на стол. – «Тайтл», – наставительно сказал он, – я по-прежнему ставлю на «Тайтл».
– Все может быть, – недоверчиво пожал плечами бармен.
– Никаких «может быть», – заверил его Мак-Кей и обратился к Паркеру: – Надо разыскать Бренду.
Бренда стояла посреди лужайки в группе молодежи, обсуждавшей интересующие их вопросы. Мак-Кею потребовалось не больше минуты, чтобы вытащить ее из этого кружка. Паркер тем временем отошел в сторонку, стараясь держаться подальше от гостей, чтобы его опять не вовлекли в беседу. Затем все втроем они пересекли лужайку и скрылись в доме. Миновав комнаты и коридор, они вышли на улицу, так и не встретившись больше с Гриффитом. На обратном пути машиной управлял Мак-Кей, Бренда уселась посередке, а Паркер справа. Мак-Кей молчал, пока они выруливали на улицу, и заговорил только после того, как машина выбралась на шоссе, ведущее к мотелю.
– Все получилось по твоему желанию? – спросил он Паркера.
– Да, – односложно ответил тот.
– До чего вы договорились? Ты еще раз хочешь встретиться с ним?
– Я хотел получить еще двадцать кусков, – ответил Паркер.
– Какие двадцать кусков? – переспросил Мак-Кей, бросив на него хитрый взгляд поверх плеча Бренды.
– Это разница между ста тридцатью и ста пятьюдесятью.
Мак-Кей, улыбнувшись в ответ, сосредоточил все внимание на дороге, хотя движение в районе жилых домов не было оживленным.
– И ты их получил? – переспросил Мак-Кей.
– Я получил больше, – ответил Паркер.
– Больше? – удивился Мак-Кей.
– Гриффит от ста тридцати тысяч перешел сразу к ста шестидесяти. Пришлось согласиться, – с безучастным видом сказал Паркер.
– Хотелось бы мне посмотреть на него в этот момент, – расхохотался во весь голос Мак-Кей. – Черт возьми, это же великолепно!
– Может, и так, – охладил его восторг Паркер. – Я лично ни в чем не уверен.
– Почему же? Какие проблемы? – удивился Мак-Кей.
– Слишком легко мне удалось переубедить его. Подозрительно, что он сразу уступил так много. И кто-то из гостей на его приеме сказал, что он на мели.
– Гриффит? С его роскошным домом? – недоверчиво спросил Мак-Кей.
– Его проблема в том, что он накупил слишком много картин и затоварился, – объяснил Паркер.
– По-твоему, это правда? – спросил Мак-Кей, внимательно наблюдавший за движением слева.
– Зачем же ему другие картины, если он еще не продал старые? – удивленно спросила Бренда. – Я хочу сказать: если он не может продать те, что у него есть, так зачем покупать новые?
– Возможно, у него появился покупатель, – отмахнулся от ее вопросов Мак-Кей, покачав недовольно головой. – А может, хочет создать запас на будущее.
– Ты обсуждал с ним, когда он нам заплатит? – спросил Паркер.
– В этом-то и загвоздка, – взволнованно ответил Мак-Кей. – Я не догадался спросить его об этом, понимаешь? Он заморочил мне голову своим роскошным домом, образом жизни; я решил, что он никуда не денется и не сбежит. Поэтому и не волновался об оплате.
– А по-твоему, он способен удариться в бега? – заволновалась Бренда.
– Нет, – успокоил ее Мак-Кей. – Никуда он не денется. Проблема не в этом.
– А для меня в этом. Мне нужны деньги, – возразил Паркер.
– Мне тоже, – вздохнул Мак-Кей.
– Понятно, – протянула Бренда. – Вы боитесь, что он станет тянуть с оплатой, пока не продаст картины.
– Ограбление с консигнацией, – с недовольным видом пошутил Мак-Кей.
– Надо заранее обговорить условия, – сказал Паркер.
– Давай вернемся прямо сейчас, – предложил Мак-Кей.
– Не стоит, – возразил Паркер, – у него сейчас плохое настроение, он сгоряча может отказаться от всей сделки. Позвони ему вечером. Не высказывай никаких подозрений, пусть не думает, что ты жадничаешь; скажи просто, что хочешь обсудить с ним более подробно план продажи картин, чтобы не было задержки с деньгами.
– Ладно, – кивнул Мак-Кей, – я за него возьмусь – все сделает наилучшим образом.
– Так что же, – не успокаивалась Бренда, – дело может сорваться?
– Прикуси язычок, – приказал Мак-Кей.
– А вы как думаете? – не обращая внимания на его слова, повернулась она к Паркеру.
Паркер думал о том, что сидеть втроем на переднем сиденье машины неудобно – слишком уж тесно. Но вслух он сказал:
– Надо во всем разобраться. Для начала выясним, что Гриффит задумал.
– Я хочу подвести под это дело реальную базу, – сказал Мак-Кей. – Хорошо бы сейчас промочить горло.
Оставшуюся часть пути до мотеля они проехали молча. Расставшись с ними, Паркер отправился в свою комнату и снова позвонил Генди Мак-Кею. Если за время его отсутствия что-то случилось, он тут же уедет. Если новостей нет, он останется и будет надеяться на лучшее.
– Тебе звонили, – сообщил Генди, подойдя к телефону.
– Прекрасно, – отозвался Паркер.
– Парень из Сан-Франциско. По имени Биглер.
– Забудь о нем, – ответил Паркер, покачав головой.
– Так он просил передать, что у него есть для тебя информация относительно твоего друга. Того, которого ты хотел разыскать.
– Понятно.
– Биглер просил тебя позвонить ему домой, – продолжал Генди.
Паркер так и сделал, но к телефону подошла Шейрон, в голосе ее звучали многообещающие нотки.
– Боб дома? – спросил Паркер.
– Нет, вышел. – В ее словах явно ощущалось приглашение заглянуть к ней на минутку; все можно было бы принять за неудачную шутку, если бы она не говорила всерьез.
– Когда Боб вернется? – игнорируя ее тон, продолжал допытываться Паркер.
– Около пяти. – После секундной паузы она заговорила более деловым тоном: – Хотите, чтобы он позвонил вам?
Сейчас пять часов. Между ним и Калифорнией разница во времени два часа, через два часа здесь будет семь вечера.
– Нет, – отказался Паркер, – я позвоню сам.
– Что ему передать? Кто звонил? – продолжала допытываться Шейрон.
– Объясню ему сам, когда позвоню, – сказал Паркер и повесил трубку, не ожидая ее ответа.
Он позвонил Биглеру вторично в половине восьмого.
На этот раз к телефону подошел Биглер. Весь его петушиный задор и ненадежность отразились в одном неуверенно произнесенном слове:
– Слушаю.
– Последний раз мы виделись в одном мотеле во Фремонте, – сказал Паркер. – Я разозлился на тебя за то, что ты всю округу оповестил о моем имени.
– Что? Па... О да, да, помню. Все верно. Ты получил мое послание?
– Получил, – коротко ответил Паркер.
– Ты разыскивал одного парня, по имени Джордж, верно?
– Верно.
– Ну, так он здесь, – торжествующе заявил Биглер.
– Где? – спросил Паркер.
– Не больше тридцати пяти миль от моего дома, – ушел от ответа Биглер.
– Не больше тридцати пяти миль от того места, где ты живешь, – уточнил Паркер. – Как мне увидеться с Джорджем? – поинтересовался Паркер.
– Я отвезу тебя к нему.
– Зачем? – недовольно возразил Паркер.
– Так надо. Послушай, будь человеком! У него есть деньги...
– Какие деньги? – не понял Паркер.
– Не с тебя. Но мне от этого дела выгода, и немалая, – взволнованно сказал Биглер.
Паркер задумался, пытаясь понять, на что тот намекает. Ул прячется где-то поблизости от Биглера, очевидно, Ул при деньгах. Биглер хочет прикарманить деньги, но самому ему не с руки связываться с Улом. Итак, он надеется, что Паркер разберется с Улом, а Биглер позаботится о деньгах. Значит, Биглер предлагал ему сделку: он сообщит Паркеру, где находится Ул, а Паркер отдаст ему деньги Ула.
– Алло? – закричал Биглер.
– Сколько времени Ул пробудет там? – задал вопрос Паркер.
– Всего несколько дней, – ответил Биглер. Детальный план можно разработать на месте.
– Буду завтра утром, – подытожил Паркер.
– Тогда я не пойду на работу, – довольно сказал Биглер.
Повесив трубку, Паркер отправился к Мак-Кею. Мак-Кей с Брендой собирались пойти поужинать, Паркер явно пришел не вовремя, помешав им собираться.
– Я отлучусь на пару дней, – сказал Паркер. – Ты проработай пока с Гриффитом дальнейшие планы. Я позвоню тебе перед возвращением, чтобы узнать, остается ли в силе наша сделка. Если не застану тебя, буду знать, что все сорвалось.
– Нужна помощь? – спросил Мак-Кей.
– Нет, справлюсь сам, тебе надо уладить здесь все проблемы, – отказался Паркер. – Позвоню тебе через пару деньков.
– До скорого, – ответил Мак-Кей.
– Удачи, – прибавила Бренда.
Глава 5
Дверь открыла Шейрон. Когда она увидела перед собой Паркера, лицо ее окаменело.
– Подождите минутку, – бросила она небрежно, захлопнув дверь перед его носом.
Паркер примостился на поручнях веранды. За его спиной, по другую сторону улицы, раздавался грохот усиленно работавших тяжелых машин, они с лязгом перемалывали землю, углубляя котлован. По голубому небу плыли облака, поэтому солнце то и дело скрывалось, посылая на землю непонятные сигналы; перепад температуры в такие минуты достигал десяти градусов. Часы показывали половину десятого утра, на подъездной дорожке стоял «додж», взятый напрокат в другой компании по другой кредитной карточке.
Дверь открылась, и появился Биглер. Солнце как раз скрылось за облаками, и он поежился от холода в своей синей хлопчатобумажной куртке с металлическими кнопками. Из-под расстегнутой куртки виднелась футболка. Его одежду дополняли черные брюки и черные ботинки. В нем ощущалось какое-то напряжение, но выглядел он вполне довольным жизнью; похоже, он сильно нервничал или боялся чего-то.
Паркер соскочил с поручней. За спиной Биглера в дверном проеме мелькнуло недовольное лицо Шейрон с поджатыми губами. Потом дверь захлопнулась.
Биглер не отреагировал на демонстративно захлопнувшуюся за ним дверь.
– Привет! – сказал он Паркеру. – Ты не опоздал.
– Где Ул? – не отвечая на приветствие, спросил Паркер.
– К нему мы сейчас и отправимся, – ответил Биглер. – У тебя с ним счеты?
– Скажи мне только, где он находится, – не отвечая на его вопрос, предложил Паркер.
Биглер пытался расправить задравшийся сзади воротник куртки. Не справившись с ним, он оставил его в покое. Своим обликом он чем-то напоминал военнопленного.
– Поехали, – сказал он, хитро подмигнув Паркеру с глуповатой улыбкой, – скоро узнаешь.
– Расскажи по крайней мере, где он, – продолжал настаивать Паркер.
– Подождите минутку, – бросила она небрежно, захлопнув дверь перед его носом.
Паркер примостился на поручнях веранды. За его спиной, по другую сторону улицы, раздавался грохот усиленно работавших тяжелых машин, они с лязгом перемалывали землю, углубляя котлован. По голубому небу плыли облака, поэтому солнце то и дело скрывалось, посылая на землю непонятные сигналы; перепад температуры в такие минуты достигал десяти градусов. Часы показывали половину десятого утра, на подъездной дорожке стоял «додж», взятый напрокат в другой компании по другой кредитной карточке.
Дверь открылась, и появился Биглер. Солнце как раз скрылось за облаками, и он поежился от холода в своей синей хлопчатобумажной куртке с металлическими кнопками. Из-под расстегнутой куртки виднелась футболка. Его одежду дополняли черные брюки и черные ботинки. В нем ощущалось какое-то напряжение, но выглядел он вполне довольным жизнью; похоже, он сильно нервничал или боялся чего-то.
Паркер соскочил с поручней. За спиной Биглера в дверном проеме мелькнуло недовольное лицо Шейрон с поджатыми губами. Потом дверь захлопнулась.
Биглер не отреагировал на демонстративно захлопнувшуюся за ним дверь.
– Привет! – сказал он Паркеру. – Ты не опоздал.
– Где Ул? – не отвечая на приветствие, спросил Паркер.
– К нему мы сейчас и отправимся, – ответил Биглер. – У тебя с ним счеты?
– Скажи мне только, где он находится, – не отвечая на его вопрос, предложил Паркер.
Биглер пытался расправить задравшийся сзади воротник куртки. Не справившись с ним, он оставил его в покое. Своим обликом он чем-то напоминал военнопленного.
– Поехали, – сказал он, хитро подмигнув Паркеру с глуповатой улыбкой, – скоро узнаешь.
– Расскажи по крайней мере, где он, – продолжал настаивать Паркер.