— Именно так, — подтвердил я.
   — Раз уж вы все слышали, Сент-Ив, может, введете нас в курс дела?
   — Нет возражений. — И я повторил все то, что сказал Джек-Фредди, пока Мбвато искал место, куда бы положить щипцы для завивки волос. Не упоминая, правда, самого Мбвато и мистера Уладо. По какой-то неведомой мне причине я и про себя называл высокого молодого африканца не иначе, как «мистер Уладо».
   Когда я закончил, Деметер довольно хмыкнул, огляделся в поисках пепельницы, нашел искомое на одном из столиков, стряхнул столбик пепла с сигары.
   — И все это вам рассказал Фредди? Должно быть, в свое время вы были хорошим репортером, Сент-Ив.
   — Неплохим, — признал я без ложной скромности. — Люди делились со мной самым сокровенным.
   — Он — лжец, — пробубнил Фредди. — Тут были два ниггера. С электрическими щипцами для завивки волос. Он собирался помочь им засунуть щипцы мне в задницу. А Ванде... Спросите Ванду!
   — Он говорит правду, Ванда?
   Та ответила непонимающим взглядом.
   — Что?
   — Насчет щипцов для завивки волос и двух ниггеров.
   — Ага, — она хихикнула. — И щита Компорена, — она хихикнула вновь.
   Деметер вздохнул.
   — Действительно, с таким чемоданом можно купить много сигар. Сколько приходится на треть от двухсот пятидесяти тысяч?
   — Я уже подсчитал, — ответил Фастнот. — Восемьдесят три тысячи триста тридцать три доллара и тридцать три цента.
   — Кругленькая сумма. Как вам кажется, Сент-Ив?
   — Что будет с этой парочкой?
   — Наверное, они могут попытаться сбежать. Но речь не об этом. Достаточно ли вам восьмидесяти трех тысяч трехсот тридцати трех долларов, не говоря о тридцати трех центах?
   — Нет.
   — Я так и думал, — кивнул Деметер. — Нью-йоркскому посреднику этого, конечно, мало. Впрочем, вашингтонский коп тоже смог бы распорядиться и большей суммой, — он повернулся к Фредду Симпсону. — Так в какую машину ты положил щит, Фредди?
   — В обычную машину, которая стояла... — он осекся. — Я не буду отвечать на ваши вопросы. Я имею право на адвоката.
   Деметер поднялся.
   — Имеешь. Тебе понадобится адвокат. Хороший адвокат. Вставайте, нам предстоит небольшая поездка. Возьмите чемодан, Фастнот.
   — Не следует ли вернуть его в музей? — спросил я.
   — В чем дело, Сент-Ив? Вы беспокоитесь, что двум вашингтонским копам не хватит по сто двадцать пять тысяч на брата?
   — Ни о чем я не беспокоюсь.
   — Держу пари. Но давайте проясним все до конца. Деньги — наше единственное, вещественное доказательство. Без них у нас нет ничего, кроме ваших показаний. А в суде они ничего не значат, поскольку вы получили эту информацию из вторых рук. А когда мы вернемся в участок, я позвоню этой Уинго и скажу, что деньги и подозреваемые у нас. Вас это устроит?
   — Вполне.
   — Тогда в путь, — подвел черту Деметер.
   Фастнот подошел к парочке в наручниках и указал на дверь. Поднялся и я. Фредди шагнул к двери, остановился передо мной.
   — Почему ты не скажешь им о двух ниггерах, парень? Зачем тебе это вранье?
   — Я понятия не имею, о чем ты говоришь, Фредди. Его лицо исказила гримаса.
   — Ты лжешь, парень! — воскликнул он. — Ты лжешь.
   — Заткнись, Фредди! — встряла женщина.
   — Пошли, — рявкнул Фастнот и подтолкнул их к двери.
   Замыкавший колонну Деметер у порога оглянулся.
   — Может, вас подвезти, Сент-Ив?
   — Спасибо, не надо, — покачал головой я.
   — Вы помните, в десять утра вас ждут в управлении?
   — Помню.
   — Сначала вы побеседуете в отделе убийств, а потом загляните в мой кабинет. Мне тоже нужны ваши письменные показания.
   — Хорошо.
   — Позвольте задать вам один вопрос.
   — Валяйте.
   — Вы и два ниггера действительно хотели вставить раскаленные щипцы ей по влагалище, а Фредди в задницу?
   — Ничего не знаю ни о щипцах, ни о ниггерах, лейтенант.
   Деметер кивнул и дважды затянулся сигарой.
   — Насколько велика должна быть сумма, чтобы вам хватило одной трети? Я имею в виду нью-йоркского посредника.
   — Не знаю, — ответил я. — А сколько хватит лейтенанту отдела ограблений?
   — Тоже не знаю, — ухмыльнулся Деметер. — Честное слово. И надеюсь, что не узнаю никогда.

Глава 21

   Влажность заметно повысилась, когда следующим утром я вышел из здания полицейского управления, расположенного в доме 300 по Индиана-авеню. Серые низкие облака медленно плыли на восток. Часы показывали четверть двенадцатого, и в горле у меня пересохло, потому что я отвечал на вопросы не меньше часа и некоторые из моих ответов с небольшой натяжкой можно было назвать правдивыми.
   Я остановил такси и в одиннадцать двадцать семь вылез из кабины у входа в музей Култера. Ровно в половине двенадцатого негритянка, секретарь Фрэнсис Уинго, открыла мне дверь в ее кабинет. На этот раз Фрэнсис встретила меня без улыбки. Мало того, что я не вернул щит, я еще и опоздал на полчаса.
   В четыре утра, когда я ворочался в постели, а сон все не шел, ситуация казалась предельно ясной и простой. Теперь же, когда я входил в кабинет Уинго, в душу мою закрались сомнения: а правильно ли я все рассчитал?
   Фрэнсис Уинго и Уинфилд Спенсер сидели в дальнем конце кабинета у камина. Я заметил, что со стены исчезла картина Клее. Ее место заняло абстракционистское полотно с многочисленными ярко-синими кубиками. Фрэнсис Уинго на этот раз надела белое платье. Спенсер был в том же сером костюме-тройке, правда, сменил рубашку и галстук, надев синюю «бабочку» в белый горошек. Они оба недовольно глянули на меня — деловые люди, вынужденные ждать бездельника.
   — Извините, что опоздал. Пришлось давать показания в двух отделах полиции, и на это ушло больше времени, чем я предполагал.
   — Пока мы вас ждали, — первой из них заговорила Фрэнсис Уинго, — я рассказала мистеру Спенсеру о телефонном звонке лейтенанта Деметера. Он позвонил в час ночи и сообщил об аресте двух подозреваемых. Их взяли с деньгами. При нашем последнем разговоре вы могли хотя бы намекнуть, что деньги пропали, мистер Сент-Ив.
   — Я бы все вам сказал, но вы бросили трубку.
   Спенсер опять уставился в мой лоб.
   — Если я понял правильно, деньги возвращены, воры пойманы, но щита по-прежнему нет. Таков сегодняшний итог, не так ли, мистер Сент-Ив?
   — Да, — кивнул я.
   — А вы, судя по всему, сделали то, чего делать не собирались.
   — Простите?
   — Помогли поймать воров.
   — Получается, что так.
   Спенсер кивнул, и взгляд его переместился на кофейный столик между креслами, на которых они сидели, и диваном, где расположился я.
   — Мы, разумеется, крайне разочарованы.
   — Я вас понимаю.
   — Щит для нас куда важнее, чем воры или деньги.
   — Естественно.
   У меня вновь разболелась голова.
   — У нас появляются новые проблемы, — подала голос Фрэнсис Уинго. — Мы больше не можем скрывать кражу от прессы. После того как утром я связалась с посольством Жандолы, они потребовали, чтобы музей Култера подготовил соответствующее сообщение для прессы.
   — Это довольно-таки необычно, — заметил я.
   — Согласна с вами, но и национальные сокровища крадут не каждый день.
   Я огляделся в поисках пепельницы, но не обнаружил ничего подходящего. Фрэнсис Уинго, прочитав мои мысли, прошла к столу, принесла пепельницу и поставила передо мной. Я закурил, не обращая внимания на недовольную гримасу Спенсера.
   — В этом деле все необычно, — начал я. — Началось с кражи, а кончилось убийством четырех человек, и я не уверен, что под этим списком подведена черта. Но самое-то странное состоит в том, что щит и не собирались возвращать. Во всяком случае, музею.
   Спенсер засмеялся. Я даже ни разу не видел, как он улыбается, так что этот смешок несказанно изумил меня.
   — Извините, но мне вспомнилась лекция, которую вы прочитали нам при нашей первой встрече, когда мы собрались, чтобы назначить вас нашим посредником. В тот раз вы всячески открещивались от того, чтобы принять участие в разгадке совершенного преступления или высказать какие-либо предположения насчет личности воров. Теперь же, лично передав воров, если я правильно понял, мужчину и женщину, полиции, вы решили сыграть Шерлока Холмса, чтобы определить мотив преступления. Еще раз извините, мистер Сент-Ив, но это весьма забавно. Может, вы доиграете эту роль до конца и скажете нам, где сейчас щит?
   — Кражу спланировал безвременно ушедший от нас муж миссис Уинго.
   — Это ложь, — голосу Фрэнсис Уинго не хватало убедительности.
   — А я думаю, правда, — возразил я. — Того же мнения придерживается и полиция, и воры. Они сказали мне об этом прошлой ночью. Ваш муж и не собирался возвращать щит музею. Он лишь хотел получить выкуп. Его доли хватило бы на героин, а потом всегда оставалась возможность шантажа.
   — И кого он намеревался шантажировать, мистер Сент-Ив? — поинтересовался Спенсер.
   — Человека, для которого он украл щит.
   — И, если следовать вашей логике, щит сейчас у него?
   — Да.
   — Потрясающе. Значит, сейчас нам осталось установить, кто этот человек, и затем передать его полиции.
   — Совершенно верно.
   — И вы, несомненно, знаете, кто он?
   — Думаю, да.
   — Думаю, но не уверены?
   — Уверен, но не на все сто процентов.
   — Вы нам его назовете?
   — Нет. Я назову его имя и фамилию только вам, мистер Спенсер, а уж затем вы, как представитель исполнительного комитета музея, решите, что необходимо предпринять. А миссис Уинго была замужем за организатором кражи. В такой ситуации ей угрожает обвинение в соучастии.
   — Это нелепо! — воскликнула Фрэнсис Уинго.
   — Отнюдь, — покачал головой я. — Скорее более чем логично. Ваш муж тратил на героин много денег. Он потратил все сбережения, свои и ваши, и в дальнейшем у него остался лишь один путь добывания денег. Причем больших денег. Как директор музея, вы могли познакомить его с кем-то из охранников, к примеру с Сэкеттом. Потом он все делал сам, но, возможно, именно от вас узнал о единственной двери, которую можно открыть изнутри, не поднимая тревоги. Полиция уверена, что в подготовке ограбления принимали участие сотрудники музея. Правда, они не подозревали, сколь высокое положение занимали эти люди.
   Взгляд ее переполнился отвращением вкупе с презрением. Я же ответил легкой улыбкой.
   — Вы должны признать, одно сходится с другим.
   — Вы упомянули, что можете предположить, у кого сейчас щит, — Спенсер попытался повернуть разговор в другое русло.
   — Я также упомянул, что назову его имя только вам, но не миссис Уинго. Если она — соучастница преступления и если я действительно укажу на человека, в настоящий момент владеющего щитом, она сможет предупредить его.
   — Но вы же не думаете, что щит у нее? — спросил Спенсер. — Спрятанный где-то на чердаке, чтобы она могла восхищаться им в полном одиночестве долгими зимними вечерами, — Спенсер засмеялся вновь. Наверное, второй раз за этот год.
   — Нет. Я уверен, что у нее щита нет.
   Фрэнсис Уинго поднялась, не посмотрев на меня, и, ничего не сказав, направилась к двери, открыла ее и вышла из кабинета. Спенсер проследил за ней взглядом. Когда же дверь закрылась, повернулся ко мне, и впервые наши взгляды встретились.
   — Итак, мистер Сент-Ив, кто же он?
   Я глубоко вздохнул, но голос у меня все равно дрогнул:
   — Вы. Щит у вас.

Глава 22

   В 4.36 утра, когда я лежал в кровати в номере «Мэдисона», эта сцена выглядела получше. Спенсер застывал, прижатый к стене безупречной логикой моих обвинений. Капельки пота появлялись на его верхней губе. На виске начинала пульсировать жилка. Руки он засовывал в карманы, чтобы я не мог видеть, как они дрожат. Он сжимался, придавленный тяжестью вины. Но то было в 4.36. А в 11.47 Спенсер не повел и бровью. Лишь на мгновение на его лице отразилось легкое разочарование. И разочаровался он не в себе, а во мне.
   — Понятно, — он отвел глаза, как будто пытался найти тему разговора, которая поможет нам забыть, что чуть раньше я выказал себя круглым идиотом.
   Вот тогда-то я и подумал, что хорошего копа из меня не выйдет. У меня сместились понятия преступления и наказания. Возмездие не являлось моей целью. Я восхвалял преступников и становился циником, когда речь заходила о законе и порядке. Еще немного, и я начал бы извиняться перед миллиардером за то, что обозвал его вором.
   — Все сходится, — промямлил я.
   — Действительно, — Спенсер остановил свой взгляд на Капитолии, как бы раздумывая, не нуждается ли он в покраске.
   — Во-первых, — продолжил я, — вы входили в число тех немногих, кто знал, что Джордж Уинго — наркоман. Вы также знали, что денег на покупку героина ему постоянно не хватает.
   — М-м-м-м, — кажется, в глазах Спенсера мелькнула искорка интереса.
   — Во-вторых, вам хватало денег, чтобы удовлетворить все его потребности. Я не ведаю, кто предложил посадить на иглу охранника. Едва ли это имеет какое-то значение. По крайней мере, не для меня. Но в Уинго вы нашли организатора кражи, а в Сэкетте — лазутчика в стане врага. А через некоего Спиллейси из Нью-Йорка подобрали еще двух сообщников и посредника. То есть меня. В-третьих, мотив.
   На этот раз Спенсер чуть улыбнулся.
   — Ах да, мистер Сент-Ив. Мотив. Не мог же я действовать без мотива, не так ли?
   — Не могли.
   — Позвольте высказать предположение. Внезапно щит зачаровал меня, это грубый, нелепый кусок бронзы. Я решил, что должен завладеть им любой ценой. Меня обуяла навязчивая идея. Похоже, эта версия в русле ваших рассуждений.
   — Нет, — я покачал головой. — Мотив — «Эльдорадо».
   — А-а, — протянул он, — «Эльдорадо».
   — "Эльдорадо Ойл энд Гес". Одна из ваших компаний.
   — Ясно.
   — До того как в Жандоле произошла революция, эта компания вела переговоры о покупке прав на добычу полезных ископаемых. Точнее, нефти. А находится месторождение на территории Компорена. Мне очень помогла библиотека конгресса.
   — Понятно.
   — И тут на сцене появился злодей. Голландско-британский концерн. Он тоже желал качать нефть и предложил жандольскому правительству куда лучшие условия. Вы тоже изменили свои условия, чтобы ни в чем не уступать конкуренту, но голландцы вкупе с англичанами пошли еще дальше. Так что правительство Жандолы начало склоняться к тому, чтобы уступить права на разработку нефтяного месторождения им. Побить ставку концерна помешала революция. И переговоры застопорились, потому что нефть осталась в Компорене. Пока я прав?
   — В общем и целом, — признал Спенсер.
   — Поначалу казалось, что жандольцы расправятся с мятежниками за неделю. Но вышло по-иному. Компоренцы сражались лучше, чем ожидалось. Какая-то помощь стала поступать из Франции и Германии. Если Компорен продержится еще месяца два, он, возможно, даже добьется независимости. Или по меньшей мере признания Францией и Германией, что поможет ему вести борьбу с Жандолой долгие годы. И тогда вам придется пойти на переговоры с правительством Компорена. Если же Компорен потерпит поражение, все вернется на круги своя. И вам будет противостоять голландско-британский концерн. Вам нужен сильный козырь, каковым и является щит. Он исключительно важен как для Компорена, так и для Жандолы. И вы это знаете. Поэтому и организовали кражу, чтобы затем, в удобное для вас время, предложить его в качестве взятки победителю, тем самым обеспечив себе доступ к нефти.
   — А как бы я объяснил, каким образом щит оказался у меня? — спросил Спенсер.
   — Просто. Сказали бы, что выкупили его у воров на собственные деньги.
   — Понятно, — вновь повторил Спенсер и уставился в окно.
   — Полагаю, к четырем смертям вы не имеете никакого отношения, — добавил я.
   — Благодарю.
   — Парочка, найденная Спиллейси, пожадничала и после того, как узнала о всех этапах операции, начала действовать, ничего не меняя. Да им бы и не хватило воображения на какие-либо перемены. Украденный щит они положили на заднее сиденье автомобиля, стоявшего в условленном месте, и его привезли к вам. Они и понятия не имели о вашем участии в этом деле. Об этом знала только Уинго.
   — А теперь и вы?
   — Я уверен, что щит сейчас у вас.
   — И что вы намерены предпринять?
   — Есть несколько вариантов. Первый — сказать полицейским. Меня поднимут на смех, но начнут проверку. Им потребуется время, но, даже если они ничего не докажут, вам это расследование доставит немало хлопот. Второй — обратиться в посольство Жандолы. Вот уж кто рассердится на вас по-настоящему. И вам не удастся подкупить их щитом, после того как они узнают, что вы его украли или организовали кражу.
   Спенсер поднялся и прошествовал к окну. Постоял, глядя на Капитолий.
   — Сколько вы хотите, Сент-Ив?
   — Не сколько, а что.
   — Хорошо. Что?
   — Щит. Он нужен мне сегодня.
   Пауза длилась секунд пятнадцать. Полагаю, он прикидывал уже понесенные убытки, дальнейшие потери, возможные доходы, отыскивал слабину в моей аргументации. Наконец он отвернулся от окна.
   — И что вы намерены с ним делать?
   — Это вас уже не касается.
   — Я могу перебить любую цену.
   — В это я не сомневаюсь.
   — Значит, продажи не будет?
   — Нет.
   — Тогда я ничего не понимаю.
   — Правильно, — кивнул я. — И не поймете.
   — Где гарантии того, что вы будете молчать?
   — Их нет.
   — Да, этого следовало ожидать, — он вновь помолчал. — Сегодня вечером, в восемь часов.
   — Хорошо. Где?
   — В моем поместье в Виргинии. Недалеко от Уэррингтона. — Тридцать секунд ушло на то, чтобы он продиктовал, а я записал как туда добраться. — Вы, разумеется, приедете один?
   — Нет.
   Спенсеру это не понравилось. Он нахмурился.
   — Все-таки нам ни к чему лишние свидетели, мистер Сент-Ив.
   — Четверо, а может, пятеро умерло из-за двухсот пятидесяти тысяч долларов, выкупа за щит, мистер Спенсер. Судя по тем газетам и журналам, что я пролистал в библиотеке конгресса, запасы нефти в Компорене оцениваются в двести, а то и больше миллиардов долларов. Я гарантирую, что человек, которого я приведу с собой, никому ничего не расскажет. Но в его присутствии я буду чувствовать себя в большей безопасности.
   — Надеюсь, он не из полиции?
   — Нет, он не полицейский. Для меня он будет страховым полисом.
   — И вы действительно думаете, что вам нужен... страховой полис?
   — Да, — честно ответил я. — Я действительно так думаю.
* * *
   В мой номер в «Мэдисоне» я вошел в четверть первого и сразу же позвонил по телефону. После первого же гудка в трубке раздался знакомый бас.
   — Мбвато?
   — Мистер Сент-Ив? Как хорошо, что вы позвонили.
   — Щит вы получите сегодня, в восемь вечера.
   Последовало долгое молчание.
   — Вы уверены?
   — Я не уверен даже в том, что Земля круглая.
   Он рассмеялся.
   — Согласно нашим верованиям она кубическая.
   — Не отступайте от них ни на шаг.
   — Да, конечно. — Он вновь помолчал. — В вашей стране есть поговорка насчет дареного коня.
   — Приходите в «Мэдисон». В семь часов.
   — Что-нибудь еще? — спросил Мбвато.
   — Нет.
   — Тогда позвольте мне заняться подготовкой.
   — Нет возражений.
   Он, однако, не попрощался и не положил трубку.
   — Извините, мистер Сент-Ив, но меня снедает любопытство. Почему вы все это делаете, если совсем недавно мы слышали от вас лишь железное «нет»?
   — Я передумал.
   — Но почему?
   — Сахарная вата.
   — Не понял.
   — Я сладкоежка. Меня хлебом не корми, а дай что-нибудь сладенькое. Или расскажи историю о голодных детях, потерянных щенках или больных котятах. А если история выдается особенно трогательная, у меня возникает непреодолимое желание помочь слабым и сирым. — И я положил трубку, прежде чем он успел сказать что-то еще.

Глава 23

   На выезде из Вашингтона лишь однажды мы сбились с пути. Заблудиться в столице можно без труда, что мы и сделали неподалеку от мемориала Линкольна, повернув к Балтиморе. Мбвато, штурман нашего экипажа, скоро в этом сознался: «Кажется, мы едем не туда, старик».
   Увидев перед собой указатель: «Балтимора — прямо», я с ним согласился, развернулся в неположенном месте и вновь взял курс на мемориал Линкольна. На этот раз мы переехали в Виргинию по Мемориальному мосту, нашли Вашингтон Мемориал Маркуэй, проскочили мимо поворота к комплексу ЦРУ и наконец свернули на шоссе 495, кольцевую дорогу, огибающую Вашингтон. Кондиционер во взятом напрокат «форде» не работал, и настроение у меня было ниже среднего. Такое случалось со мной всегда, стоило поехать не в ту сторону.
   Мбвато, наоборот, что-то напевал себе под нос, оглядывая окрестности. На коленях у него лежал черный «дипломат».
   — Мы должны свернуть с шоссе 495 на автостраду 66, которая выведет нас на дорогу 29. А за пять миль до Уэррингтона съедем с нее, — напомнил он мне.
   — В ящичке на приборном щитке бутылка виски, — сообщил я Мбвато.
   Он открыл ящичек, посмотрел, закрыл крышку.
   — Есть бутылка.
   — Вас не затруднит отвинтить пробку и передать бутылку мне? Надеюсь, этой просьбой я не потревожу ваш покой?
   — Разумеется, нет. — Он достал виски, отвинтил пробку, передал мне бутылку. Я сделал глоток и вернул бутылку Мбвато.
   — Но в то же время я полагаю, что за рулем пить не следует.
   — Вы абсолютно правы. И я полностью с вами согласен. — Между нами царило полное взаимопонимание.
   — Однако возникают ситуации, — продолжил он, — особенно если едешь навстречу опасности, когда не грех и выпить.
   — Даже штурману, — поддакнул я.
   — Именно это я имел в виду, — и он поднес бутылку ко рту. А после трех глотков убрал обратно в ящичек.
   И вновь начал любоваться окрестностями. Я же не нашел ничего примечательного: поля, рощи, редкие дома, принадлежащие людям, готовым на ежедневные сорокапятиминутные поездки в Вашингтон ради того, чтобы жить среди белых соседей.
   — Как я понимаю, они не забрались так далеко, — прервал молчание Мбвато.
   — Кто, негры?
   — Какие негры?
   — Наверное, я вас не понял. О ком вы?
   — Я говорил о конфедератах.
   — Они дошли до Дрансвилля. А потом повернули на сквер, к Пенсильвании. Дрансвилль в пятнадцати милях или около того от Вашингтона.
   — Как жаль, что у меня мало времени. С каким удовольствием я провел бы несколько дней на полях былых сражений. Меня очень интересует ваша гражданская война, знаете ли.
   — Я бывал в Геттисберге. Но, честно говоря, толком ничего не понял.
   — Вы воевали, мистер Сент-Ив? — полюбопытствовал Мбвато.
   — Давным-давно. И едва ли показал себя молодцом.
   — Изучая вашу гражданскую войну в Сэндхерсте[14], я проникся глубокой симпатией к конфедератам. Жаль, что они не нашли более подходящей идеи.
   — Другой тогда просто не существовало.
   — Однако я нахожу много параллелей между конфедерацией и моей страной. И Юг, и Компорен можно характеризовать как слаборазвитый сельскохозяйственный регион, жителей которого отличает невероятная гордость. И почтение к традициям.
   — И всеобщее благоденствие. Настоящий южанин может часами рассуждать о прежней жизни. О заботе, о неграх и кружащихся на балах платьях. На Юге мифы умирают с большим трудом, и, похоже, тем же самым отличается и Компорен.
   — Да, вы можете судить об этом хотя бы по нашему отношению к щиту. Но когда не остается ничего иного, мифы приобретают особую важность. Становятся жизненно необходимыми.
   — Когда вы учились в Сэндхерсте?
   — Еще в шестидесятых годах. Наверное, я забыл упомянуть об этом, но в нашей армии я ношу звание подполковника.
   — Забыли, — кивнул я. — А сколько у вас генералов?
   — Ни одного. Есть только полковник Алоко, он сейчас глава государства, и еще три подполковника.
   — А кто вы, руководитель Джи-2?[15]
   На лице Мбвато отразилось изумление.
   — Да. А как вы узнали?
   Я сместился в правую полосу, чтобы повернуть на автостраду 66.
   — Просто догадался.
   — Мистер Уладо — мой заместитель. Вернее, капитан Уладо.
   — Специалист по организации отступления, — покивал я. — Надеюсь, в этом он разбирается лучше, чем в пытках.
   — Будьте уверены, — заверил меня Мбвато. — Он все делает как надо.
   Далее разговор прервался. После указателя «Уэрринггон, 5 миль» я повернул направо.
   — Вы знаете, как зовут человека, к которому мы едем? — спросил Мбвато.
   — Да.
   — Это тайна?
   — Нет. Мы едем к Уинфидду Спенсеру.
   — А, я понимаю.
   — Неужели?
   — Пожалуй, что не совсем. Но мистер Спенсер, если я не ошибаюсь, возглавляет исполнительный комитет музея Култера, и одна из его фирм стремилась получить права на добычу нефти в Компорене. Я прав?
   — Да.
   — Потрясающе. И щит у мистера Спенсера?
   — Да.
   — И он вот так запросто собирается отдать его вам?
   — Угу.
   — Чудеса, да и только. Как-нибудь вы должны рассказать мне всю историю.
   — Расскажу, — пообещал я. — Как-нибудь.
   Мы ехали по узкой полоске асфальта, огороженной с обеих сторон барьерами из рельсов. Затем слева от дороги поднялся восьмифутовый проволочный забор, по верху которого бежали три ряда колючей проволоки. За забором виднелись луга и леса. Там не выращивали ни пшеницы, ни ржи, и я предположил, что правительство платит Спенсеру за «гуляющую» землю. Проволочный забор тянулся две мили — такое я видел раньше лишь на военных базах. А затем уперся в каменную сторожку, из одного окна которой торчал задний торец кондиционера. Дорога кончалась небольшой площадкой перед воротами, на которой наш «форд» мог бы разъехаться с мотоциклистом. Я остановил машину, и к нам неторопливо направились двое мужчин в серой форме, вышедших из сторожки. Один из них, лет тридцати пяти, положил руку на крышу «форда» над окном моей дверцы и пристально вгляделся в меня. Второй так же внимательно смотрел на Мбвато, который ответил лучезарной улыбкой.