Я с ним полностью согласился.
   На третьем этаже мистер Уладо толкнул дверь и отступил в сторону, пропуская меня вперед. Я вошел в просторную комнату, освещенную единственной лампочкой, свисающей с потолка. Под лампой стояли два деревянных стула, а на них, спиной ко мне, сидели мужчина и женщина. Их руки были привязаны к спинкам стульев. За стульями горой возвышался мистер Мбвато. Едва я вошел, он посмотрел на меня.
   — А, мистер Сент-Ив. Как вы быстро доехали, — голос его источал радушие.
   — На то была веская причина. Двести пятьдесят тысяч долларов.
   — А, деньги, — он рассеянно огляделся. — Кажется, они там, — он указал на левую стену. Чемодан стоял под окном.
   — Благодарю, — промямлил я.
   Мбвато помахал рукой.
   — Какие пустяки. А теперь познакомьтесь с ворами. К сожалению, они ничем не хотят нам помочь.
   Я подошел к Мбвато, встал рядом с ним, черноволосый, с длинными бакенбардами. В черной водолазке, брюках, туфлях. Восточный разрез глаз, выступающие скулы. Тонкие бескровные губы, острый нос. Такого легко представить контролером в супермаркете. Женщина лет двадцати двух. Тоже в черной водолазке и брюках. Длинные русые волосы, синие глаза, обычный носик, чуть надутые губки, в общем, ничего особенного.
   — Это Джек, а это — Джилл, — представил их Мбвато. — Больше мы пока от них ничего не узнали. Но я уверен, что со временем они разговорятся.
   — Как вы их поймали?
   Уладо присел на корточки за стульями, вероятно, проверяя, надежно ли завязаны узлы. Затем поднялся и остался за спинами пленников, сложив руки на груди.
   — Вы редко оглядываетесь, не правда ли, мистер Сент-Ив? — спросил Мбвато.
   — Пожалуй, вы правы.
   — Последние несколько дней мы держали вас под постоянным наблюдением. Один из моих помощников заглянул следом за вами в Никерсон-Билдинг, где убили этого Спиллейси.
   — Он не поднимался за мной на лифте.
   — Не поднимался. Но наблюдал за вами, когда вы читали указатель учреждений, расположенных в доме. И заметил, на каких этажах останавливался лифт. В указателе вы просмотрели только раздел на букву "м", а лифт останавливался на шестом и одиннадцатом этажах. Из контор на этих этажах лишь одна, «Меса Верде Эстейтс», начиналась с буквы "м". Когда вы спустились вниз, другой мой помощник пошел за вами, а третий поднялся на одиннадцатый этаж, заглянул в комнату, занимаемую «Меса Верде Эстейтс», и убедился, что мистер Спиллейси мертв.
   — Сколько же у вас помощников? — осведомился я.
   Мбвато блеснул улыбкой.
   — О, с дюжину, наверное, здесь и в Нью-Йорке. Главным образом студенты.
   — А как вы вышли на них? — Я искоса глянул на мужчину и женщину.
   — Совершенно случайно. Из Нью-Йорка мы приехали на том же поезде, что и вы, но в купейном вагоне. Признаюсь, эта поездка не доставила мне ни малейшего удовольствия. Мы последовали за вами в «Мэдисон», вернее, мистер Уладо. Обосновавшись в вестибюле, он узнал нью-йоркского копа, потому что тот дважды заходил к вам в «Аделфи». Поэтому мистер Уладо уже не спускал с него глаз. Потом в вестибюле появилась эта парочка, должно быть, и они приехали поездом. Парень ткнул ножом полицейского, если не ошибаюсь, его фамилия Огден. И мистер Уладо, должным образом оценив ситуацию, последовал за этой парочкой, надеясь, что они приведут нас к щиту. Мы держали их под наблюдением весь день и вместе с ними приехали к гольф-клубу. Расположились неподалеку от оставленной ими машины и стали ждать. Когда они вернулись, надо отметить, в спешке, с чемоданом денег, мы решили, что пора переходить к решительным действиям. Так вот мы и оказались здесь.
   — Они ничего не сказали?
   — Еще нет, — признался Мбвато. — Но до сих пор мы лишь убеждали их заговорить. И меня тревожит, что придется прибегнуть к другим методам.
   — Например?
   — К пыткам, мистер Сент-Ив, — пояснил он. — А западноафриканские вариации, это я говорю для наших юных друзей, очень мучительны. Мистер Уладо, кстати, большой специалист в этом деле, не так ли, мистер Уладо?
   Тот чуть улыбнулся, кажется, даже смутился.
   — А почему просто не передать их полиции? — спросил я.
   — Щит, мистер Сент-Ив, вы забываете про щит. Мы готовы на все, чтобы заполучить его.
   Я повернулся к мужчине.
   — Вас зовут Джек, так?
   Он ничего не ответил, а в его глазах я не увидел ни страха, ни тревоги, ни сожаления. Они были пусты, как выброшенная бутылка из-под пива.
   — Я думаю, вам лучше сказать этому человеку, где находится щит.
   Он помолчал еще секунды две, затем нецензурно выругался.
   Я кивнул и посмотрел на женщину.
   — Этот человек не шутит. Я имею в виду пытки. Вам лучше ответить на его вопросы.
   И в ее глазах не отразилось никаких эмоций, она улыбнулась, выругалась так же, как и ее спутник, и хихикнула. Это хихиканье я уже слышал в телефонной трубке.
   Я повернулся к Мбвато.
   — Они ваши. С чего вы хотите начать?
   Мбвато вздохнул.
   — Я не силен в этих делах, знаете ли. Давайте обратимся к мистеру Уладо. Вас не затруднит рассказать, что вы можете предложить нашим друзьям, мистер Уладо?
   — Разумеется, нет, — он подошел к подоконнику и взял какой-то сверток длиной в двенадцать дюймов. Вернулся и встал перед парочкой. — К сожалению, у нас нет специального оборудования, которое обычно используется для этих целей, поэтому приходится импровизировать. Впрочем, в магазинах Америки мы без труда подобрали адекватные заменители. — Он развернул бумагу. Внутри оказалась коробочка. — Вот это электрические щипцы для завивки волос. Нагреваются до очень высокой температуры. Вызывают очень сильную боль, если вставить во влагалище женщины или задний проход мужчины. Сейчас вы все увидите сами.
   Он достал щипцы из коробочки и бросил ее на пол. Женщина неожиданно хихикнула. Мужчина лишь смотрел на Уладо. А тот вставил штепсель в розетку. Держа щипцы в правой руке, повернулся к Мбвато.
   — С кого нам следует начать, сэр?
   Мбвато вроде бы задумался.
   — Даже не знаю, мистер Уладо. Как по-вашему, мистер Сент-Ив, с джентльмена или с дамы?
   Я пожал плечами.
   — Думаю, с женщины.
   — Очень хорошо. Мистер Уладо, с этой юной леди.
   Мистер Уладо кивнул, плюнул на палец, коснулся щипцов. Слюна зашипела.
   — Подержите, пожалуйста, щипцы, сэр, пока я подготовлю женщину, — он протянул щипцы Мбвато и шагнул к ней.
   — Вы не посмеете вставить в меня эту штуку! — взвизгнула она.
   — В этом не будет нужды, если вы скажете, где щит, — заверил ее Мбвато. — В противном случае... — он выразительно покачал щипцами.
   Женщина глянула на мужчину.
   — Я ему все скажу.
   — Заткнись, — рявкнул тот. — Ничего они тебе не сделают. Просто блефуют. — Я заметил, что на его лбу выступила испарина.
   — Продолжайте, мистер Уладо, — скомандовал Мбвато.
   — Первым делом я должен снять с нее брюки.
   — Так снимайте.
   — Жаль, что у нас нет стола.
   — А вы импровизируйте, импровизируйте, — посоветовал Мбвато.
   — Сначала брюки, — он протянул руку к «молнии».
   — Не трогай меня, проклятый ниггер! — взвизгнула женщина. — Не прикасайся ко мне! — Тут она разрыдалась. — У нас его нет. Нет у нас этого проклятого щита.
   Мбвато вытащил штепсель из розетки, осторожно положил щипцы на пол.
   — А где же щит? — спросил он, отчетливо выговаривая каждое слово.
   — Не знаем, — простонала женщина. — У нас его нет.
   — Но вы украли его из музея? — настаивал Мбвато.
   — Да, тот ниггер отдал его нам. Но пробыл он у нас лишь несколько минут.
   Мбвато повернулся к мужчине. Испарина на его лбу собралась в капли пота, которые падали ему на глаза. Он тряс головой, чтобы смахнуть их.
   — С самого начала, Джек, — попросил Мбвато. — С самого начала.
   Вновь мужчина ответил ругательством.
   И тогда Мбвато отвесил ему сочную затрещину. Лицо мужчины скривилось, только тут я понял, что он плачет.
   — Хорошо, хорошо, — он хлюпнул носом, бросил на женщину злой взгляд. — Дубина. Ну почему я всегда связываюсь с полными идиотками?
   — С самого начала, — напомнил Мбвато.
   — Спиллейси, — выдохнул Джек. — Он втянул меня в эту историю. Он знал парня из Вашингтона, который предлагал выгодное дельце. Подойти к задней двери, взять кое-что и за это получить десять тысяч баксов.
   — Десять тысяч? — переспросил я.
   — Такова была наша первоначальная доля. Спиллейси связался с этим парнем из Вашингтона. Уинго. Законченный наркоман. Он выложил нам все детали. С охранником он договорился раньше, и мы вчетвером встретились в Вашингтоне. Эти двое уже прочно сидели на игле. Вот тогда-то Уинго упомянул про двести пятьдесят тысяч. Сумму выкупа. Я перезвонил Спиллейси и сказал, что негоже предлагать нам всего десять тысяч из двухсот пятидесяти. Мы все обговорили и решили избавиться от Уинго. Вкололи лишнюю долю героина как-то вечером, посадили в машину и скинули ее под откос. Вот тут мы столкнулись с трудностями. Уинго поставлял этому ниггеру героин, так что после его смерти наркотик пришлось добывать нам. Спиллейси покупал героин в Нью-Йорке, а мы возили его в Вашингтон и отдавали охраннику.
   — Где Уинго брал героин? — спросил я. — Насколько мне известно, ему ежедневно требовались пятьсот баксов, чтобы он сам, Сэкетт и его жена могли наслаждаться жизнью.
   — Не знаю, — ответил Джек. — Однажды я спросил его, но он лишь рассмеялся и сказал, что у него надежный источник.
   — Продолжайте, пожалуйста, — вставил Мбвато.
   — А остальное вы знаете. Мы получили щит и избавились от охранника. То есть деньги предстояло разделить на троих. Я, Спиллейси и эта дура. А что сделал Спиллейси? Ничего.
   — Поэтому-то вы и зарезали его, — кивнул я.
   — Где щит? — спросил Мбвато.
   — Не знаю.
   — А что вы с ним сделали?
   — Как и договаривался Уинго, мы проехали шесть кварталов и положили щит на заднее сиденье припаркованной там машины. Больше я его не видел.
   — Щит Компорена, — женщина хихикнула.
   — Какой машины? — не отставал Мбвато.
   — Мой Бог, откуда мне знать? Обычной машины, которой надлежало стоять в определенном месте, где она и стояла. И я положил щит на заднее сиденье.
   — Понятно. — Мбвато вздохнул и посмотрел на меня. — Кажется, мы раскрыли несколько убийств и кражу, мистер Сент-Ив, но ни на йоту не приблизились к щиту.
   — Я в этом не уверен. А пока он настроен говорить, давайте выясним все до конца. Что насчет лейтенанта Огдена, Джек? Как он вышел на вас?
   — Спиллейси, — мрачно ответил Джек. — Огден пронюхал, что вы интересуетесь Спиллейси, и догадался, что тот замешан в этом деле. А от него потянулась ниточка ко мне. Мы со Спиллейси часто работали вместе. И Огден знал об этом. Он и меня знал. Еще бы ему не знать меня. Сколько раз я платил ему за таких дурех, как эта, — он качнул головой в сторону женщины.
   — Он с тобой говорил?
   — Пытался. Мне сказали, что он меня ищет. Да ну его к черту. Он мертв, — тут он посмотрел на меня и осклабился. — А мы заставили тебя побегать, не так ли, парень?
   — Это точно, — подтвердил я. — Заставили.
   — И все из-за какого-то паршивого щита.
   — Щита Компорена, — и женщина вновь порадовала нас хихиканьем.

Глава 19

   Мбвато и я оставили мистера Уладо приглядывать за пленниками, а сами спустились вниз, продегустировать шотландское, которому отдавал предпочтение хозяин дома. В правой руке я нес чемодан. Вроде бы он весил поменьше, чем раньше, и я подумал, а не пересчитать ли мне деньги, но потом отказался от этой мысли. Действительно, что я мог предпринять, если бы обнаружил недостачу? Уж наверняка не стал бы докладывать свои.
   Мбвато наполнил два бокала, и мы уселись в уютной гостиной, с множеством картин и книжных полок. Я — на диван, Мбвато — в самое большое кресло.
   — Итак, мистер Сент-Ив, как нам поступить с нашими юными друзьями, что сейчас наверху?
   — Передать их полиции.
   — Вы думаете, они в своем уме?
   — Мужчина — да. Насчет женщины — не знаю. Возможно, она с причудами, а может, действительно дебилка.
   — Однако раскололась она не сразу, — пробормотал Мбвато.
   — Щипцы для завивки оказались весьма убедительным доводом. Скажите мне, неужели ваш Уладо действительно специалист по пыткам?
   Мбвато хохотнул.
   — Разумеется, нет. Разве вы не видели, в каком он был ужасе? Идею-то он почерпнул из одного из ваших многокрасочных журналов. Но сработала она преотлично, не так ли?
   — А если б они не заговорили? Если в продолжали упрямиться? Вы использовали бы щипцы?
   Мбвато задумчиво посмотрел на меня.
   — Позвольте мне ответить вопросом на вопрос: вы попытались бы остановить меня?
   Я кивнул.
   — Пожалуй, что да.
   — И достигли бы успеха, — он шумно вздохнул. — Однако и угрозы хватило с лихвой. Жизнь, которую они ведут, подготовила их к мысли, что два африканских дикаря будут пытать их часами, пока не добьются своего. Это элементы американской культуры, впитанные с молоком матери.
   — Они видели слишком много фильмов, где негры из Африки, не задумываясь, поступают так, как вы обещали поступить с ними.
   — Не только это. Если в поменялись местами, они бы не колеблясь воспользовались раскаленными щипцами, чтобы получить интересующие их сведения от меня или мистера Уладо. Так что они не сомневались относительно наших намерений, — он вновь вздохнул. — Но что нам с ними делать?
   — Полиция, — подсказал я.
   — Да перестаньте, мистер Сент-Ив.
   — Почему нет?
   — Мы сможем это сделать... анонимно?
   — Ну, едва ли нам удастся запаковать их в ящик и отправить по почте.
   — А может быть, вы...
   — Может быть.
   — Я был бы вам крайне признателен.
   — Я у вас куда в большем долгу. Вы же вернули мне деньги.
   Мбвато поставил бокал на столик, наклонился вперед, уперся локтями в колени, начал изучать рисунок ковра.
   — Деньги для вас гораздо важнее щита?
   — Пожалуй, да. Если я верну деньги музею, мы окажемся в исходной точке. И я смогу откланяться, пожелав им дальнейших успехов.
   — Именно это вы и намерены сделать завтра?
   — Отнюдь.
   Вот тут он посмотрел на меня.
   — То есть как?
   — Сначала я намерен вернуть щит.
   Его глаза широко раскрылись.
   — Вы знаете, где он?
   Я ответил не сразу.
   — Кажется, знаю.
   — Кажется?
   — Да.
   — Мое предложение остается в силе, мистер Сент-Ив.
   — Забудьте о нем.
   — Вы получили более выгодное?
   — Нет.
   Мбвато встал, прошелся по гостиной.
   — Подобными намеками и недомолвками можно довести до белого каления кого угодно, мистер Сент-Ив. Впрочем, вы, наверное, и сами об этом знаете.
   — Я не подумал об этом. Извините.
   Он остановился передо мной, чернокожий гигант, на широком лице которого надежда боролась с отчаянием. Отчаяние, похоже, брало верх.
   — Вы понимаете, сколь велика значимость щита, не для меня лично, но для моей страны?
   — Вы говорили мне об этом. Дважды. Если не трижды.
   — Тогда нет нужды повторяться.
   — Нет.
   — А теперь вы намерены вернуть щит?
   — Совершенно верно.
   — Как?
   — Вас больше интересует — кому?
   — Да, разумеется. Кому?
   — Я еще не решил. Думаю. Но уже знаю наверняка, что мне потребуется помощь.
   — Это просьба?
   Я кивнул. Навалилась усталость. Хотелось лечь в постель. Вновь заболела голова.
   — Можно сказать, да.
   — Когда?
   — Самое позднее, завтра.
   — А потом вы передадите щит в музей?
   — Не знаю. Возможно, я его не получу. Я лишь могу догадываться, где сейчас щит. Но уверен в том, что меня обвели вокруг пальца, хотя и не знаю наверняка, кто именно. Может, и вы. А может, мой адвокат, или музей, или лейтенант Деметер с сержантом Фастнотом. Может, все это гигантский заговор, о котором известно всем, кроме меня. А может, причиной всему — полученное мною сотрясение мозга, из-за которого я все толкую превратно. И я постепенно превращаюсь в параноика.
   Голова у меня уже разламывалась от боли.
   — Не надо больше вопросов, мистер Мбвато, — продолжил я. — Не надо вопросов, ответов на которые у меня нет. Сейчас я хочу вернуться в отель и лечь спать. Но даже этого я не могу сделать, потому что сначала мне надо позвонить в полицию и сообщить о ваших друзьях, что сидят наверху. Вы найдете другое место для ночлега?
   — Да, конечно, — кивнул Мбвато.
   — Как я смогу связаться с вами завтра? — Я закрыл глаза, но боль от этого не утихла.
   — По этому номеру, — он достал одну из своих визиток и нацарапал несколько цифр. Протянул визитку мне, а я сунул ее в карман. — В какое время ждать вашего...
   — Не знаю. Я уже сказал вам, ничего не знаю. Кроме догадок, у меня ничего нет. Может, я совсем не позвоню. Потому что моя версия лопнет как мыльный пузырь.
   — Вы плохо себя чувствуете, мистер Сент-Ив? — В голосе Мбвато слышалась искренняя забота. К тревоге за щит прибавились опасения, что я могу умереть у него на руках.
   — Да, плохо. Где телефон?
   — У вас под рукой.
   — Понятно, — слово мне понравилось, и я повторил его вновь. — Понятно. Мне кажется, еще один глоток спиртного мне не повредит, мистер Мбвато. Глоток прекрасного шотландского, которое пьет хозяин этого дома. А после того как вы принесете мне полный бокал, зовите вашего мистера Уладо и растворяйтесь в ночи. Но поначалу убедитесь, что ваши юные друзья привязаны надежно.
   — Хорошо, — он протянул мне бокал. — Я прослежу. Чем еще я могу вам помочь, мистер Сент-Ив? Мне кажется, вы сильно побледнели, хотя я не слишком разбираюсь в оттенках кожи белых.
   — Со мной все в порядке, — ответил я. — Только голова разваливается на части.
   — Я пойду за мистером Уладо, — и он направился к лестнице.
   Я же набрал номер лейтенанта Деметера. Он ответил как обычно:
   — Отдел ограблений, лейтенант Деметер.
   — Как подвигается отчет, лейтенант?
   — Что вы хотите, Сент-Ив?
   — Перекинуться с вами парой слов, всего лишь парой слов.
   — Вы пьяны?
   — Возможно, возможно. Голова у меня вот-вот оторвется и начнет плавать по комнате.
   — Вы пьяны, — констатировал Деметер.
   — Воровская парочка, лейтенант. Я их связал и заткнул рты кляпом. Ну, пусть обошелся без кляпов, но связал. Да, связал прочной веревкой. И деньги. Четверть миллиона долларов. Они опять у меня. Вам это интересно?
   Деметер не сразу обрел дар речи.
   — Это шутка, Сент-Ив?
   — Едва ли такую шутку могли бы признать удачной, не так ли? Никаких шуток. Воры и деньги. Они здесь. Я решил позвонить вам, прежде чем вы закончите отчет о сегодняшних событиях.
   — Где вы?
   Я отхлебнул из бокала. Боль в голове сконцентрировалась в районе глаз, пытаясь вытолкнуть их из орбит. Я закрыл глаза.
   — В очаровательном доме на Коркорэн-Плейс.
   — Адрес, черт побери?
   — О, да. — Я назвал номер дома.
   — Если это шутка...
   — Никаких шуток, лейтенант. Абсолютно никаких, — и я положил трубку.
   Мбвато и Уладо тем временем спустились в гостиную. Оба в пиджаках и при галстуках. Уладо приблизился ко мне и выложил на столик какие-то предметы.
   — Это мы взяли у них. Наверное, полиции они потребуются как вещественные доказательства. — На столе лежали два ножа с выскакивающими лезвиями, револьвер тридцать восьмого калибра и дубинка.
   — Мы уходим, мистер Сент-Ив, — обратился ко мне Мбвато. — Вам больше ничего не нужно?
   Я протянул ему пустой бокал.
   — Наполните еще раз, пожалуйста.
   Уладо взял бокал из моих рук, посмотрел на Мбвато, тот кивнул.
   — Вам нужно поспать, мистер Сент-Ив.
   — Я знаю, — ответил я. — Минут шестьсот, а то и поболе.
   Уладо принес мне полный бокал.
   — Я буду ждать вашего звонка, — напомнил Мбвато.
   — Посадите у телефона дежурного, — предупредил я. — Я позвоню.
   У двери мистер Мбвато обернулся и пристально посмотрел на меня.
   — Надеюсь, вы знаете, что делаете, мистер Сент-Ив.
   — Я тоже надеюсь, мистер Мбвато. Очень надеюсь.

Глава 20

   К приезду Деметера и Фастнота боль немного отступила. Наверное, сказалось благотворное действие шотландского. А может, я просто перестал думать о том, что мне предстоит на следующий день. Голова уже не кружилась, и, когда начали барабанить в дверь, я поднялся без посторонней помощи, пересек гостиную и холл и открыл ее.
   — Есть же звонок. Или вы думаете, что он испорчен? — спросил я Деметера.
   — Вы пьяны, Сент-Ив, от вас разит виски.
   — Заходите, господа, — я отступил в сторону. — Вижу, вы в полном составе.
   — Если это шутка, Сент-Ив, вы о ней пожалеете, — он прошел в холл, сопровождаемый Фастнотом, челюсти которого мерно пережевывали резинку.
   — Вы ужасно выглядите, — сообщил мне Фастнот.
   — Болела голова, но сейчас стало лучше.
   — Перейдем к делу, — набычился Деметер. — Зачем мы приехали?
   — Джек и Джилл на третьем этаже, — ответил я. — Джек и Джилл — воры. Они также убийцы, отвратительный продукт нашего отвратительного общества.
   Деметер подозрительно глянул на меня.
   — Сидят наверху и ждут нас, так?
   — Они связаны, — напомнил я. — Крепкой веревкой.
   — Ладно, проверим, — Деметер достал из кобуры пистолет и махнул им в сторону лестницы. — Вы пойдете, Сент-Ив?
   — Слишком далеко. И высоко. У меня трещит голова.
   Достал пистолет и Фастнот. Вдвоем они, крадучись, поднялись по лестнице. Я же вернулся в гостиную и опять налил себе виски, рассчитывая, что очередная порция окончательно вылечит меня. Сел на диван и прикрыл глаза. Наверху что-то загремело. Наверно, дверь на третьем этаже вышибли ударом ноги и она упала на пол. А может, стукнулась о стенку. Мне не оставалось ничего другого, как пить виски мелкими глоточками. Наконец заскрипели ступени. Фастнот спустился первым, с пистолетом на изготовку. За ним женщина, руки ее сковывали наручники. Мужчина — тоже в наручниках, и последним — Деметер, с пистолетом в руке.
   — А, вы поймали их, лейтенант, — я отсалютовал ему полупустым бокалом. — Отличная работа.
   — Заткнитесь, — рявкнул Деметер.
   Фастнот повернулся и указал пистолетом на два стула.
   — Сядьте там, — приказал он мужчине и женщине. Те пошли к стульям и сели.
   — Чемодан с деньгами у того стула, — добавил я. — Вы пересчитывали деньги?
   — Нет. А с какой стати?
   — Даже не открывали чемодан?
   — Нет.
   — Посмотрите, что там, Фастнот.
   Фастнот склонился над чемоданом, положил его на пол, щелкнул замками, откинул крышку. Аккуратные пачки десяти— и двадцатидолларовых купюр никуда не делись.
   — О Господи!
   По возгласу я понял, что такого количества денег видеть Фастноту еще не приходилось.
   — Ладно, закройте чемодан, — Деметер повернулся ко мне. — А теперь рассказывайте обо всем, Сент-Ив.
   — Мне в отель позвонил человек, не пожелавший представиться. Сказал, что воры и деньги находятся по этому адресу, в целости и сохранности. Я взял такси, приехал сюда, убедился, что меня не обманули, и перезвонил вам.
   — Он лжет! — воскликнул мужчина, называвший себя Джеком. — Нас схватили два здоровенных ниггера. Со странным выговором, как у англичан. Они грозились вставить мне в задницу, а ей в соответствующее переднее место раскаленные щипцы для завивки волос, если мы не ответим на их вопросы, а этот гад собирался им помогать.
   — Какие вопросы? — рявкнул Деметер.
   Джек отвернулся.
   — Никакие. Не о чем нам разговаривать. Но он лжет.
   — Странно, — я пожал плечами. — А лишь несколько минут назад они трещали без умолку. О том, как украли щит и убили четверых. Сэкетта, Уинго, Спиллейси и вашего бывшего однокашника, лейтенант.
   Деметер огляделся, нашел подходящее кресло, сел. Достал из внутреннего кармана сигару в металлическом футляре, вытащил ее, неторопливо раскурил. Затем посмотрел на меня.
   — Нет ничего лучше хорошей сигары.
   — Этот чемодан может обеспечить вас ими до конца жизни, — ответил я.
   — А что вы об этом думаете, Фастнот? — Деметер обратился к сержанту, также убравшему оружие в кобуру и облокотившемуся на каминную доску.
   — Насчет чего?
   — Да я вот о чемодане, который может купить мне великое множество сигар.
   — Это точно, — согласился Фастнот.
   — Сигары мне, девочек — вам, да и Сент-Иву кое-что перепадет.
   — А как насчет этих двоих, Джека и Джилл? — поинтересовался я.
   — Их же зовут иначе, не Джек и не Джилл. Что сказал вам Огден перед смертью? Фредди и его шлюха, не так ли? — Деметер повернулся к мужчине и женщине. — Ты же Фредди, а это твоя шлюха? — осведомился он.
   Джек-Фредди послал лейтенанта куда подальше. Фастнот вздохнул, оторвался от каменной доски, подошел к мужчине и дважды ударил по лицу открытой ладонью. А затем неспешно вернулся на прежнее место. Из глаз мужчины опять покатились слезы. Кому понравится, когда бьют.
   — Я задал тебе вопрос, сынок, — напомнил Деметер. — Тебя зовут Фредди?
   Мужчина кивнул. Женщина посмотрела на него и хихикнула.
   — Фред.
   — А дальше?
   — Фред Симпсон.
   — Ладно, Фред Симпсон, а эта мадам? Она тебе жена?
   — Нет.
   — Он — мой сутенер, — подала голос Джилл. — Мой маленький сутенер. Фредди Сутенер.
   — А как зовут вас? — спросил женщину Деметер.
   — Ванда.
   — Ванда...
   — Ванда Лу Весолоски.
   — Полька, — процедил Фред. — Польская дебилка.
   — Расскажи нам обо всем, Фредди, — попросил Деметер.
   — Мне нужен адвокат. Я имею право ничего не говорить.
   — Совершенно верно, Фредди, имеешь, — Деметер покосился на меня. — Так вы говорите, этот Фредди чуть раньше пел как соловей?