Я побежал в коридор к телефону. Схватив аппарат, я сел на стул лицом к кухне, чтобы видеть входную дверь, поставил телефон на колени, рядом положил пистолет, поднял трубку и набрал 0.
   Из открытого окна кухни доносился голос Эрика:
   – И что ты думаешь, Джек? А может, у тебя склонность к женщинам без лица?
   – Пожалуйста, назовите номер.
   – Пожалуйста, 01-333-8484.
   – 01-333-8484. Ваш номер, пожалуйста.
   – Дальше 5985.
   – Соединяю.
   Я услышал гудки.
   Во дворе царила тишина.
   Гудки казались бесконечными. Она уже ответила бы, если бы была дома. И могла двигаться.
   Я вызвал оператора. Прошло немало времени, прежде чем оператор ответил на мой вызов.
   – Пожалуйста, соедините меня с номером 01-898-7436.
   – 01-898-7436, спасибо.
   На том конце трубку сняли после первого же гудка.
   – Морис?
   – Это я, Джек.
   – Морис, слушай, надо как можно быстрее добраться до Одри. Джеральд все знает. Поторопись.
   После короткой паузы Морис спросил:
   – Сколько у меня времени?
   – Поспеши, Морис. Если Джеральд доберется до нее первым, тебе тоже не поздоровится.
   Морис повесил трубку.
   Я сидел на стуле и смотрел в одну точку. Только ничего не видел. Перед мысленным взглядом проходили картины того, как я расквитаюсь с ними. За все.
   И вдруг парадная дверь начала открываться.
   Сначала появилась щелочка, потом движение прекратилось. Я сидел затаив дыхание. Дверь еще немного приоткрылась и снова замерла. Я не шевелился. Наконец дверь распахнулась на сто двадцать градусов.
   Тот, кто был за дверью, вошел в коридор и остановился.
   Это был не Эрик, потому что Эрик кричал из-за уборной:
   – Интересно, Джек, а ты все еще будешь ухлестывать за ней, после обработки Джеральда, а?
   Тот, кто был за дверью, стал осторожно продвигаться по коридору. Я очень осторожно переместил правую ногу так, чтобы ступня уперлась в дверь, а затем легонько толкнул ее, и дверь начала медленно закрываться.
   Питер так и застыл на цыпочках. Я снял телефон с колен и поставил его на пол, но не встал. Питер не двигался.
   – Положи его на пол, – сказал я.
   Питер наклонился и положил ружье на пол.
   – Стой так, – сказал я.
   Он замер, скрючившись, балансируя на цыпочках и опираясь на кончики пальцев. Он напоминал огромную лягушку.
   Я встал, подобрал ружье и приставил дуло к его затылку.
   – Ну-ну, – сказал я.
   Питер от страха пукнул.
   – Не надо, – сказал я. – Не надо.
   Он упал лицом вниз. Поняв, что ружье не выстрелило, он пополз к кухонной двери. Я пошел за ним.
   – Питер, что, по-твоему, Джеральд сделает с Одри?
   Питер произнес какие-то слова, но они ничего не значили. Он продолжал ползти. Добравшись до кухонной двери, он не попытался встать, потому что знал, что я сзади. Я переступил через него и открыл дверь, чтобы он мог выползти наружу.
   Во дворе ситуация изменилась. Кон с Глендой продолжали прятаться за машиной, Эрик все еще сидел за уборной, поэтому его видно не было, а вот братки оказались на виду. Один из них стоял, прислонившись к двери уборной, и таращился на меня и на Питера, а другой крался вдоль стены дома, стараясь, чтобы его не заметили из окна кухни. Меня он увидел не сразу, поэтому еще какое-то время продолжал красться.
   – Мик, – сказал тот, что стоял у уборной.
   Его напарник поднял голову, увидел переползающего через порог Питера и замер. Но меня эти двое не интересовали.
   – Ну, – обратился я к Питеру, – так что Джеральд сделает с Одри?
   Питер все полз. Он уже удалился от двери и был на открытом пространстве.
   – Питер, – позвал я.
   Питер остановился, поднял голову и обернулся. Я прицелился в его левую ягодицу. Питер сморщился.
   Я нажал на спусковой крючок. И события завертелись.
   Во-первых, пуля вгрызлась в задницу Питера и вырвала кусок мяса. Питер завопил и попытался ладонями зажать рану, но так дергался, что ничего не вышло. Во-вторых, братки встрепенулись, один отлепился от двери уборной, другой – от стены дома, и оба дунули к дороге.
   Эрик рванул к машине. Я выстрелил в него, но пуля попала в дверцу машины в тот момент, когда он спрятался за ней. Он забрался на водительское сиденье и пригнулся.
   Я посмотрел вдаль. В ста ярдах, там, где дорога упиралась в пустошь, остановилась белая патрульная машина. Дверцы распахнулись, и полицейские двинулись к дому.
   Эрик завел двигатель. Кон тоже запрыгнул в машину. Гленда было сунулась за ним, но он отпихнул ее и захлопнул дверцу. Гленда стала кидаться на машину, Эрик дал задний ход. Гленда упала на землю, закричала, а потом начала орать.
   Я перевел взгляд на Питера и прицелился ему в голову. Питер смотрел на меня не отрываясь. Хотя он почти ничего не соображал от боли, его мозгов хватило, чтобы понять, что сейчас он умрет.
   Я выстрелил ему в лоб и пошел к «триумфу».
   К этому моменту полицейские уже повернули назад и трусили к своей машине. А Эрик на полной скорости гнал по пустоши к дороге.
   Я сел в «триумф» и поехал.
   Впереди, спотыкаясь, Гленда бежала за машиной Эрика. А перед машиной Эрика бежали двое братков. Когда Эрик поравнялся с ними, они неистово замахали ему, но он не обратил внимания. Он предпочел рискнуть и сдать их полицейским, лишь бы не останавливаться.
   Я догнал Гленду, остановился, открыл пассажирскую дверцу – в общем, сделал для нее то же, что она совсем недавно сделала для меня.
   Она запрыгнула в машину – у нее не было особого выбора. Я посмотрел в зеркало заднего вида. Патрульная машина уже почти подъехала к дому. Я надавил на педаль газа.
   Выбравшись на дорогу, я еще раз посмотрел в зеркало заднего вида. Патрульная машина остановилась на некотором расстоянии от братков. Полицейский вышел и стал ждать, когда те подбегут к нему, а машина поехала дальше.
   На противоположной стороне дороги я заметил группу – двух женщин, одна из которых толкала тележку, и детей, – идущую по направлению к пустоши. Это Люсиль и Грир с детьми возвращались после похода по магазинам. Гм, сегодня дома их будет ждать нечто более интересное, чем «Поле чудес».
   Я гнал во весь опор, но патрульная машина не отставала. Я обогнал Эрика с Коном, и мы обменялись бесстрастными взглядами. На перекрестке я повернул направо, ожидая, что полицейские удовлетворятся своим уловом, однако они тоже свернули направо.
   Справа от меня была частная ферма, слева – старые одноквартирные дома, тянувшиеся до Хай-стрит. Если не удастся оторваться от полицейских, у меня будут проблемы. А если удастся, то все равно будут. Объявят план-перехват, и на белом «триумфе» уже никуда не уедешь. Надо от него избавляться.
   Я свернул налево в переулок и погнал вперед на большой скорости. Когда полицейская машина въехала в переулок, я уже поворачивал направо. На следующем перекрестке я повернул налево до того, как полицейская машина выехала из-за угла. Потом еще раз налево и еще раз направо.
   Я резко нажал на тормоза. Гленда едва не вылетела через лобовое стекло. Повернувшись, я вырубил ее сильным ударом, выскочил из машины, открыл пассажирскую дверцу и вытащил ее на тротуар. Это займет полицейских на несколько минут, которых как раз мне не хватает.
   Я пробежал задами домов и оказался в переулке, который, как мне было известно, вел к стадиону «Юнайтед». То есть туда, куда мне было надо. Я посмотрел на часы. Матч вот-вот закончится. Если полицейские не понесутся с воплями по улице, я спасен. А если и понесутся – все равно спасен.
   Я побежал.
   Патрульная машина вывернула из-за угла, когда от стадиона меня отделял лишь один квартал.
   Я побежал быстрее и повернул. Я слышал гул толпы, которая валила с матча. Переулок имел Г-образную форму, и впереди показались первые болельщики. Я пробежал мимо них, они оглянулись мне вслед, но не остановились. Патрульная машина затормозила в противоположном конце переулка, и полицейские вылезли наружу. За поворотом я увидел новую группу. Я успею выбежать из переулка до того, как толпа запрудит его. И задержит полицейских.
   Я выбежал из переулка и оказался среди сотен возбужденных болельщиков. Нет, у полицейских нет шанса.
   Я протолкался через толпу к стоянке. А болельщики в мокрых от дождя плащах заполоняли все близлежащие переулки. На стоянке толпа была поменьше. Я пошел по рядам, отыскивая «ровер» Брамби.
   Но прежде чем найти машину, я увидел самого Брамби. Он разговаривал с двумя мужчинами, которые очень смахивали на городских чиновников. Они стояли у одного из выездов.
   Я оглянулся на толпу. Еще пара минут, и полицейские окажутся здесь. Времени прохлаждаться нет.
   – Мистер Брамби, – позвал я.
   Брамби повернул голову и посмотрел на меня поверх машин. Его собеседники тоже повернулись и с любопытством переводили взгляд с Брамби на меня и обратно.
   – Мистер Брамби, можно с вами поговорить?
   Брамби ничего не оставалось, как распрощаться со своими знакомыми и пойти ко мне.
   Он не спросил, что мне нужно. Он просто остановился передо мной, решая, какое выражение придать своему лицу.
   – Я хочу поговорить с тобой, – сказал я.
   Он не спросил о чем.
   – Где твоя машина?
   – Там, – мотнул он головой, не спуская с меня взгляда.
   Мне не понадобилось говорить ему, что делать. Мы прошли вдоль ряда машин к «роверу». Брамби отпер водительскую дверь, сел и открыл для меня пассажирскую. Я посмотрел туда, откуда должны были появиться полицейские. Пока их видно не было. Я сел рядом с Брамби.
   Брамби сидел вполоборота ко мне, положив одну руку на спинку. Точно как на диване в квартире Гленды.
   – Ну, – сказал он.
   – Мы едем к Гленде.
   – Зачем?
   – Скажу, когда приедем.
   – Послушай…
   – Это ты, Клифф, послушай, – перебил его я. – Разве тебе не хочется разделаться с Киннером?
   Брамби молчал минуту или две.
   – Что заставило тебя передумать?
   – Едем к Гленде, Клифф.
   Клифф решил ехать. Он сел лицом вперед, завел двигатель и вывел машину в проход. Мы влились в длинную очередь желающих выехать со стоянки. В толпе я заметил полицейских. Они пытались протолкаться обратно к переулку. И тем самым создавали еще большую неразбериху. Им следовало бы остаться в машине и по радио вызвать помощь. А теперь, пока они доберутся до машины, будет уже поздно. Неудивительно, что Киннер чувствует себя здесь полноправным хозяином.
   Через несколько минут мы выехали под дождь на улицу, которая вела к Хай-стрит. Вокруг нас сновали сотни мотоциклистов. «Ровер» остановился перед светофором задолго до перекрестка. Я вытащил сигареты и предложил одну Брамби. Когда я прикуривал, с Хай-стрит повернула патрульная машина и с воем сирены пронеслась мимо нас к стадиону. Включился зеленый, и мы поехали. Я приоткрыл окно и выбросил спичку. Мы повернули налево – на Хай-стрит.
   Впереди сияли неоновые вывески. Их голубые огни немного разбавляли серость вечера.
   – Джек, давай поговорим, – сказал Клифф. – Что произошло после нашей встречи?
   – Я уже сказал: подожди, пока доберемся до квартиры Гленды.
   – Да что за таинственность такая!
   – В чем дело, Клифф? Ты выглядишь взволнованным.
   – С чего это мне волноваться?
   – Не знаю, Клифф. Тебе лучше знать.
   – Мне просто интересно, почему ты передумал. Вот и все.
   Я затянулся и промолчал. Брамби повернул направо, и мы съехали с Хай-стрит. Потянулись длинные ряды одноквартирных домов. Тротуары были забиты пешеходами, и все шли в одну сторону, прочь от стадиона.
   Пять минут спустя Брамби остановил машину у бордюра. Я видел, что он удивлен отсутствием «триумфа».
   – Очевидно, Гленды нет, – сказал он, пытаясь понять, почему Гленде вдруг понадобилось куда-то уезжать.
   Я ничего не сказал.
   Мы вылезли из машины и пошли к лифту. Брамби все время оглядывался, как будто ожидал, что «триумф» вдруг появится на своем обычном месте.
   Я нажал кнопку, и двери лифта открылись. Мы зашли внутрь. Я насвистывал какой-то мотивчик, а Брамби хмуро разглядывал пол лифта.
   Наверху мы прошли к квартире Гленды. Брамби вытащил из кармана брюк ключ и отпер замок. Я отошел в сторону, пропуская сто вперед. Идея не очень ему поправилась, однако он сразу об этом забыл, когда вошел в квартиру и услышал доносившийся из спальни звук.
   Там трещал проектор.
   Брамби все понял. Он остановился и уставился на приоткрытую дверь спальни. Я вошел в квартиру вслед за ним и закрыл за собой дверь. Когда замок щелкнул, Брамби вздрогнул и повернулся ко мне.
   – Что… – начал он, но я перебил его:
   – Пошли в спальню.
   На белой степе мерцал прямоугольник света. Брамби уставился на него, как будто увидел там что-то интересное.
   – Садись, – сказал я.
   Он сел на кровать, заметил отсутствие красивого покрывала и огляделся по сторонам, недоумевая, куда оно могло деться.
   – Где Гленда?
   – Заткнись, – сказал я.
   Рядом с кроватью стоял маленький круглый столик с красным телефоном.
   Я поднял трубку, вызвал оператора и назвал номер Мориса.
   Никто не ответил. Я попросил оператора соединить меня с номером Одри. Там тоже никто не ответил.
   Я положил трубку, сел на кровать, сунул руки в карманы, вытянул ноги и устремил взгляд на носки своих ботинок.
   – Как ты догадался, я видел фильм, – сказал я.
   Брамби промолчал.
   – Удивительно, что Гленда продержалась так долго. Деля свое время между тобой и Киннером. Очевидно, благодаря ее соблазнительности.
   – Где она?
   – Это неважно.
   – Зачем она показала тебе фильм?
   – Это тоже неважно.
   Молчание.
   – Как бы то ни было, суть в том, что я видел фильм. Более того, сейчас мне известно больше, чем два часа назад. И я пересмотрел твое предложение. То есть я все равно разделаюсь с ними, но можно на этом и заработать, правда, Клифф?
   Брамби вытащил свои сигареты.
   – Что ты узнал?
   – То, что ты, Клифф, уже знаешь. И что не захотел рассказывать мне.
   Он сунул сигарету в рот.
   – Не понимаю, – сказал я. – Если бы ты рассказал мне тогда, я не ушел бы просто так, верно?
   – Да, но…
   – И все же я считаю, что у тебя были свои причины. Одного я не понимаю. Как получилось, что Фрэнк увидел этот фильм? Ведь кто-то же показал его ему. Но кто? Даже не могу представить. А тебе, Клифф, что-нибудь известно об этом?
   Брамби покачал головой.
   – Ты врешь, ублюдок, – сказал я.
   Он медленно, в несколько рывков повернул голову и посмотрел на меня. Я улыбнулся.
   – Давай, Клифф, рассказывай.
   – О чем?
   – О том, как Фрэнк увидел этот фильм.
   – Джек, я не знаю.
   – Да брось ты, Клифф! Я разговаривал с Альбертом.
   Он ничего не сказал. И взгляду него потух.
   – Тебе незачем волноваться, – сказал я. – Моя цель – не ты. А те, кто это сделал. Ты предложил мне сделку. Я принимаю твое предложение. Но сначала тебе придется рассказать мне все, что ты знаешь. Правду. Я хочу иметь полную картину.
   Он несколько раз затянулся и в задумчивости скосил глаза на кончик сигареты, пытаясь решить, следует рассказывать мне всю правду или нет.
   Наконец он решил, что следует.
   – Как я сказал, я узнал после твоего ухода, – начал он.
   – Что, Клифф?
   – Что ты брат Фрэнка. Я позвонил Флетчерам. Они и рассказали мне.
   – Что рассказали?
   – Немного. Но они знали насчет Фрэнка. Это сразу стало понятно.
   – Как?
   – Из-за того, что сказал один из них.
   – Что?
   – Не помню точно, что-то типа того, что интересы Киннера – это их интересы. Что-то вроде этого.
   Я пошевелил пальцами ног.
   – И что они велели тебе сделать?
   – Что ты имеешь в виду?
   – Не морочь мне голову. Джеральд и Лес отдают приказы. Что они приказали тебе?
   Брамби уставился на свою сигарету.
   – Не поднимать шум из-за того, что Киннер решил подставить меня под твой удар. Они велели мне отойти в сторону.
   – Они не попросили тебя помочь?
   – Нет.
   – Интересно почему?
   Брамби не ответил на мой вопрос.
   – Итак, – сказал я, – ты узнал, что я брат Фрэнка. Что ты почувствовал? Как эта новость подействовала на тебя?
   Молчание.
   – Клифф?
   – Ты преследуешь тех, кто разделался с Фрэнком.
   – И?
   – Возможно, ты думаешь, что я один из них.
   – Почему?
   Брамби передвинулся так, чтобы сидеть лицом ко мне.
   – Я вынужден был сделать это, – сказал он. – Но я не знал, кто он такой. Я не знал, что он твой брат.
   – Клифф, что ты был вынужден сделать?
   – Я уже говорил тебе, что они собирались разделаться со мной. Я должен был найти способ напасть на них первым.
   Я ничего не сказал. Брамби отвернулся и уставился в стену.
   – Я проанализировал все, что мне рассказывала Гленда. Обо всех операциях и сделках, в которых они замешаны. Ты же знаешь, что я имею в виду. Одно направление их деятельности заставило меня призадуматься. Это фильмы и фотографии. То, что они отсылают Флетчерам.
   Он сделал паузу, давая мне возможность высказать свои комментарии, но я промолчал.
   – Если есть эти фильмы и фотографии, значит, есть и актеры. А когда привлекаются юные таланты, вся эта продукция идет нарасхват. И чем юнее талант, тем лучше. Здесь нет предела. Однако это рискованно. Достаточно одной ошибки с подбором актеров. Даже знакомые мне чины в полиции не смогли бы замять такой случай. И поэтому они решили поставить на это дело Эрика. Он очень ловкий. И очень осторожный. Просто им очень не повезло.
   – Не без твоей помощи, – сказал я.
   Он кивнул.
   – У меня не было определенной схемы. Просто был шанс, что это сработает. И я решил попытаться. Я спросил Гленду, не снималась ли она в фильме с несовершеннолетними. Она принесла эту пленку, и я спросил, знает ли она, как зовут девочку. Она не знала, и тогда я пошел к Альберту. Он мне все рассказал.
   – Гленда знала, какова твоя цель?
   – Нет, она никогда ни о чем не спрашивает. Делает, как ей говорят, и все.
   – И что ты, Клифф, сделал потом?
   – Когда?
   – Когда узнал, кто эта девочка.
   – Я навел справки. Выяснил, где она живет, чтобы понять, что представляют собой ее родители. Мне нужно было знать о родителях как можно больше, так как я ставил именно на их реакцию. Я имею в виду, что родители могут отреагировать двумя путями: одни устроят своей дочке хорошую взбучку и прикуют ее к кровати. И возможно, даже уедут из города. Большинство предпочитает не выносить подобные случаи за пределы семьи. А другие придут в ярость от того, что приключилось с их маленькой девочкой, и захотят наказать обидчиков. Натравить на них полицию. У полиции не будет выбора. Газеты вцепятся в них мертвой хваткой. И придется выполнять свои обязанности. Брать за попку всех, кто к этому причастен. Невзирая на лица и положение.
   Брамби встал, подошел к туалетному столику и загасил сигарету.
   – Только все это не сработало. Нет, насчет твоего брата я оказался прав. В том, как он отреагирует. Только он повел себя глупо. Он не пошел в полицию. Вместо этого он пошел к Эрику.
   – Откуда он узнал, что Эрик имеет к этому отношение?
   – Возможно, выбил это из Дорин.
   – Возможно, – сказал я.
   Наступило молчание. Брамби стоял у туалетного столика и смотрел на меня. На его лицо падал свет от проектора.
   – И что ты собираешься делать? – спросил он.
   Я ничего не ответил.
   – Ведь тебе нужен Эрик, а не я. Я не знал, что это твой брат. Я не предполагал, к чему это приведет.
   Я повернулся к Брамби и улыбнулся.
   – Не волнуйся, Клифф, – сказал я. – Ты предложил мне сделку. Мне нужен Эрик, а тебе – Киннер. Я уже говорил тебе: мне нужна вся правда.
   Брамби смотрел на меня не отрываясь.
   – Так где деньги? – спросил я.
   – Значит, ты согласен?
   – Я же сказал: не волнуйся.
   Он постоял еще несколько секунд, а потом почти бегом вышел из спальни. Я встал и последовал за ним. Он прошел в кухню и открыл дверцу холодильника. Я стоял в дверном проеме и наблюдал, как он вытаскивает оттуда портфель. Закрыв холодильник, Брамби повернулся ко мне.
   – Это была идея Гленды, – сказал он.
   Я промолчал.
   – Кстати, о Гленде… – сказал он.
   – Мне известно столько же, сколько тебе, – ответил я. – Я вернулся, чтобы узнать, расскажет ли она мне то, что не захотел рассказывать ты. В конечном итоге она впала в игривое настроение и прокрутила мне фильм. И тогда я решил пойти к Альберту.
   – Значит, ты не знаешь, где она?
   Я развел руками.
   – Мне известно столько же, сколько тебе, – повторил я.
   Он посмотрел на портфель и нахмурился, а затем пошел к двери. Я отступил в сторону, чтобы пропустить его, но он остановился.
   – Джек… – начал он.
   – Не волнуйся, Клифф. Все в порядке.
   Он прошел мимо меня в гостиную, сел на диван и точно так же, как в прошлый раз, положил портфель на стол. Я сел напротив, просто для того, чтобы сцена повторилась в точности.
   Он открыл портфель.
   – Послушай, – сказал он. – Если Киннер уйдет с дороги, останутся его автоматы. Возможно, что-то еще, кроме автоматов. Я сам не смогу всем этим управлять. А если бы ты стал моим партнером…
   – Клифф, – сказал я, – перестань зря тратить деньги на страховку. Я же сказал: ты мне не нужен. Это всего лишь сделка.
   Брамби набрал в грудь побольше воздуха, вынул из портфеля две пачки абсолютно новых банкнот и положил их на стол. Я не прикоснулся к ним. Брамби удивленно посмотрел на меня.
   – И остальное, – сказал я.
   Брамби продолжал смотреть на меня с тем же выражением на лице. Наконец он сунул руку в портфель, вынул еще две пачки того же размера и положил их на стол. Я улыбнулся ему.
   – Клифф, ты слишком низко себя оцениваешь, – сказал я. – Ведь как-никак это твоя жизнь. Она у тебя одна.
   Он немного расслабился и выдавил из себя некое подобие улыбки.
   – Итак, – сказал он.
   – Где живет Киннер?
   – Возле Соуэрби. У него там поместье. Это в стороне от шоссе на Донкастер.
   – Знаю. Надо ехать через Молтон.
   – Когда ты приступишь? Сегодня?
   – Возможно.
   – Сегодня у Киннера гости. По поводу выходных. Все обставлено, будто это обычная вечеринка. Только это не так. Там будет Гленда. Несколько иностранных клиентов. Готовятся интересные развлечения. В подвале. Подвал уже оборудован.
   – Представляю.
   – Вероятно, Гленда уже там, – сказал он, глядя на меня.
   – Вероятно.
   Он отвел взгляд.
   – Думаю, – сказал он, – мы можем выпить по этому поводу.
   – Можем.
   Брамби наполнил стаканы. Мы выпили.
   – За Киннера, – сказал я. Брамби налил еще.
   – Что ты сделаешь? – спросил он. – Ты дашь мне знать?
   – Возможно. Это зависит от обстоятельств.
   – От каких?
   – От многих.
   Мы снова выпили. Брамби налил себе еще. До краев.
   – Мне не надо, – сказал я.
   Я встал. Брамби залпом выпил свой стакан и тоже встал.
   – Как бы то ни было, – сказал он, – я скоро все равно все узнаю.
   – Да, наверное.
   Он закрыл портфель и взял его. Я рассовал пачки денег по карманам. Брамби поправил пальто на плечах и вышел в холл. Проектор продолжал жужжать.
   – Лучше его выключить, – сказал я.
   Я прошел в спальню. Прежде чем выключить проектор, я снял с него бобину, спрятал в коробку и положил во внутренний карман куртки.
   Брамби ждал меня у открытой двери. Мы вместе вышли на балкон под серый дождь. Брамби закрыл за собой дверь. На балконе никого не было. Мы пошли к лифту. За пеленой дождя не было видно соседних зданий. Только размытые круги желтого света свидетельствовали о том, что в домах есть жизнь.
   Пока мы шли, Брамби заверял меня, что он очень рад, что все уладилось, рассказывал, как он боялся открыть мне, что ему известно, и так далее. Выпитое виски развязало ему язык. Создавалось впечатление, будто он беседует сам с собой.
   Мы остановились у лифта. Я нажал кнопку. Где-то внизу с лязгом закрылась дверь лифта.
   Я повернулся. Брамби стоял позади меня, облокотившись на парапет, и продолжал о чем-то говорить. В расстегнутом пальто и голубом свитере он выглядел очень элегантно. Я шагнул к нему. Он замолчал на полуслове. И не шевелился, будто окаменел. И тут до его сознания дошло, что именно я собираюсь сделать.
   Дернувшись, он посмотрел через плечо вниз, за парапет, потом снова перевел взгляд на меня и понял, что уже ничего не может предпринять. Я улыбнулся ему и поднял руки, чтобы толкнуть его.
   И тут дверь лифта открылась. Я машинально повернулся и увидел женщину в головном платке и с нагруженными сумками. Она испуганно вытаращилась. Все на мгновение замерли. Но лишь на мгновение. Брамби сорвался с места и побежал по балкону к пожарной лестнице. У женщины от изумления отвисла челюсть. А я бросился вслед за Брамби, но поскользнулся на мокром полу и чуть не упал. Когда я снова побежал, Брамби уже несся вниз по лестнице, перескакивая через три ступеньки. Женщина так и стояла, не двигаясь, только ее рот открылся чуть шире. Я пробежал почти до конца парапета и вдруг остановился. Нечто внизу, на дороге, огибавшей газон, привлекло мое внимание. Нечто белое. Нечто с четырьмя колесами. Нечто, двигавшееся очень быстро. С надписью «Полиция». Очевидно, Гленда не жалела красок, когда описывала ситуацию.
   Я посмотрел через парапет. Брамби уже добрался до последнего пролета пожарной лестницы. Подгоняемый страхом, он бежал вниз, не замечая ничего вокруг. С разбега ступив на тротуар, он упал, тут же поднялся и опять побежал вперед, не снижая темпа. Он бежал по газону, стремясь к своему «роверу». Полы его пальто раздувались на ветру. Но беда была в том, что полиция тоже стремилась к «роверу». Патрульная машина сбавила скорость, а когда Брамби почти добежал до «ровера», остановилась, потом сорвалась с места, въехала на газон и направилась к Брамби. Тот резко сменил направление, но это не спасло его.