Страница:
Дженнифер изучала материалы, которые Дарнил Дарнил Лин взял в библиотеке Одерна. Фойтанцы с Одерна сделали очень много для того, чтобы выдавать себя за духовных наследников своих предков, возведших давно разрушенную империю: они были суровы, серьезны, квалифицированны и в основе своей несклонны признавать другие виды чем либо иным, кроме низшей расы, которую можно эксплуатировать. «Я могу послужить тому свидетельством», — подумала Дженнифер.
Ничего в этих данных не могло натолкнуть ее на какую-нибудь существенную догадку относительно Великого Неизвестного. Если фойтанцы считали, что она выйдет из «Смиренного Гарольда» с готовым ответом, завернутым в красивую бумажку и перевязанным ленточкой, то ей придется разочаровать их. Мысль о том,
насколькоони будут разочарованы, вызвала у Дженнифер злобное ликование, которое, однако, продолжалось лишь до тех пор, пока она не осознала, что разочарованные фойтанцы — опасные фойтанцы.
Идея сойти со «Смиренного Гарольда» без ответа еще некоторое время занимала ее.
— Бернард, а что произошло с «Летящим фестоном»? — спросила она — Почему ты на нем больше не летаешь9
— Я продал его после того нашего первого совместного путешествия, — ответил он, пожав плечами — После того полета Мария и Павел получили звание капитана и захотели командовать собственными кораблями. Полагаю, я мог бы оставить себе «Летящий фестон» и нанять новую команду, но эта идея была мне не по душе. Поэтому я продал его и взамен приобрел этот. Я на все руки мастер и вполне доволен своим обществом, поэтому решил совершить несколько полетов в одиночку. Я спокойно получал свои барыши, пока не ввязался в историю с фойтанцами. Если нам удастся разгадать это Великое Неизвестное, я буду летать и дальше. Такие вот дела.
Дженнифер вздохнула. Она довольно долго была торговцем, чтобы вопрос прибыли был важным и для нее. Конечно, беспокоиться сейчас о прибыли было несколько преждевременно: сначала Дженнифер должна выполнить свои обязательства перед фойтанцами. Может быть, и так. Но если в конечном счете фойтанцы дадут причитающуюся ей оплату своими товарами, Дженнифер не сомневалась, что будет выжимать их до тех пор, пока не лопнут их черные, похожие на шарики из подшипника глаза.
Но она была не только торговцем, и она не хотела быть только торговцем. Она провела огромное количество времени с ридером на носу, изучив среднеанглийскую фантастику от корки до корки для того, чтобы отточить свое владение этим древним языком и посмотреть, найдется ли среди писавших в жанре научной фантастики умник, который придумает расу, похожую на фойтанцев. Это было надежней, чем пробираться через ксеноантропологические руководства. Заглянув туда, Дженнифер поняла, что не сможет извлечь из них ничего нового: ни одна из рас, с которыми было знакомо человечество, ни в малейшей степени не походила на синекожих фойтанцев. Ну и, кроме того, читать книги на среднеанглийском было более приятно, чем скучные научные талмуды.
— Что-нибудь нашла7 — с надеждой спросил Гринберг, когда она оторвалась от своего занятия где-то на полпути к Гилверу.
Дженнифер покачала головой.
— До сих пор ничего.
— Продолжай искать. Я помню, как насмехался над тобой, считая, что ты читаешь чепуху, но идея, которую ты извлекла из книжки, действительно сработала на Л’Pay.
— Древняя литература помогла мне и на Эсете. Только тогда это были записки о Шерлоке Холмсе, собственно, это даже не было научной фантастикой. Кто-то в конце двадцатого столетия сказал, мне кажется, это был Нивьен, что абстрактные знания никогда не устаревают.
Гринберг знал кое-что о двадцатом столетии, но не очень много.
— Нивьен? Я думал, это был актер, а не один из твоих писателей.
Недоразумение разъяснилось через несколько минут, когда Дженнифер нашла и спроецировала портреты обоих.
— Да, вне всяких сомнений, это два разных человека, — согласился Гринберг.
— Там, ты видишь? — сказала она. — Они…
Дженнифер остановилась и с пронзительным криком схватилась за спинку софы. «Смиренный Гарольд» накренился, точно стоял на земле во время землетрясения. Она чувствовала, как по спине растекается холодок тревоги. Корабль, идущий на гиперприводе, не должен крениться. На что такое он налетел?
Обзорный экран был темным во время всего перелета, да и что можно было увидеть, когда корабль шел на гиперприводе? Он и сейчас был темным, но это была несколько иная темнота — темнота бархатной черноты космоса. Пара звезд мерцала, как драгоценные камни, уложенные на бархат.
Гринберг и Дженнифер уставились друг на друга.
— Доложить обстановку! — скомандовал Гринберг.
— Корабль перешел в нормальное пространство, — доложил компьютер, — причина неизвестна.
Они вновь переглянулись, на этот раз в ужасе. Если они не смогут запустить гиперпривод, то единственным шансом вернуться домой будет фотонный двигатель. Поставить световой парус и погрузиться в сон. В пределах космического пространства, контролируемого людьми, это было выполнимо, каждая населенная людьми планета принимала сигналы бедствия и имела специальные спасательные корабли. Но отправившись откуда-то из центра космической области, занимаемой фойтанцами, они могли лететь и десять тысяч лет, прежде чем долетят до границ области, населенной людьми.
— Состояние двигателя гиперпривода? — торопливо спросил Гринберг.
После небольшой паузы компьютер доложил:
— Все системы в порядке. Однако гиперпривод не функционирует.
Гринберг изобразил, что рвет на голове волосы. Дженнифер душил нервный смех, она бы удивилась, если бы он на самом деле дергал себя за волосы до того, как облысел. В этот момент на экране расцвела вспышка, похожая на взрыв сверхновой звезды. Дженнифер подняла руки к глазам, чтобы защитить их от невыносимо яркого света.
— Радиация! Защитные экраны… — взвизгнул компьютер. После чего последовала пауза в несколько секунд, — …установлены.
Из переговорного устройства донесся ровный голос переводчика:
— Корабль фойтанцев «Хорзефалус Квеф» вызывает корабль людей «Смиренный Гарольд». Вы можете вернуться к нормальному режиму полета.
— Сперва скажите нам, что за чертовщина сейчас приключилась? — спросил Гринберг. Его голос был нетверд, но Дженнифер ничуть его не упрекала.
— Мы успешно уничтожили ловушку для гиперприводов, которая осталась здесь со времен Великих. Как только корабль вернулся в нормальное пространство, мы выпустили ракету, предназначенную для нормального пространства, в направлении ловушки. Эта ракета сейчас взорвалась. Так что можете отправляться дальше.
В третий раз за последние несколько минут Дженнифер и Гринберг переглянулись. Она не удивилась, что он первым нашел нужные слова:
— Невозможно так вот непосредственно «вытащить» корабль из гиперпространства!
— Напротив, — ответили фойтанцы с «Хорзефалус Квеф», — очень даже возможно. Впрочем, вы только что сами видели наглядную демонстрацию. Нашим ученым не удалось пока установить сам принцип. И исходя из того, что вы столь удивлены, я делаю вывод, что люди тоже не решили эту проблему. Но Великие умели многое. Повторяю, вы можете продолжать полет. Нежелание будет истолковано как отсутствие честных намерений.
— Приступаем, приступаем, — сказал Гринберг. Он отдал компьютеру необходимые команды. «Смиренный Гарольд» без всяких осложнений вернулся в гиперпространство Гринберг глазел на пустой черный обзорный экран и качал головой. Он опять обратился к компьютеру: — Сохрани несколько копий всех телеметрических данных, связанных с этим происшествием.
— Будет исполнено, — ответил компьютер. Дженнифер заметила:
— Одно только сообщение о том, что возможно установить ловушку для гиперпривода, заставит наших инженеров долгие годы ломать головы. Никто даже не мог вообразить подобного. И ты единственный, у кого есть уникальные записи, как сработала одна из них.
«Смиренный Гарольд» был кораблем Гринберга, и записи были тоже его. Закон Торговой гильдии трактовал это однозначно, она была здесь просто пассажиром.
— У
насесть, — поправил он, — я не собираюсь следовать всем предписаниям по отношению к тебе. Ты не оказалась бы в этой заварушке, если бы не моя «помощь». И кроме того… эти записи принесут столько денег, что их хватит даже больше чем на двоих.
— Ты не должен так поступать, — сказала Дженнифер. — Я пошла в торговцы не ради денег. И кроме того, я уже довольно давно оставила это занятие.
— Ты уже довольно давно находишься вдали от дома, и это моя вина. Компьютер, зафиксируй, что все прибыли от записей, связанных с ловушкой для гиперпривода, будут разделены в равных долях между рядовым Дженнифер Логан и мной.
— Выполнено, — ответил компьютер. Дженнифер поняла, что дальнейшие возражения, бесполезны.
— Спасибо Бернард.
Он лишь отмахнулся. — Давай сперва посмотрим, удастся ли нам вернуться в космическое пространство, контролируемое людьми, и обменять записи на деньги. В данный момент я бы сказал скорее нет, чем да.
У некоторых людей такое качество, как щедрость, отсутствует вообще. Это не должно было беспокоить Дженнифер, пленки принадлежат Гринбергу, потому что он капитан. Некоторые люди могут проявлять щедрость и после этого требовать чего-нибудь взамен, иногда совсем немалого. И лишь очень немногие люди были похожи на Гринберга: проявляя щедрость, они после этого ведут себя так, будто ничего не случилось. Дженнифер подумала, что это замечательно, но знала, что Бернард не желает услышать от нее эти слова.
Остаток пути прошел без особых событий. Единственная неприятность состояла в том, что иссякли запасы человеческой еды, и пришлось перейти на рацион фойтанцев. Дженнифер с хрустом перемалывала его, как камнедробилка, с необычайно низким энтузиазмом [
Здесь игра слов, вызванная тем, что в английском слово singular имеет два значения: «необычайный» и «единственный»].
— Нет, с многообразно низким энтузиазмом, — сказала она после нескольких перемалываний, — потому что существует множество причин, по которым она мне не нравится.
Гринберг в ответ лишь фыркнул. Игра словами не принадлежала к числу его достоинств (или недостатков). Зато именно каламбуры отчасти были причиной того, почему Дженнифер предпочитала читать среднеанглийскую научную фантастику в оригинале. Робинсона, помимо всего прочего, нельзя было перевести на испанглийский именно из-за них.
Время текло час за часом, как ему и положено, и наконец компьютер объявил, что «Смиренный Гарольд» достиг звездной системы Гилвер. Чернота на обзорном экране приобрела бархатистый оттенок, в центре экрана вспыхнуло солнце Гилвера. Сам Гилвер — яркая сине-зеленая искорка, светился в одном из углов. Компьютер скорректировал курс корабля, направляя его к планете уже при помощи обыкновенных фотонных двигателей.
Неожиданно раздался сигнал тревоги.
— Ракетная атака! — завопил компьютер. — Стреляют из фотонной пушки. Множество вражеских целей приближаются к кораблю с нескольких сторон. Маневрируют при помощи фотонного двигателя, выходят на позицию. Стреляют… Маневрируют…
— Корабль людей «Смиренный Гарольд» вызывает «Хорзефалус Квеф», — настойчиво повторял Гринберг. — Что за кровавый дьявол приближается к нам? Помнится, вы утверждали, что Гилвер — мертвая планета, если не считать омерзительного Великого Неизвестного. Откуда взялись все эти древние ракеты, уж не из времен ли Великих?
Пока он с Дженнифер ожидали ответа, системы защиты корабля уничтожили три ракеты. Но гораздо большее их число продолжало атаку. Затем и они начали пропадать с экрана, некоторые просто исчезали, другие превращались в радиоактивный огненный шар. Дженнифер подумала, достаточно ли надежна система защиты на «Смиренном Гарольде», и еще она подумала о том, что хорошо бы сейчас быть одетой во что-нибудь более подходящее, чем синтетическое нижнее белье и облегченный хлопчатобумажный комбинезон. Свинцовый бронированный костюм, возможно, это было бы то, что надо.
Наконец «Хорзефалус Квеф» соизволил ответить.
— Корабль людей, эти ракеты сделаны не Великими. Мы были атакованы частями космического флота с фойтанской планеты Роф Голан. По своей природе эти фойтанцы злые и вероломные. Они, должно быть, каким-то образом выкрали информацию, которая и привела их на Гилвер. Мы прилагаем все усилия к тому, чтобы защитить ваш слабый корабль так же, как и наш…
Передача внезапно прервалась.
— Тебе не кажется, что в них попали?
Дженнифер наполовину была уверена, что ответ будет «да». «Хорзефалус Квеф», возможно, и защищает их от кораблей Роф Голана, но если так будет продолжаться, они могут попытаться преградить путь кораблю людей. Используя установленную на борту электронику, фойтанцы имели определенные возможности сделать это. Но после изучения данных, поступивших с локаторов, Гринберг сказал:
— Нет все в порядке. Другие корабли глушат радиообмен. Они движутся туда, вниз, к поверхности планеты. Я думаю, нам лучше последовать за ними.
К сожалению, Дженнифер пришлось признать, что он прав. На обзорном экране и на радаре повсюду вокруг корабля виднелись непрекращающиеся вспышки. «Смиренный Гарольд» не был предназначен для ведения \ войны. Корабли же с Роф Голана были предназначены именно для этой цели. Они имели более высокую скорость разгона и лучшую маневренность, чем любой мирный корабль. Между тем «Хорзефалус Квеф», похоже, оказался для нападавших достойным противником. Можно было биться об заклад, что самое безопасное — держаться поближе к нему.
Из переговорного устройства доносились непонятные слова, голоса принадлежали фойтанцам, но они были не такие спокойные и сдержанные, как фойтанцы с Одерна. Эти пронзительно визжали, вопили и кричали.
— Как ты думаешь, что они говорят? — спросила Дженнифер.
— Ничего такого, что нам было бы приятно услышать, и ты можешь смело держать на это пари, — ответил Гринберг. Он изучал картинку на радаре. — Сюда летит один из этих ублюдков! И эта ракета выпущена не с «Хорзефалус Квеф». В конце концов системы, установленные нашими друзьями-параноиками, на поверхности планеты должны расквитаться с ними.
— Они, естественно, невысокого мнения о других фойтанцах, не так ли? И они считают, что Великое Неизвестное — нечто, что следует защищать. Они могут оказаться здесь, как в ловушке, если фойтанцы с других планет как-нибудь разузнают о Гилвере.
— Отлично, кто-то попал в нас, — заметил Гринберг. Обзорный экран ярко вспыхнул. Завыл сигнал тревоги, но постепенно успокоился.
— Мы не сможем выдержать еще один удар со столь близкого расстояния, без серьезных повреждений, — предупредил компьютер. Чуть позже он добавил: — Входим в атмосферу.
Атмосферные самолеты роились у земли. Они могли вести сражение лишь вблизи поверхности планеты, поэтому от них было очень мало пользы против космических кораблей. Дженнифер поймала себя на том, что не смогла сдержать одобрительных криков, когда один из атакующих их кораблей взорвался, вспыхнув с яркостью сверхновой. Она тут же замолчала, удивленная и немного сердитая на себя.
— Никогда бы не подумала, что буду выкрикивать возгласы одобрения этому жалкому народу, который меня похитил.
— Когда они помогли сохранить тебе твою единственную и неповторимую шею, ты увидела их с другой стороны, — философски заметил Гринберг.
— По-видимому, да, — согласилась Дженнифер, довольная, что он понял. Она восхищалась его способностью здраво рассуждать даже в обстановке, когда они в любой момент могли превратиться в раскаленное радиоактивное облако.
Каким-то чудом до них дошел сигнал с «Хорзефалус Квеф».
— Корабль людей, «Смиренный Гарольд», садитесь между двумя самыми западными ракетными установками на нашей базе. А сейчас ныряйте под нас, мы обеспечим вам дополнительную защиту.
Компенсаторы торможения тихо скулили по мере того, как компьютер направлял «Смиренный Гарольд» к обозначенной точке посадки. База находилась на той стороне Гилвера, где сейчас была ночь. Недалеко от нее на поверхности светился, как днем, большой круг. В центре круга стояла большая башня — сердце Великого Неизвестного. Она одиноко возвышалась среди безжизненной равнины, устремленная к звездам.
Дженнифер затаила дыхание, завороженная этой картиной. Она знала, что эстетические вкусы одернских фойтанцев отличались от ее собственных. Внезапно ей пришла в голову мысль, что не только от ее, но и от вкусов их собственных предков тоже. Ни одна из фотографий в их базах данных не была сделана ночью.
— Приземляемся, — объявил компьютер. — Рекомендую не покидать корабль в настоящий момент. Значительный риск получить радиационное облучение вне корабля.
— Ты запрограммировал компьютер на преуменьшение опасности? — спросила Дженнифер.
Гринберг, тихонько посмеиваясь, покачал головой. Не имея других занятий, они провели первый час на Гилвере, занимаясь любовью. Как раз в тот момент, когда они устремились к кульминации, рядом с ними в землю попала ракета, вызвав на корабле сильное сотрясение. Дженнифер тихонько рассмеялась.
— Что с тобой? — Гринберг тяжело дышал над ней.
— Глупая шутка из двадцатого столетия, — ответила она, притягивая его к себе. — «Земля двигалась и для тебя тоже?»
Затем на время, которое никогда не могло быть слишком долгим, всякое желание говорить оставило ее. Позже, одеваясь, Гринберг заметил:
— Теперь я знаю, тебе действительно предначертано быть ученым, а не торговцем.
— Почему, Бернард?
— Кто, кроме ученого, стал бы думать о шутке тысячелетней давности в такой момент? И ты права, глупой шутке тысячелетней давности.
— Именно это я и говорила тебе на борту «Летящего фестона», тогда ты мне не поверил. Я догадываюсь, почему ты повысил меня из стажера в рядовые.
— Я полагаю, что не верил тебе отчасти. Но были и другие причины. Ты доказала мне, что способна хорошо справляться с работой торговца. Ты сделала то, что надо было сделать. Казалось, что ты не сможешь справиться с трудностями, но у тебя получилось, да еще так, как никто другой не смог бы. Это единственное, по большому счету, что имеет значение.
— Вместо того чтобы следовать «Руководству торговца», я использовала в качестве базы данных древнюю литературу. Поэтому нет ничего удивительного в том, что я показалась тебе странной.
— Тем не менее это не совсем то, что я хотел сказать. Большинство торговцев — я бы даже сказал все торговцы — чрезвычайно напористы во всем, что они делают. Напористость — это одна из черт торговца. Ты не такая. Ты более скрытная, почти застенчивая. Тогда ты была очень застенчивой, сейчас, я думаю, меньше. Но все же ты сделала очень много.
— Ну уж какая есть, — отозвалась Дженнифер.
— Я люблю тебя такой, какая ты есть.
Гринберг улыбнулся, и взгляд его при этом смягчился. Переговорное устройство обнаружило устойчивую привычку портить им моменты нежности, как если бы оно было ребенком, который обижается, когда обращают внимание на кого-нибудь, кроме него. И на сей раз оно не изменило своей привычке.
— «Хорзефалус Квеф» вызывает корабль людей «Смиренный Гарольд». Мы разбили и прогнали прочь пиратов с Роф Голана. Вы можете выйти и присоединиться к нашей научной группе.
— Значит, с другой стороны, мы можем и не выходить, — съязвила Дженнифер, раздраженная, что их в очередной раз прервали.
Молчание в переговорном устройстве продлилось не больше секунды. Фойтанец с той стороны заявил:
— Наше оружие наведено на вас. Так что выходите и присоединяйтесь к нашей научной группе.
На этот раз взгляд, брошенный Гринбергом на Дженнифер, был полон упрека. Она чувствовала, что заслужила его. Ведь еще при первом контакте с этим видом она выяснила, что фойтанцы лишены чувства юмора. Гринберг отозвался:
— Спасибо, «Хорзефалус Квеф». Позвольте нам надеть наши костюмы, если вы не возражаете. Наш компьютер утверждает, что снаружи «жарко». А затем мы выйдем и присоединимся к вашей научной группе.
Вздохнув, он направился к шлюзу. Вздохнув еще глубже, Дженнифер последовала за ним.
Ничего в этих данных не могло натолкнуть ее на какую-нибудь существенную догадку относительно Великого Неизвестного. Если фойтанцы считали, что она выйдет из «Смиренного Гарольда» с готовым ответом, завернутым в красивую бумажку и перевязанным ленточкой, то ей придется разочаровать их. Мысль о том,
насколькоони будут разочарованы, вызвала у Дженнифер злобное ликование, которое, однако, продолжалось лишь до тех пор, пока она не осознала, что разочарованные фойтанцы — опасные фойтанцы.
Идея сойти со «Смиренного Гарольда» без ответа еще некоторое время занимала ее.
— Бернард, а что произошло с «Летящим фестоном»? — спросила она — Почему ты на нем больше не летаешь9
— Я продал его после того нашего первого совместного путешествия, — ответил он, пожав плечами — После того полета Мария и Павел получили звание капитана и захотели командовать собственными кораблями. Полагаю, я мог бы оставить себе «Летящий фестон» и нанять новую команду, но эта идея была мне не по душе. Поэтому я продал его и взамен приобрел этот. Я на все руки мастер и вполне доволен своим обществом, поэтому решил совершить несколько полетов в одиночку. Я спокойно получал свои барыши, пока не ввязался в историю с фойтанцами. Если нам удастся разгадать это Великое Неизвестное, я буду летать и дальше. Такие вот дела.
Дженнифер вздохнула. Она довольно долго была торговцем, чтобы вопрос прибыли был важным и для нее. Конечно, беспокоиться сейчас о прибыли было несколько преждевременно: сначала Дженнифер должна выполнить свои обязательства перед фойтанцами. Может быть, и так. Но если в конечном счете фойтанцы дадут причитающуюся ей оплату своими товарами, Дженнифер не сомневалась, что будет выжимать их до тех пор, пока не лопнут их черные, похожие на шарики из подшипника глаза.
Но она была не только торговцем, и она не хотела быть только торговцем. Она провела огромное количество времени с ридером на носу, изучив среднеанглийскую фантастику от корки до корки для того, чтобы отточить свое владение этим древним языком и посмотреть, найдется ли среди писавших в жанре научной фантастики умник, который придумает расу, похожую на фойтанцев. Это было надежней, чем пробираться через ксеноантропологические руководства. Заглянув туда, Дженнифер поняла, что не сможет извлечь из них ничего нового: ни одна из рас, с которыми было знакомо человечество, ни в малейшей степени не походила на синекожих фойтанцев. Ну и, кроме того, читать книги на среднеанглийском было более приятно, чем скучные научные талмуды.
— Что-нибудь нашла7 — с надеждой спросил Гринберг, когда она оторвалась от своего занятия где-то на полпути к Гилверу.
Дженнифер покачала головой.
— До сих пор ничего.
— Продолжай искать. Я помню, как насмехался над тобой, считая, что ты читаешь чепуху, но идея, которую ты извлекла из книжки, действительно сработала на Л’Pay.
— Древняя литература помогла мне и на Эсете. Только тогда это были записки о Шерлоке Холмсе, собственно, это даже не было научной фантастикой. Кто-то в конце двадцатого столетия сказал, мне кажется, это был Нивьен, что абстрактные знания никогда не устаревают.
Гринберг знал кое-что о двадцатом столетии, но не очень много.
— Нивьен? Я думал, это был актер, а не один из твоих писателей.
Недоразумение разъяснилось через несколько минут, когда Дженнифер нашла и спроецировала портреты обоих.
— Да, вне всяких сомнений, это два разных человека, — согласился Гринберг.
— Там, ты видишь? — сказала она. — Они…
Дженнифер остановилась и с пронзительным криком схватилась за спинку софы. «Смиренный Гарольд» накренился, точно стоял на земле во время землетрясения. Она чувствовала, как по спине растекается холодок тревоги. Корабль, идущий на гиперприводе, не должен крениться. На что такое он налетел?
Обзорный экран был темным во время всего перелета, да и что можно было увидеть, когда корабль шел на гиперприводе? Он и сейчас был темным, но это была несколько иная темнота — темнота бархатной черноты космоса. Пара звезд мерцала, как драгоценные камни, уложенные на бархат.
Гринберг и Дженнифер уставились друг на друга.
— Доложить обстановку! — скомандовал Гринберг.
— Корабль перешел в нормальное пространство, — доложил компьютер, — причина неизвестна.
Они вновь переглянулись, на этот раз в ужасе. Если они не смогут запустить гиперпривод, то единственным шансом вернуться домой будет фотонный двигатель. Поставить световой парус и погрузиться в сон. В пределах космического пространства, контролируемого людьми, это было выполнимо, каждая населенная людьми планета принимала сигналы бедствия и имела специальные спасательные корабли. Но отправившись откуда-то из центра космической области, занимаемой фойтанцами, они могли лететь и десять тысяч лет, прежде чем долетят до границ области, населенной людьми.
— Состояние двигателя гиперпривода? — торопливо спросил Гринберг.
После небольшой паузы компьютер доложил:
— Все системы в порядке. Однако гиперпривод не функционирует.
Гринберг изобразил, что рвет на голове волосы. Дженнифер душил нервный смех, она бы удивилась, если бы он на самом деле дергал себя за волосы до того, как облысел. В этот момент на экране расцвела вспышка, похожая на взрыв сверхновой звезды. Дженнифер подняла руки к глазам, чтобы защитить их от невыносимо яркого света.
— Радиация! Защитные экраны… — взвизгнул компьютер. После чего последовала пауза в несколько секунд, — …установлены.
Из переговорного устройства донесся ровный голос переводчика:
— Корабль фойтанцев «Хорзефалус Квеф» вызывает корабль людей «Смиренный Гарольд». Вы можете вернуться к нормальному режиму полета.
— Сперва скажите нам, что за чертовщина сейчас приключилась? — спросил Гринберг. Его голос был нетверд, но Дженнифер ничуть его не упрекала.
— Мы успешно уничтожили ловушку для гиперприводов, которая осталась здесь со времен Великих. Как только корабль вернулся в нормальное пространство, мы выпустили ракету, предназначенную для нормального пространства, в направлении ловушки. Эта ракета сейчас взорвалась. Так что можете отправляться дальше.
В третий раз за последние несколько минут Дженнифер и Гринберг переглянулись. Она не удивилась, что он первым нашел нужные слова:
— Невозможно так вот непосредственно «вытащить» корабль из гиперпространства!
— Напротив, — ответили фойтанцы с «Хорзефалус Квеф», — очень даже возможно. Впрочем, вы только что сами видели наглядную демонстрацию. Нашим ученым не удалось пока установить сам принцип. И исходя из того, что вы столь удивлены, я делаю вывод, что люди тоже не решили эту проблему. Но Великие умели многое. Повторяю, вы можете продолжать полет. Нежелание будет истолковано как отсутствие честных намерений.
— Приступаем, приступаем, — сказал Гринберг. Он отдал компьютеру необходимые команды. «Смиренный Гарольд» без всяких осложнений вернулся в гиперпространство Гринберг глазел на пустой черный обзорный экран и качал головой. Он опять обратился к компьютеру: — Сохрани несколько копий всех телеметрических данных, связанных с этим происшествием.
— Будет исполнено, — ответил компьютер. Дженнифер заметила:
— Одно только сообщение о том, что возможно установить ловушку для гиперпривода, заставит наших инженеров долгие годы ломать головы. Никто даже не мог вообразить подобного. И ты единственный, у кого есть уникальные записи, как сработала одна из них.
«Смиренный Гарольд» был кораблем Гринберга, и записи были тоже его. Закон Торговой гильдии трактовал это однозначно, она была здесь просто пассажиром.
— У
насесть, — поправил он, — я не собираюсь следовать всем предписаниям по отношению к тебе. Ты не оказалась бы в этой заварушке, если бы не моя «помощь». И кроме того… эти записи принесут столько денег, что их хватит даже больше чем на двоих.
— Ты не должен так поступать, — сказала Дженнифер. — Я пошла в торговцы не ради денег. И кроме того, я уже довольно давно оставила это занятие.
— Ты уже довольно давно находишься вдали от дома, и это моя вина. Компьютер, зафиксируй, что все прибыли от записей, связанных с ловушкой для гиперпривода, будут разделены в равных долях между рядовым Дженнифер Логан и мной.
— Выполнено, — ответил компьютер. Дженнифер поняла, что дальнейшие возражения, бесполезны.
— Спасибо Бернард.
Он лишь отмахнулся. — Давай сперва посмотрим, удастся ли нам вернуться в космическое пространство, контролируемое людьми, и обменять записи на деньги. В данный момент я бы сказал скорее нет, чем да.
У некоторых людей такое качество, как щедрость, отсутствует вообще. Это не должно было беспокоить Дженнифер, пленки принадлежат Гринбергу, потому что он капитан. Некоторые люди могут проявлять щедрость и после этого требовать чего-нибудь взамен, иногда совсем немалого. И лишь очень немногие люди были похожи на Гринберга: проявляя щедрость, они после этого ведут себя так, будто ничего не случилось. Дженнифер подумала, что это замечательно, но знала, что Бернард не желает услышать от нее эти слова.
Остаток пути прошел без особых событий. Единственная неприятность состояла в том, что иссякли запасы человеческой еды, и пришлось перейти на рацион фойтанцев. Дженнифер с хрустом перемалывала его, как камнедробилка, с необычайно низким энтузиазмом [
Здесь игра слов, вызванная тем, что в английском слово singular имеет два значения: «необычайный» и «единственный»].
— Нет, с многообразно низким энтузиазмом, — сказала она после нескольких перемалываний, — потому что существует множество причин, по которым она мне не нравится.
Гринберг в ответ лишь фыркнул. Игра словами не принадлежала к числу его достоинств (или недостатков). Зато именно каламбуры отчасти были причиной того, почему Дженнифер предпочитала читать среднеанглийскую научную фантастику в оригинале. Робинсона, помимо всего прочего, нельзя было перевести на испанглийский именно из-за них.
Время текло час за часом, как ему и положено, и наконец компьютер объявил, что «Смиренный Гарольд» достиг звездной системы Гилвер. Чернота на обзорном экране приобрела бархатистый оттенок, в центре экрана вспыхнуло солнце Гилвера. Сам Гилвер — яркая сине-зеленая искорка, светился в одном из углов. Компьютер скорректировал курс корабля, направляя его к планете уже при помощи обыкновенных фотонных двигателей.
Неожиданно раздался сигнал тревоги.
— Ракетная атака! — завопил компьютер. — Стреляют из фотонной пушки. Множество вражеских целей приближаются к кораблю с нескольких сторон. Маневрируют при помощи фотонного двигателя, выходят на позицию. Стреляют… Маневрируют…
— Корабль людей «Смиренный Гарольд» вызывает «Хорзефалус Квеф», — настойчиво повторял Гринберг. — Что за кровавый дьявол приближается к нам? Помнится, вы утверждали, что Гилвер — мертвая планета, если не считать омерзительного Великого Неизвестного. Откуда взялись все эти древние ракеты, уж не из времен ли Великих?
Пока он с Дженнифер ожидали ответа, системы защиты корабля уничтожили три ракеты. Но гораздо большее их число продолжало атаку. Затем и они начали пропадать с экрана, некоторые просто исчезали, другие превращались в радиоактивный огненный шар. Дженнифер подумала, достаточно ли надежна система защиты на «Смиренном Гарольде», и еще она подумала о том, что хорошо бы сейчас быть одетой во что-нибудь более подходящее, чем синтетическое нижнее белье и облегченный хлопчатобумажный комбинезон. Свинцовый бронированный костюм, возможно, это было бы то, что надо.
Наконец «Хорзефалус Квеф» соизволил ответить.
— Корабль людей, эти ракеты сделаны не Великими. Мы были атакованы частями космического флота с фойтанской планеты Роф Голан. По своей природе эти фойтанцы злые и вероломные. Они, должно быть, каким-то образом выкрали информацию, которая и привела их на Гилвер. Мы прилагаем все усилия к тому, чтобы защитить ваш слабый корабль так же, как и наш…
Передача внезапно прервалась.
— Тебе не кажется, что в них попали?
Дженнифер наполовину была уверена, что ответ будет «да». «Хорзефалус Квеф», возможно, и защищает их от кораблей Роф Голана, но если так будет продолжаться, они могут попытаться преградить путь кораблю людей. Используя установленную на борту электронику, фойтанцы имели определенные возможности сделать это. Но после изучения данных, поступивших с локаторов, Гринберг сказал:
— Нет все в порядке. Другие корабли глушат радиообмен. Они движутся туда, вниз, к поверхности планеты. Я думаю, нам лучше последовать за ними.
К сожалению, Дженнифер пришлось признать, что он прав. На обзорном экране и на радаре повсюду вокруг корабля виднелись непрекращающиеся вспышки. «Смиренный Гарольд» не был предназначен для ведения \ войны. Корабли же с Роф Голана были предназначены именно для этой цели. Они имели более высокую скорость разгона и лучшую маневренность, чем любой мирный корабль. Между тем «Хорзефалус Квеф», похоже, оказался для нападавших достойным противником. Можно было биться об заклад, что самое безопасное — держаться поближе к нему.
Из переговорного устройства доносились непонятные слова, голоса принадлежали фойтанцам, но они были не такие спокойные и сдержанные, как фойтанцы с Одерна. Эти пронзительно визжали, вопили и кричали.
— Как ты думаешь, что они говорят? — спросила Дженнифер.
— Ничего такого, что нам было бы приятно услышать, и ты можешь смело держать на это пари, — ответил Гринберг. Он изучал картинку на радаре. — Сюда летит один из этих ублюдков! И эта ракета выпущена не с «Хорзефалус Квеф». В конце концов системы, установленные нашими друзьями-параноиками, на поверхности планеты должны расквитаться с ними.
— Они, естественно, невысокого мнения о других фойтанцах, не так ли? И они считают, что Великое Неизвестное — нечто, что следует защищать. Они могут оказаться здесь, как в ловушке, если фойтанцы с других планет как-нибудь разузнают о Гилвере.
— Отлично, кто-то попал в нас, — заметил Гринберг. Обзорный экран ярко вспыхнул. Завыл сигнал тревоги, но постепенно успокоился.
— Мы не сможем выдержать еще один удар со столь близкого расстояния, без серьезных повреждений, — предупредил компьютер. Чуть позже он добавил: — Входим в атмосферу.
Атмосферные самолеты роились у земли. Они могли вести сражение лишь вблизи поверхности планеты, поэтому от них было очень мало пользы против космических кораблей. Дженнифер поймала себя на том, что не смогла сдержать одобрительных криков, когда один из атакующих их кораблей взорвался, вспыхнув с яркостью сверхновой. Она тут же замолчала, удивленная и немного сердитая на себя.
— Никогда бы не подумала, что буду выкрикивать возгласы одобрения этому жалкому народу, который меня похитил.
— Когда они помогли сохранить тебе твою единственную и неповторимую шею, ты увидела их с другой стороны, — философски заметил Гринберг.
— По-видимому, да, — согласилась Дженнифер, довольная, что он понял. Она восхищалась его способностью здраво рассуждать даже в обстановке, когда они в любой момент могли превратиться в раскаленное радиоактивное облако.
Каким-то чудом до них дошел сигнал с «Хорзефалус Квеф».
— Корабль людей, «Смиренный Гарольд», садитесь между двумя самыми западными ракетными установками на нашей базе. А сейчас ныряйте под нас, мы обеспечим вам дополнительную защиту.
Компенсаторы торможения тихо скулили по мере того, как компьютер направлял «Смиренный Гарольд» к обозначенной точке посадки. База находилась на той стороне Гилвера, где сейчас была ночь. Недалеко от нее на поверхности светился, как днем, большой круг. В центре круга стояла большая башня — сердце Великого Неизвестного. Она одиноко возвышалась среди безжизненной равнины, устремленная к звездам.
Дженнифер затаила дыхание, завороженная этой картиной. Она знала, что эстетические вкусы одернских фойтанцев отличались от ее собственных. Внезапно ей пришла в голову мысль, что не только от ее, но и от вкусов их собственных предков тоже. Ни одна из фотографий в их базах данных не была сделана ночью.
— Приземляемся, — объявил компьютер. — Рекомендую не покидать корабль в настоящий момент. Значительный риск получить радиационное облучение вне корабля.
— Ты запрограммировал компьютер на преуменьшение опасности? — спросила Дженнифер.
Гринберг, тихонько посмеиваясь, покачал головой. Не имея других занятий, они провели первый час на Гилвере, занимаясь любовью. Как раз в тот момент, когда они устремились к кульминации, рядом с ними в землю попала ракета, вызвав на корабле сильное сотрясение. Дженнифер тихонько рассмеялась.
— Что с тобой? — Гринберг тяжело дышал над ней.
— Глупая шутка из двадцатого столетия, — ответила она, притягивая его к себе. — «Земля двигалась и для тебя тоже?»
Затем на время, которое никогда не могло быть слишком долгим, всякое желание говорить оставило ее. Позже, одеваясь, Гринберг заметил:
— Теперь я знаю, тебе действительно предначертано быть ученым, а не торговцем.
— Почему, Бернард?
— Кто, кроме ученого, стал бы думать о шутке тысячелетней давности в такой момент? И ты права, глупой шутке тысячелетней давности.
— Именно это я и говорила тебе на борту «Летящего фестона», тогда ты мне не поверил. Я догадываюсь, почему ты повысил меня из стажера в рядовые.
— Я полагаю, что не верил тебе отчасти. Но были и другие причины. Ты доказала мне, что способна хорошо справляться с работой торговца. Ты сделала то, что надо было сделать. Казалось, что ты не сможешь справиться с трудностями, но у тебя получилось, да еще так, как никто другой не смог бы. Это единственное, по большому счету, что имеет значение.
— Вместо того чтобы следовать «Руководству торговца», я использовала в качестве базы данных древнюю литературу. Поэтому нет ничего удивительного в том, что я показалась тебе странной.
— Тем не менее это не совсем то, что я хотел сказать. Большинство торговцев — я бы даже сказал все торговцы — чрезвычайно напористы во всем, что они делают. Напористость — это одна из черт торговца. Ты не такая. Ты более скрытная, почти застенчивая. Тогда ты была очень застенчивой, сейчас, я думаю, меньше. Но все же ты сделала очень много.
— Ну уж какая есть, — отозвалась Дженнифер.
— Я люблю тебя такой, какая ты есть.
Гринберг улыбнулся, и взгляд его при этом смягчился. Переговорное устройство обнаружило устойчивую привычку портить им моменты нежности, как если бы оно было ребенком, который обижается, когда обращают внимание на кого-нибудь, кроме него. И на сей раз оно не изменило своей привычке.
— «Хорзефалус Квеф» вызывает корабль людей «Смиренный Гарольд». Мы разбили и прогнали прочь пиратов с Роф Голана. Вы можете выйти и присоединиться к нашей научной группе.
— Значит, с другой стороны, мы можем и не выходить, — съязвила Дженнифер, раздраженная, что их в очередной раз прервали.
Молчание в переговорном устройстве продлилось не больше секунды. Фойтанец с той стороны заявил:
— Наше оружие наведено на вас. Так что выходите и присоединяйтесь к нашей научной группе.
На этот раз взгляд, брошенный Гринбергом на Дженнифер, был полон упрека. Она чувствовала, что заслужила его. Ведь еще при первом контакте с этим видом она выяснила, что фойтанцы лишены чувства юмора. Гринберг отозвался:
— Спасибо, «Хорзефалус Квеф». Позвольте нам надеть наши костюмы, если вы не возражаете. Наш компьютер утверждает, что снаружи «жарко». А затем мы выйдем и присоединимся к вашей научной группе.
Вздохнув, он направился к шлюзу. Вздохнув еще глубже, Дженнифер последовала за ним.
VI
На планете Гилвер, даже до того как ее атаковали рофголанцы, очевидно, мало что заслуживало внимания. Она вернулась к тому состоянию, которое на земле называлось плейстоценом. Во время Самоубийственных войн фойтанцы поработали здесь на совесть. Они уничтожили всех представителей своего вида и были в полушаге от того, чтобы вообще уничтожить всю экосистему планеты. Хотя на Гилвере все еще теплилась жизнь, но планета больше не была процветающей.
Дженнифер угнетал этот ландшафт, который в основе своей состоял из гор шлака, а не из травы и деревьев. Однако, если смотреть на восток, а не на запад, то там ландшафт был вообще безжизнен. Участок, окружающий Великое Неизвестное, был стерилен, как операционная. Башня в середине Великого Неизвестного, казалось, вонзалась в небо, хотя исследовательская площадка фойтанцев с Одерна была расположена более чем в пятнадцати километрах от нее. По-видимому, столь большое расстояние определялось необходимостью предохранить больших синих чужеземцев от ужасного умопомешательства, которое поражало их при приближении к слабо мерцавшей белой башне. Их управляемые роботы проникали в пределы Великого Неизвестного и проводили исследования этого района, насколько это было в их силах, но самим фойтанцам дорога туда была заказана.
— Роботы смогли собрать не слишком много информации, — пожаловалась Дженнифер. Айсур Айсур Рус сказал:
— Если бы роботы смогли добыть необходимые нам данные, то нам не понадобилось бы просить вашей помощи. Дженнифер не очень хотелось давать фойтанцам обещания, из-за нежелания быть неискренней, однако она сказала:
— Не уверена, что мне удастся что-нибудь для вас сделать. «И еще менее уверена, что мне удастся выбраться отсюда», — добавила она про себя. — Но я постараюсь сделать все, что в моих силах, для разгадки тайны вашего Великого Неизвестного.
— Это необходимо сделать во что бы то ни стало, — сказал Айсур Айсур Рус, — человек Бернард уже научился обращаться с нашими наземными транспортными средствами. Прежде чем вы войдете в пределы Великого Неизвестного, тебе будет благоразумно приобрести такие же навыки. Также не следует забывать, что в случае чего вы вынуждены будете спасаться сами, так как мы не сможем прийти к вам на помощь.
Дженнифер пришлось признать справедливость последнего замечания. Наземные транспортные средства оказались просты в управлении. Это были сани с батареями в качестве источника энергии, широкими гусеницами для удобства передвижения по пересеченной местности и чем-то, похожим на румпель, для управления. Величина этого самого румпеля представляла для Дженнифер наибольшую трудность, чтобы передвинуть его, ей приходилось вставать.
Дженнифер с Гринбергом выбрали себе сани и катались по территории, примыкавшей к высокой белой башне. Фойтанцы не возражали. Сани двигались вперед бок о бок.
Уровень радиации быстро падал. Вне всякого сомнения, фойтанцы с Роф Голана сбросили нейтронные бомбы для того, чтобы облегчить для себя заселение этой планеты. Дженнифер не испытывала сожалений, что они потерпели неудачу. Ей вполне хватало фойтанцев одного вида.
После того как они миновали четыре или пять километров, она заметила:
— Мы здесь находимся в большем уединении, чем на «Смиренном Гарольде». Что бы мы сейчас ни делали, фойтанцы не последуют за нами, чтобы остановить нас.
— Правильно, — согласился Гринберг, — но готова ли ты поспорить, что они не могут взорвать шасси вместе с моторами на расстоянии?
Дженнифер подумала, что это уж чересчур.
— У тебя противный подозрительный ум, но как бы то ни было, я не сомневаюсь, что ты прав.
Они продвигались вперед. Сани имели одну скорость вперед — медленную, и одну скорость назад — еще более медленную. Наконец они достигли начала одной из крытых галерей, которая вела внутрь, к центральной башне Великого Неизвестного. Дорога, выложенная серым мерцающим камнем, была такой ухоженной, ее словно привели в порядок только вчера. На ее поверхности нельзя было обнаружить ни одного пятнышка грязи. И как только Великие смогли сделать так? Дженнифер подумала, что было бы неплохо, если бы пол у нее на кухне обладал такими же свойствами.
Колонны, которые поддерживали крышу, по мере приближения к центральной башне постепенно становились выше и толще. Они казались тяжеловесными, и производили подавляющее впечатление. Дженнифер подумала, что это просто оттого, что она гораздо ниже фойтанцев. Тем не менее представить себе, что какое-нибудь живое существо могло во время этого путешествия испытывать иные чувства, кроме ощущения себя муравьем, было выше ее сил.
Она сказала:
— Мне здесь не нравится. Почему это фойтанцам из прежних времен нравилось представлять себя карликами? Я видела фотографии нашей монументальной архитектуры: египетские пирамиды, автострады Лос-Анджелеса, но ничто не может соперничать с этим. Даже пирамиды, если их выставить рядом с этой штукой, произведут впечатление умышленно уменьшенных.
— Те объекты, о которых ты говоришь, были созданы в эпоху низкого развития технологий, — ответил Гринберг. — Я полагаю, что воздействие, оказываемое ими, было найдено экспериментальным путем. При этом исходили приблизительно из следующего: раз большое, то должно производить впечатление. Однако тебе не следует забывать, что прежние фойтанцы точно знали, что они хотели создать. У них были все наши современные строительные технологии и кое что еще, и, кроме того, они могли произвести расчеты, чтобы эта штука смотрелась так, как им хотелось бы. И если это оказывает воздействие на нас, то только подумай, какое воздействие она оказывает на их потомков.
Дженнифер угнетал этот ландшафт, который в основе своей состоял из гор шлака, а не из травы и деревьев. Однако, если смотреть на восток, а не на запад, то там ландшафт был вообще безжизнен. Участок, окружающий Великое Неизвестное, был стерилен, как операционная. Башня в середине Великого Неизвестного, казалось, вонзалась в небо, хотя исследовательская площадка фойтанцев с Одерна была расположена более чем в пятнадцати километрах от нее. По-видимому, столь большое расстояние определялось необходимостью предохранить больших синих чужеземцев от ужасного умопомешательства, которое поражало их при приближении к слабо мерцавшей белой башне. Их управляемые роботы проникали в пределы Великого Неизвестного и проводили исследования этого района, насколько это было в их силах, но самим фойтанцам дорога туда была заказана.
— Роботы смогли собрать не слишком много информации, — пожаловалась Дженнифер. Айсур Айсур Рус сказал:
— Если бы роботы смогли добыть необходимые нам данные, то нам не понадобилось бы просить вашей помощи. Дженнифер не очень хотелось давать фойтанцам обещания, из-за нежелания быть неискренней, однако она сказала:
— Не уверена, что мне удастся что-нибудь для вас сделать. «И еще менее уверена, что мне удастся выбраться отсюда», — добавила она про себя. — Но я постараюсь сделать все, что в моих силах, для разгадки тайны вашего Великого Неизвестного.
— Это необходимо сделать во что бы то ни стало, — сказал Айсур Айсур Рус, — человек Бернард уже научился обращаться с нашими наземными транспортными средствами. Прежде чем вы войдете в пределы Великого Неизвестного, тебе будет благоразумно приобрести такие же навыки. Также не следует забывать, что в случае чего вы вынуждены будете спасаться сами, так как мы не сможем прийти к вам на помощь.
Дженнифер пришлось признать справедливость последнего замечания. Наземные транспортные средства оказались просты в управлении. Это были сани с батареями в качестве источника энергии, широкими гусеницами для удобства передвижения по пересеченной местности и чем-то, похожим на румпель, для управления. Величина этого самого румпеля представляла для Дженнифер наибольшую трудность, чтобы передвинуть его, ей приходилось вставать.
Дженнифер с Гринбергом выбрали себе сани и катались по территории, примыкавшей к высокой белой башне. Фойтанцы не возражали. Сани двигались вперед бок о бок.
Уровень радиации быстро падал. Вне всякого сомнения, фойтанцы с Роф Голана сбросили нейтронные бомбы для того, чтобы облегчить для себя заселение этой планеты. Дженнифер не испытывала сожалений, что они потерпели неудачу. Ей вполне хватало фойтанцев одного вида.
После того как они миновали четыре или пять километров, она заметила:
— Мы здесь находимся в большем уединении, чем на «Смиренном Гарольде». Что бы мы сейчас ни делали, фойтанцы не последуют за нами, чтобы остановить нас.
— Правильно, — согласился Гринберг, — но готова ли ты поспорить, что они не могут взорвать шасси вместе с моторами на расстоянии?
Дженнифер подумала, что это уж чересчур.
— У тебя противный подозрительный ум, но как бы то ни было, я не сомневаюсь, что ты прав.
Они продвигались вперед. Сани имели одну скорость вперед — медленную, и одну скорость назад — еще более медленную. Наконец они достигли начала одной из крытых галерей, которая вела внутрь, к центральной башне Великого Неизвестного. Дорога, выложенная серым мерцающим камнем, была такой ухоженной, ее словно привели в порядок только вчера. На ее поверхности нельзя было обнаружить ни одного пятнышка грязи. И как только Великие смогли сделать так? Дженнифер подумала, что было бы неплохо, если бы пол у нее на кухне обладал такими же свойствами.
Колонны, которые поддерживали крышу, по мере приближения к центральной башне постепенно становились выше и толще. Они казались тяжеловесными, и производили подавляющее впечатление. Дженнифер подумала, что это просто оттого, что она гораздо ниже фойтанцев. Тем не менее представить себе, что какое-нибудь живое существо могло во время этого путешествия испытывать иные чувства, кроме ощущения себя муравьем, было выше ее сил.
Она сказала:
— Мне здесь не нравится. Почему это фойтанцам из прежних времен нравилось представлять себя карликами? Я видела фотографии нашей монументальной архитектуры: египетские пирамиды, автострады Лос-Анджелеса, но ничто не может соперничать с этим. Даже пирамиды, если их выставить рядом с этой штукой, произведут впечатление умышленно уменьшенных.
— Те объекты, о которых ты говоришь, были созданы в эпоху низкого развития технологий, — ответил Гринберг. — Я полагаю, что воздействие, оказываемое ими, было найдено экспериментальным путем. При этом исходили приблизительно из следующего: раз большое, то должно производить впечатление. Однако тебе не следует забывать, что прежние фойтанцы точно знали, что они хотели создать. У них были все наши современные строительные технологии и кое что еще, и, кроме того, они могли произвести расчеты, чтобы эта штука смотрелась так, как им хотелось бы. И если это оказывает воздействие на нас, то только подумай, какое воздействие она оказывает на их потомков.