Он кинулся вперед, схватил пилота и стал бить его прямо по груди. Мертвые насекомые посыпались на землю. Дюмарест стал бить остальных, сбрасывая их с головы Фейна, затем повернулся и ринулся к открытой двери летательного аппарата. Пилот закричал, когда Дюмарест бросил его в кабину и потом снова, когда откатился на пассажирское сиденье. Дюмарест хлопнул дверью и яростно принялся добивать кулаком проникших в кабину пчел. Когда упала последняя пчела, он посмотрел на пилота.
   Фейн представлял собой жалкое зрелище. Его лицо страшно распухло, глаза затянуло складками век, странная жидкость сочилась меж них. Щеки, затылок и верхняя часть груди представляли собой сплошную кровоточащую рану. Руки чудовищно распухли. Пилот был изжален и искусан почти до смерти.
   Дюмарест осмотрелся. В беспорядке, царившем в кабине, он не заметил ничего похожего на аптечку. Он открыл один шкафчик и откинул в сторону лежавшую там инструкцию. В коробке находились совсем посторонние предметы. Фейна, лежавшего на сиденье, трясло, он издавал какие-то мяукающие звуки.
   — Где она? — закричал Дюмарест. — Где ты держишь аптечку?
   Напрасно. Если бы Фейн и мог его слышать, он не мог бы ответить, настолько его горло было переполнено болью. И все же он пытался что-то сказать. Не хватило бы никакого воображения, чтобы понять, что он говорит. У человека, объятого такой дьявольской болью, могла существовать только одна мысль.
   Дюмарест колебался. Он мог бы пережать артерии и понизить поступление крови в мозг. Это привело бы к потере сознания. Однако пчелиный яд в крови мог сделать это опасным. Но у него не было выбора. Голова и лицо Фейна так распухли, что было невозможно нанести ему эффективный удар.
   Избавив пилота от боли, Дюмарест уставился на панель управления. При всей примитивности машины, он не знал, как ею управлять, но он видел Фейна за работой и поэтому представлял себе, что ему нужно делать. Двигатель заработал. Вращение роторов заставило ползавших по фонарю пчел взлететь, и теперь он мог все видеть перед собой. Рой отлетел к сфагнуму. Может быть, пчелы налетали сюда регулярно. Может быть, колокол на башне предупреждал жителей о необходимости где-то укрыться. Или, может быть, это был рой, ищущий место гнездования.
   Если так, то он его уже нашел. Селение находилось в их распоряжении. Дюмарест с осторожностью начал оперировать рукоятками, и роторы завращались быстрее. Аппарат дернулся и со скрипом взлетел, тогда Дюмарест направил его вверх и прочь от селения. Он начал внимательно осматривать горизонт, отыскивая гору Маджор Пик. Фейн говорил ему, что этот город находится в пяти милях от селения. Там, в больнице могли бы оказать врачебную помощь пилоту. В противном случае пилот может умереть.
   Делая второй круг над селением, Дюмарест заметил гору и направил свой аппарат к ней. Машина не слушалась. Она требовала концентрации всех его сил. Перегретый воздух, поднимавшийся над пустыней, создавал воздушные ямы; роторы стонали, когда приходилось их преодолевать. Но он все-таки летел, и одно только это имело значение.
   В кабине что-то зашевелилось. Величиной с воробья, красное, как пламя, оно выпрямило изуродованное тело, расправило неповрежденные крылья. Покалеченное, оно умирало, но инстинкт вел его на врага. Шум крыльев тонул в шуме работающих моторов. Тварь села Дюмаресту на затылок.
   Он почувствовал это, догадался, что случилось, и яростно стукнул насекомое. Он почувствовал своими пальцами, что раздавил его, но непоправимое уже случилось. Боль, похожая на реку кипящей кислоты, растекалась по телу от того места, куда проникло жало. На мгновение перед глазами все поплыло в красном тумане.
   Только на мгновение, но этого оказалось достаточно. Аппарат приближался к Маджор Пик, неустойчивый в тепловом конвекционном потоке. Он клюнул носом, когда Дюмарест потерял контроль над собой, и потом снова, когда Дюмарест попытался выровнять его. Ослабевшие роторы защелкали от перенапряжения. Как раненое насекомое, аппарат начал падать к подножью горы.
   Дюмарест взял себя в руки. Он согнулся, собрался в шар, расслабив все мускулы, и крепко втиснулся между сиденьем и панелью управления. Аппарат ударился, отскочил, заскользил вниз по склону на самое дно оврага. Перевернулся, ударившись о валун. Фонарь разлетелся на миллион блестящих осколков. Едкий запах заполнил все вокруг.
   Поднимаясь на ноги, Дюмарест вдохнул его. Он нагнулся, схватил Фейна за воротник и потащил его подальше от разбитого аппарата. Он успел отойти всего лишь на несколько метров, когда горючее вспыхнуло. Дюмарест увидел вспышку, почувствовал, как огромная рука бросила его на землю, услышал страшный грохот взорвавшихся газов.
   Повернувшись всем телом, он посмотрел на аппарат. Он представлял собой огромный сгусток коптящего пламени, густой дым поднимался колонной и падал снежинками серой грязи. Пилот лежал на боку. Дюмарест подполз к нему и перевернул его. Из его головы торчал обломок зазубренного металла.
   Злоключения Фейна закончились.

Глава 7

   Дюмарест с дрожью проснулся. На мгновенье ему показалось, что он находится в путешествии, индукционные кольца давали телу тепло; подняв глаза еще выше, он увидел консоль с дымившейся на ней чашкой напитка «Бейсик». Даже свет перед глазами казался тусклым светом ультрафиолетовых трубок в холодной части корабля. Дюмарест мигнул, и свет стал звездами, блестящими, как серебристые волосы женщины. «Дераи! — позвал Дюмарест. — Дераи!» Еще одна иллюзия. Звезды оставались звездами, но не волосами. Лежал он на каменистом грунте, а не на пневматическом матраце корабля. Он повернулся и увидел мужчину, сидевшего перед ним, бледный звездный свет освещал его лицо.
   — Вот вы и проснулись, — сказал Сар Элдон. — Как самочувствие?
   Прежде чем ответить, Дюмарест сел прямо. Он почувствовал ушибы, голова слегка кружилась, и страшно хотелось пить. Он сказал об этом, и игрок-мошенник рассмеялся.
   — Я думаю, это осуществимо. Вы и голодны тоже, я полагаю? Не так ли?
   — Так.
   — Этим займемся чуть позже, — сказал Элдон. — Вот вода. — Он протянул ему фляжку, и Дюмарест напился. — Ну, что еще?
   — Все хорошо, — сказал Дюмарест. Он увидел мужчин, сидевших вокруг потухшего костра. «Походная кухня — подумал он, почувствовав запах, доносившийся до его ноздрей. — Как я попал сюда?»
   — Мы вас нашли. Увидели дым и решили разведать. Вы находились в плохом состоянии. Вы были изжалены и лежали в неудобном месте. Укус на дюйм влево, в позвоночник, и вы были бы уже мертвы. И вдобавок на завтрак вы ели сфагнум. Он содержит наркотик и может быть опасен. Вам крупно повезло.
   Дюмарест кивнул, припоминая события.
   — Что произошло? — спросил картежник с любопытством. — Вы кого-нибудь обидели, и вас сбросили здесь? Некоторые молодые люди имеют такую привычку, — пояснил он. — Некоторые ею очень увлекаются. Им кажется, что это очень забавно. Они ловят человека, который им не нравится, и сбрасывают его во Фриленде. Пчелы не закусают, так что— нибудь другое приключится. Как это случилось с вами, — докончил он. — Тебе понадобилось два дня, чтобы очухаться.
   — Два дня? Здесь?
   — Именно. — Сар обнял руками колени и откинулся на спину, глядя на небо. — Не хочешь рассказать мне, что случилось?
   Дюмарест рассказал. Картежник свистнул.
   — Повезло. Все у вас складывалось неудачно с самого начала.
   — Нет, — сказал Дюмарест. — Я бы так не сказал. То, что вы нашли меня, везением не назовешь. Удача не для меня. — Он потянулся к фляжке. — А вы, что делаете здесь вы?
   — Работаем. — Элдон молчал, пока Дюмарест пил. — Подвалил шанс много заработать, чтобы покинуть эту дрянную планету. У тебя есть доля в том, что мы получим.
   — Почему?
   — Если бы не ты, мы бы все подыхали с голоду на взлетном поле. Мы продали себя, чтобы получить выгоду. Большую выгоду.
   Дюмарест ждал.
   — Вы что-то узнали об экономике этой планеты? — Элдон ждал ответа. — Они производят только одну ценную вещь. Они называют ее амброзией— королевское желе мутантов-пчел. Обычно они получают ее из собственных ульев; вот чего хотел хауши — работа ради работы, но некоторые пчелы никому не принадлежат. Они находятся во Фриленде. Дикие, роятся везде, где хотят, гнездятся повсюду. И опасны.
   — Я встречался с ними, — напомнил Дюмарест. — А вы?
   — Нет.
   — А твои приятели?
   — У нас есть один человек, он работал с нормальными пчелами. Это его идея, и он знает, что делать…— Сар повернулся к нему. — Послушай. Ты знаешь цену этому желе? Комиссионеры грузят себя всяким хламом, чтобы хоть немного его иметь. Все, что нам нужно сделать, — найти гнездо, окурить его дымом, вскрыть и загрузиться.
   — Просто, — согласился Дюмарест. Он подумал о Фейне. — Если это так просто, то почему другие не делают этого? Почему они не берут добычу, находящуюся здесь повсюду?
   — Торговые Дома, — быстро возразил Элдон. — Они не любят, чтобы кто-то кроме них собирал амброзию. Они хотят держать монополию.
   — Тогда почему они сами не посылают сюда отряды сборщиков? — Дюмарест нахмурился, обдумывая сказанное. — Здесь что-то не так, — сказал он. — Это не может быть таким простым делом, как вы считаете. Какая тут выгода? Кто подвиг вас на это?
   — Я говорил тебе. С нами человек, который работал с ульями.
   — Есть ли у него деньги, чтобы заплатить вам?
   Элдон не ответил.
   — У кого-то же они должны быть? — настаивал Дюмарест. — У вас нет денег на экипировку и на перевозку урожая. Ни у кого из вас. Кто-то должен вас ими снабдить. Кто? Хауши?
   — Он дал нам снаряжение, — согласился картежник. — И обеспечил перевозку. Он приедет за нами, когда мы подадим сигнал. Но покупать наше желе будет не он.
   — Кто тогда?
   — Один комиссионер. Скуто Дакарти. Он купит все желе, которое мы соберем. Оплата наличными и никаких вопросов.
   — И никакой ответственности, — заметил Дюмарест. — Я полагаю, это он расписал вам, как все просто. Он или его агент. Кто заплатит за снаряжение, если вы ничего не соберете?
   — Какое это имеет значение? — Картежник вскочил на ноги. — У нас нет выбора, — спокойно сказал он. — Они обманывают нас. Я знаю это, мы все это знаем, но что же нам делать? Если мы найдем желе, этот вопрос исчезнет. Если мы не соберем желе, то еще больше задолжаем. Вот почему, — добавил он, — мы хотели, чтобы ты работал с нами. Двойная доля, если хочешь.
   Дюмарест заколебался.
   — Подумай хорошенько, — быстро произнес картежник. — А теперь поедим. — Он пошел к походной кухне. Кто-то передал ему блюдо с тушеным мясом. Элдон передал его Дюмаресту, принял другое и сел рядом. Мужчины ели сосредоточенно, с видом людей, неуверенных, когда им придется поесть еще раз. — Этот рой, — сказал Элдон, — о котором ты мне говорил. Ты думаешь, он там поселился?
   — Вполне возможно. Поселок пуст, а Фейн говорил мне, что пчелы любят устраивать гнезда в полых объектах…— Дюмарест посмотрел на свою пустую тарелку. — Но я не собираюсь вести вас туда. Это бесполезно, — пояснил он. — Нам нужно обжитое гнездо, с маткой, заполненное желе.
   — Это звучит разумно, — сказал Элдон. — Когда мы отправляемся?
   Дюмарест протянул тарелку за добавкой.
   — Позже, — сказал он. — Когда наступит день.
 
   С балкона площадь выглядела очень маленькой, фигуры движущихся людей казались еще меньше. «Как черви, — подумал Эмиль. — Как маленькие зеленые жуки-мусорщики, которые заботятся о пчелах, покинувших свой улей». Их одежда усиливала сходство. Зеленые и серебристые, они маршировали в одну и в другую сторону, выполняя какие-то упражнения, которые давно потеряли всякий смысл, обучаясь вести войну, которой никогда не будет.
   «И каждый, — думал Эмиль, — стоит денег. Больших денег».
   — Мой бог, и хорошо же они маршируют. — Рядом с Эмилем стоял кибер в своем алом одеянии — россыпь живых красок, контраст с потемневшим от времени кирпичом стены.
   — Да, — согласился Эмиль. — Им больше нечего делать. — Он повернулся, неясно различая звонкие команды, доносившиеся с площади, четкие механические движения мужчин. «Регор может оценить дисциплину, — подумал он. — Он — живая машина, имеет сходство с автоматами внизу». Он высказал свою мысль Регору. Регор возразил.
   — Нет, милорд. Движение без цели — напрасно, а бессознательное послушание пустым командам — глупо. У Киклана нет времени на все это.
   — Ты думаешь, что это глупо? — Эмиль указал на мужчин внизу.
   — Думаю, да, если люди могут использоваться совсем для другого. Процент дохода, необходимый чтобы содержать этих людей в безделии, превышает всякие разумные пределы. Они тот груз, милорд, который ослабляет ваш торговый дом.
   — Тогда мне следует от них избавиться? — Эмиль бросил на кибера свирепый взгляд. — Оставить торговый дом беззащитным и безоружным перед лицом врага? И это вы называете хорошим советом?
   — Я излагаю только факты, милорд, а советов не даю. Каждый из этих людей должен быть одет, накормлен, обеспечен жильем, получить образование, иметь отпуска и медобслуживание. Что дают они взамен? Дешевое шоу никчемной власти. Вы не можете начать войну, поскольку подписан договор о мире. Зачем же нужна тогда армия?
   Здравомыслие, подумал Эмиль. Холодная, лишенная эмоций логика. Доверьтесь киберу, и получите только это. Что может знать машина о гордости и традициях? Но все же в одном Регор прав: торговый дом слишком велик, а земля не увеличивается ростом семьи. Какая тут может быть альтернатива?
   — Дать главе каждой семьи надел земли для обработки, — сказал Регор ровным голосом. — Позволить каждому индивидууму работать на себя. В обмен они будут вносить арендную плату за пользование землей. Это обеспечит торговому дому доход. Свободные от необходимости обеспечивать всех, вы можете заняться политикой. Лояльность дома позволит вам быть избранным в свободный парламент. Войдя в правительство, вы получите реальную власть. Власть, которая не потребует ответственности ни за кого.
   Тогда ни подданных, ни земли, ни ножа, покачивающегося на поясе, ни мужчин, ни женщин, готовых прикоснуться к вашей пряди волос, ни реверанса. Вместо этого он будет политиком, просящим отдать за себя голоса. Просить у тех людей, над которыми он имел власть жизни и смерти!
   — Нет, — сказал Эмиль. — Надо найти иной путь. Вы что-то обнаружили во время просмотров досье?
   — Очень мало, милорд. — Регор колебался. — Я нашел одно странное несоответствие. Оно касается права вашего отца на власть.
   — Нашего старейшего рода? — Эмиль нахмурился. — Что же это такое может быть?
   — Я проверял древние отчеты, милорд. Вы должны помнить, что приказали мне провести изыскания, чтобы тем или иным способом установить ваше личное преимущество. Во время правления существующего главы дома некоторый процент дохода таинственно исчез.
   — Украден? — Эмиль свирепо посмотрел на него. — Вы осмеливаетесь обвинять главу дома Кальдор в воровстве?
   — Я не выдвигаю обвинений, милорд. Но факты неопровержимы. Пятнадцать процентов дохода уходило по обезличенным счетам.
   — Пятнадцать процентов! — Возмущению Эмиля не было предела. Их великий старейшина управлял домом почти сто лет. Пятнадцать процентов дохода. Этих денег достаточно чтобы купить оружие, нанять войско, подкупить врагов, друзей. Состояние, которое, если его разумно тратить, могло сделать дом Кальдор единственным правителем Хайва!
   Если бы только ему было разрешено воспользоваться им. Если бы Джоану — нынешнему наследнику — было бы разрешено потратить эти деньги. И кроме того, если бы их старейшина, единственный, кто знал, где они находятся, имел бы возможность раскрыть свой секрет.
   Их старейшина, который вот уже много лет не способен произнести ни слова!
 
   Дюмарест скорчился, наблюдая. Перед ним, в скудной долине над песчаной почвой поднималось что-то серое и округлое. Оно походило на огромный камень, которых здесь по соседству располагалось около дюжины. «Камуфляж, — думал он, — просто великолепный».
   — Это? — Олаф Хельгар — единственный специалист, имевший дело с королевским желе, — нахмурился и покачал головой. — Это не улей.
   — А что вы ожидали? — Дюмарест говорил тихо, стараясь не привлекать внимание. — Правильную форму, четкую структуру? Даже я знаю, что дикие пчелы делают свои гнезда подходящими для себя. А теперь посмотрите! Вон то отвисает под тем, что слегка отвешивается. Это леток.
   Он замер на месте, когда откуда-то донеслось жужжание алой пчелы; она зависла на месте, затем села и стала ритмично двигаться в «танце»-сообщении. Жужжание других пчел в ответ на сигнал звучало, как далекое гудение летательного аппарата.
   — Что нам делать? — прошептал Элдон. Лицо игрока было бледным, но решительным.
   Хельгар прочистил горло и сглотнул слюну.
   — Установим сети, — сказал он. — Именно так поступали на ферме. Сети закроют нас, так что пчелы не проникнут сквозь. Затем мы окуриваем улей, оглушаем этим пчел внутри. Затем копаем, пока не найдем желе. — Он снова кашлянул. — Я считаю, что эта процедура сработает и здесь.
   — А что думаешь ты, Эрл? — Элдон повернулся к Дюмаресту за подтверждением.
   — Нам потребуются крепкие сети, — сказал Дюмарест. — Как с масками?
   — Есть.
   — Беру команду, которая будет работать под сетями. Хельгара и еще кое-кого. Убедитесь, что все хорошо прикрыты. Подбить ватой всю одежду и не оставлять ни миллиметра неприкрытой кожи. — Дюмарест посмотрел на небо. Оно казалось светлым. — Есть ли у вас оружие? — Элдон отрицательно покачал головой. — Как наша походная кухня? Сгодится ли она?
   — Думаю, да, — медленно произнес картежник. — Что у тебя на уме, Эрл?
   — Я видел дикий рой, — сказал Дюмарест. — Я знаю, что это такое. Обычно сети долго не выдерживают. Нам потребуется нечто, что сможет держать их на расстоянии. Что-то вроде огнемета. Может быть, я смогу его сделать из походной кухни.
   Когда все уже были готовы, он осмотрел ее. Горелка питалась от емкости со сжатым газом. Горелку можно исправить. Он поработал над емкостью, избавил ее от вместилища и присоединив к ней трубку подачи газа. Кусок губчатой пластины действовал как воспламенитель, катализатор поджигал газ при соприкосновении с ним. Он повернул клапан, и вверх полыхнул длинный язык пламени. Подняв камень, Дюмарест осторожно постучал им по горелке. Когда он привел в действие огнемет, пламя пошло широким веером. Удовлетворенный, он отложил в сторону грозное оружие.
   Оттуда, где собравшиеся проверяли экипировку друг друга, подошел Элдон. Он выглядел смешно в своем новом одеянии. По его лицу из-под полуопущенной маски текли струйки пота. Он протянул Дюмаресту маску.
   — Эта свободная, — сказал он. — Тебе не мешало бы ее надеть.
   Дюмарест поправил неуклюжие тесемки и расправил респиратор.
   — Мы все готовы, — сказал картежник. В его словах ощущалось нервное напряжение. — Я считаю, мы в безопасности. Во всяком случае, так думает Олаф, а ему лучше знать.
   — Хорошо, — сказал Дюмарест. Он посмотрел туда, где мужчина собирал сети. Теперь он работал над тем, что хорошо знал и что ему было близко.
   — Готово, — сказал Олаф. — Вот как это действует. Та, которую я взял, будет моей. Как только мы подберемся к улью, все оставшиеся бросают сети. Положись на них и не тревожься. Эти, без газовых баллонов, заблокируют все отверстия, какие смогут найти. Пока они занимаются этим, остальные будут пускать газ. По моему приказу начинаем копать. Собирать желе буду я. Какие будут вопросы?
   — Что будет, если пчелы накинутся на нас?
   — Не обращайте внимания. Газ их скоро парализует. Все готово? — Хельгар опустил маску. — Идем.
   Дюмарест стоял позади, наблюдая как все работают. Кроме первоначальной нерешительности, все работали просто хорошо: раскинули сети, чтобы образовать нечто вроде полусферы вокруг гнезда и работающих под ним людей. Элдон подошел к Дюмаресту.
   — Пока все, — сказал он. — Теперь нам остается ждать.
   — Есть еще одно, — сказал Дюмарест. Он согнул пальцы внутри грубых рукавиц, которые ему дал картежник. — Надо поскорее послать за летательным аппаратом. Вызови его поскорее.
   — Вызвать раньше, чем мы наберем желе?
   — Именно так. — Дюмарест запрокинул голову, оглядывая небо и щурясь от яркого солнца. — Ему потребуется время, чтобы прилететь сюда, — пояснил он. — Если нам повезет, то ему придется только подождать нас. Пусть немедленно вылетает.
   Элдон встревожился.
   — Думаешь, будут неприятности?
   — Не совсем так, — сказал Дюмарест. — Не надо подсчитывать шансы. Возможно, нам придется поспешно уходить отсюда. — Элдон занялся переносным передатчиком, и Дюмарест отвернулся, наблюдая за людьми, работающими под сетями. Хельгар всех их хорошо организовал. Газ из рожков пошел прямо в летки улья. Когда он смотрел, небольшое скопление пчел стремительно вылетело из отверстий. Олаф направил на них свой рожок, сбив насекомых на землю, где их тут же растоптали ногами.
   Дюмарест снова начал внимательно осматривать небо.
   — Что ты ищешь? — Элдон отставил в сторону радиопередатчик. — Все очень просто, — сказал он, не дожидаясь ответа, любуясь работающими людьми. — Легко уничтожаются. Мы очень быстро обчистим этот улей.
   — Может быть. — Дюмареста не так легко было убедить. — Оглядись, — сказал он. — Надо найти место, где при необходимости мы могли бы спрятаться. Место, где пчелы нас не застанут. Небольшой погреб, где можно будет укрыться, или что-то вроде того. — Он пошел туда, где несколько человек стояли за пределами сетей и смотрели на работающих. — Найдите что-нибудь, чем можно отбиваться, — приказал он. — Что-нибудь покрепче, что можно использовать как оружие. И поищите, где вы можете находиться в укрытии, если потребуется. — Они колебались, не желая трогаться с места. — Поскорее! — крикнул он. — Те люди, что работают, полагаются на нашу защиту. Пошевеливайтесь!
   Работа под сетями кипела. Когда они углубились в улей, полетела земля, они кучами выбрасывали медовые соты и одурманенных пчел. Красно-серая гора росла. Желтый липкий мед пачкал инструменты и обувь. Неожиданно Хельгар крикнул:
   — Замечательно. Теперь полегче, ребята. Позвольте это сделать мне.
   Они отступили на шаг, и Олаф приступил к работе. Стоявшие позади сетей ринулись вперед, забыв все приказы Дюмареста, движимые желанием соизмерить свою долю добычи. Дюмарест схватил Элдона за плечо и оттащил в сторону. — Оставайся здесь.
   — Но я тоже хочу посмотреть.
   — Стой здесь, дурак!
   — Нет! — Картежник вырвался из его рук. — Я хочу посмотреть, что мы нашли, — упрямо заявил он. — Я тоже хочу взглянуть.
   Он рванулся, и Дюмарест выпустил его. Он сделал что мог. Он снова посмотрел на небо, взвешивая в руках импровизированный огнемет. Маска была горяча, он задыхался, но не снимал ее. Ни тогда и ни минутой позже, когда все небо неожиданно стало красным от пчел.

Глава 8

   Обстановка в офисе не изменилась. Тот же стол, те же кресла, пришпиленная к стене карта — непритязательный фасад для человека, который был далеко не так богат, как хотел бы казаться. Филиал торговой фирмы Хауши. Ямаи Мбомбо посмотрел из-за стола на вошедшего в комнату Дюмареста.
   — Вы вернулись, — сказал он. — Где же остальные?
   — Погибли.
   — Все?
   — Все до последнего. — Дюмарест устало опустился в кресло. Его одежда была испачкана, продырявлена, будто зубьями огромной пилы, сквозь пластик блестела кольчуга. — И Фейн тоже. Его аппарат сгорел. Вы должны заплатить его жене. Я не буду оспаривать эту сумму.
   — Зато я буду. — Агент наклонился вперед, неожиданно скрипнув зубами, белыми на фоне загорелой кожи. — Обратно вы добирались за мой счет, — заявил он. — И к тому же вам не повезло с пилотом.
   — Я свалился как снег на голову, — сказал Дюмарест. — Фейн и брать меня брать с собой не хотел. Мне пришлось заставить его переменить мнение.
   — Он докладывал мне, — сказал Ямаи. — По рации, когда вы оставили его. Он заявил даже, что вы собирались его убить, если он откажется.
   — Да, — согласился Дюмарест. — Я бы смог. Точно так же, как вы убили тех несчастных парней, которых послали за желе.
   Агент быстро возразил:
   — Это не я! Скуто Декарти подбил их на это.
   — А вы экипировали их. Прекрасно зная, что им не суждено вернуться оттуда.
   — Это игра случая, — вмешался Хауши. — А Элдон был игрок. Он знал, что все против него. Как я мог отказать ему, если он сам пожелал? — Хауши, колеблясь, спросил: — Так ли это плохо?
   — Очень плохо. — Дюмаресту не хотелось говорить об этом. Пчелы прилетели, как будто чувствовал, что они прилетят. Они облепили сети, похоронив всех под тяжестью своих тел. Их были тысячи. Миллионы. Покрыли каждый дюйм земли дыблящейся красной массой. Пришлось огнем выжигать себе путь, спасаться, поскольку у него не было выбора. Наконец ему удалось найти укрытие, где он и дождался летательного аппарата. — Вам бы следовало предупредить их, — сказал он. — Фрилендские пчелы — телепаты.
   Каким-то образом они получили сигнал из гнезда о помощи.
   — Я не знал, — сказал агент. — Откуда мне знать! Телепаты! Вы в этом уверены?
   — Как же еще они могли прилететь в такой критический момент? — спросил Дюмарест. — К тому же они не принадлежали к улью, где мы работали. Их было чересчур много. Они как-то узнали об опасности и объединились против нее. Если это не телепатия, то что-то близкое ей.