Донна положила свой указательный палец на белое соцветие орхидеи. Гарольд с недоверием посмотрел на нее. — Донна, но мне показалось, что мои орхидеи тебя совсем не интересуют…— Нет, Гарольд, нет. Это не так. Меня очень интересуют цветы и именно вот этот. Подойди сюда, объясни.
   Гарольд сделал шаг к Донне.
   В гостиной с грохотом вывалилась нижняя панель потайного шкафа с фальшивыми книгами. Мэдлин запустила туда обе руки и принялась перебирать стопку записных книжек.
   Наконец, она увидела небольшую тетрадь в кожаном переплете с металлическим замочком.
   «Вот она, вот она, наконец-то я нашла то, что искала, наконец-то мне повезло».
   Мэдлин попыталась затолкнуть потайную секцию назад, но от ее неумелого движения фальшивые книги с грохотом рухнули на пол.
   Гарольд вздрогнул и резко обернулся. Он увидел, как у его тайника возится темноволосая девушка. Парень опустил руки. Казалось, он получил очень сильный удар. Его лицо стало бледным, губы задергались и скривились. — Гарольд, Гарольд, — зашептала Донна, — я хочу, чтобы ты понял меня.
   Парень невидящим взглядом посмотрел на Донну, на Мэдлин, которая стояла у потайного шкафа, прижимая к груди дневник Лоры Палмер, медленно как во сне поставил рядом с горшками вазу с бледно-лиловыми орхидеями, блуждающим взглядом обвел полку, на которой лежали инструменты.
   Его рука нащупала короткий острый трезубец для рыхления земли. Он сжал трезубец и бросился из оранжереи в гостиную. Донна тоже метнулась в гостиную, но через другую дверь. Мэдлин испуганно отшатнулась к стене и пронзительно закричала: — Нет! Нет! Я не виновата! Донна влетела в гостиную раньше Гарольда. Она встала, прикрывая своим телом Мэдлин, которая сжимала дрожащими пальцами дневник Лоры Палмер. — Мэйди! Мэйди! — кричала Донна, — убегай!
   Но бежать Мэдлин было некуда. Гарольд заслонил собой входную дверь. Его рука медленно возносилась с острым трезубым рыхлителем почвы. Девушки испуганно прижались к стене и обнялись. — Донна, Донна, что сейчас будет? Я ужасно боюсь. — Мэдлин, я тоже боюсь. — Вы хотели узнать страшные тайны? — не своим голосом прошептал Гарольд Смит. — Гарольд, Гарольд, успокойся, мы тебе все объясним, мы ни в чем не виноваты, — шептала Донна.
   Мэдлин расширенными от ужаса глазами смотрела на стальной трезубец в руке парня. На потемневшие глаза Гарольда, на его бледное лицо и на трясущиеся губы. — Мэдлин, Мэдлин, он нас сейчас убьет! Он нас убьет! — Спокойно, спокойно, Донна. — Так вы хотели знать страшные тайны? И ради этого вот это затеяли? — Гарольд покивал головой, его взгляд был все таким же безумным, — и поэтому, Донна, ты меня обманывала? — Нет, нет, Гарольд. Ты пойми…— Да, ты меня обманывала, и я купился на твои истории. — Нет, Гарольд, я говорила тебе правду. Мэдлин может подтвердить. Да, Мэдлин? — Да, да, — залепетала Мэдлин, — Донна говорила правду, она мне все рассказывала…— Она всем рассказывает одно и то же, — зло проговорил Гарольд, поднимая стальной трезубец к своей голове. — Ну что ж, я могу вам помочь. Я расскажу вам очень страшные тайны.
   Казалось, что вот-вот глаза Гарольда выскочат из орбит. Его рот нервно дергался. — Гарольд, я не обманывала тебя, — пыталась убедить его Донна. — Сейчас это уже не имеет значения. Ты обманула меня и неважно, что ты при этом думала, и какие у тебя были цели. — Нет, Гарольд, не нужно, поверь мне…— Нет, Донна, ты хотела знать страшные тайны, и я тебе открою их.
   Донна и Мэдлин от этих слов прижались друг к другу еще теснее и задрожали. Рука Гарольда с острым рыхлителем почвы застыла прямо возле его щеки. Донна с ужасом смотрела на этот страшный инструмент: загнутые крючья напоминали острые когти орла. — Этот дневник, — говорил Гарольд, — не такая уж и тайна. Ты хотела знать страшную тайну — вот она. Лора ее знала…
   Гарольд на некоторое мгновение смолк. Донна и Мэдлин напряженно слушали его. — Лора знала, — произнес Гарольд, — она знала, кто убил…
   Рука Гарольда прижала острия рыхлителя почвы к щеке и, закрыв глаза, парень провел ими по своей коже: из разрезов потекли тонкие струйки крови. Мэдлин, не выдержав, заверещала. Донна вскрикнула. Казалось, что по лицу парня ударил лапой страшный зверь. Три кровавых борозды пролегли по лицу Гарольда — они тянулись от самого глаза ко рту.
   Гарольд Смит стоял, освещенный неверным светом настольной лампы. Он прижимал свою левую руку к щеке, из-под пальцев из раны сочилась кровь. Второй рукой он высоко вознес рыхлитель почвы с острыми зубьями, испачканными в кровь. — Ты обманула меня, — торжественно и страшно вещал Гарольд Смит,-ты вошла в мою жизнь обманом, Донна. — Гарольд, я все тебе объясню…— Что? Что ты мне объяснишь? — Я хотела…— Нет, теперь объяснять уже поздно. Ты обманом вошла в мое сердце. — Она хотела только его прочесть, — вступилась за подругу Мэдлин.
   Но Гарольд не обратил внимания на ее слова, как будто они находились наедине с Донной. — А ты, Донна, оказалась такой, как все. Я думал, ты другая. Я думал, ты лучше. А ты, Донна, такая же, как все остальные. — Гарольд, ведь что-то же было…— Да, но это все обман. Ты заставила меня поверить, что я снова смогу вернуться в мир, туда, где есть люди. Что все забудется, все станет на свои места. — Но, Гарольд…— Нет, я не хочу слушать тебя. Ты обманула меня. — Гарольд, послушай. Я только хотела прочесть. Ну что от этого изменилось бы? Ты же сам хотел дать мне дневник Лоры. Я просто немного нетерпелива. — Нет, ты — обманщица! — кричал Гарольд Смит, размахивая рыхлителем почвы.
   Донна и Мэдлин щурились от этих движений. Трезубый рыхлитель со свистом рассекал воздух. Девушки вздрагивали и жались к стене, а Гарольд не спеша, наступал на них. Зубья рыхлителя все ближе и ближе хищно проносились перед их лицами. — Ты обманула меня! — кричал Гарольд. — Нет…— Нет, Донна, ты такая же, как все! Ты лжешь и предаешь! — Послушай…— Ты предала меня. Ты решила посмеяться надо мной, над моими чувствами. Но ты же видишь, Донна, ты сама смешна. Мне смешон твой страх. — Гарольд! Не надо!
   Донна еще сильнее обняла Мэдлин. — Ты обманула меня, — Гарольд сделал резкий шаг к Донне.
   Мэдлин еще крепче прижала к себе дневник Лоры. — Ты должна отдать его мне, — Гарольд протянул руку. — Нет, ты его не получишь. — Теперь он мой, — крикнула Донна.
   Гарольд вскинул руку и схватил дневник. Донна обеими руками ухватилась за тетрадку и не отпускала. Тогда Гарольд Смит высоко поднял руку с нацеленными на девушек блестящими зубьями рыхлителя. — Отдайте! Отдайте дневник! — прошипел он.
   Пальцы Донны разжались, дневник упал на пол. Гарольд хотел согнуться, но в это время дверь распахнулась, и в полутемную гостиную буквально ворвался Джозеф. Он в несколько прыжков преодолел расстояние, отделявшее его от Гарольда Смита, Донны и Мэдлин.
   Джозеф резко оттолкнул Гарольда, тот, взмахнув руками, отлетел к стеллажу и, зацепив горшок с бледно-лиловой орхидеей, рухнул на пол. Цветок покачнулся и упал рядом с ним. Гарольд резко подхватился, наступил на цветок. Раздавленные бледно-лиловые лепестки остались лежать у стеллажа.
   Девушки испуганно визжали. Гарольд Смит потянулся к дневнику. Донна и Мэдлин тоже попытались схватить тетрадь в кожаной обложке. — Убегайте, убегайте отсюда! — Джозеф буквально вытолкнул из дому Мэдлин. Донна выбежала следом. — Убегайте! — Джозеф бросился следом за девушками.
   Гарольд Смит с высоко поднятым рыхлителем и со страшным рычанием бросился вслед. Но на пороге замер, как будто наткнулся на невидимую преграду. Парень зашатался, размахивая перед лицом рыхлителем. — Предатели! Предатели! Обманщики! Меня все предали! Все! Все, — шептал он, пошатываясь в дверях. — Он сейчас нас догонит! Скорее, скорее! — Не бойся, Джозеф, не бойся. Дальше двери он не пойдет. Он не умеет это делать. Он боится…
   Мэдлин едва унимала дрожь в руках. Она смотрела на Джозефа и Донну. — Донна, с тобой все в порядке? — Да, да-да. — Джозеф? — Со мной все в порядке, все хорошо.
   Донна буквально бросилась на грудь Джозефу, она обняла его за шею и медленно опустилась перед парнем на колени. — Ну что ты, ну что ты, Донна. Не надо, успокойся.
   Слезы текли по щекам Донны.
   Мэдлин тоже плакала. Страх понемногу уходил, руки переставали дрожать. — Джозеф, Джозеф, — говорила Мэдлин, — как хорошо, что ты пришел. Ты успел вовремя. Он… он бы нас убил.
   А Гарольд Смит корчился в это время в своей гостиной, прижимая к груди дневник Лоры Палмер. — Ты со мной. Ты со мной, я тебя никому не отдал. Никому. Никто не сможет забрать тебя. Никто и никогда. Никто не узнает тайну, которую ты хранишь.
   — Прости, прости меня, Джозеф, я сама во всем виновата. — Успокойся, Донна, успокойся, — Джозеф гладил Донну по плечам, по волосам, — успокойся, ты ни в чем не виновата. Ты самая лучшая, самая лучшая. — Нет, я виновата. — Ты самая лучшая, успокойся. А сейчас, Донна, мы должны поехать к шерифу и все ему рассказать. — Нет, нет, Джозеф. Не сейчас. Я сама во всем виновата, и сама поеду к нему. У тебя, по-моему, и так хватало неприятностей из-за меня.
   Мэдлин, глядя как обнимаются Донна и Джозеф, едва сдерживала слезы. Она завидовала Донне. Джозеф ей очень нравился, ей казалось, что и она нравится Джозефу. — Джозеф, обними вначале меня крепко-крепко. — Донна, мы поедем вместе…— Нет, Джозеф, я поеду одна, я сама во всем виновата.
 
   Когда Гарольд Смит услышал звук удаляющегося автомобиля, он поднялся с пола, на четвереньках вполз в оранжерею, схватил опрыскиватель цветов и принялся разбрызгивать воду, поливая цветы. Но в какое-то мгновение он как бы застыл, глядя в потолок. По его телу прошла судорога, пальцы рук скрючились, опрыскиватель упал на пол. Он немигающим взглядом смотрел в потолок, по его щеке текли густые капли крови. Наконец, его рот открылся, и весь дом наполнился страшным полукриком-полувоем. Гарольд, не мигая, смотрел в потолок и кричал. Потом он упал на пол и принялся биться в жутких судорогах.
 

Глава 12

 
   Неужели будет погоня? — Хогг вспоминает об индейской тропе. — Одри на какое-то время приходит в сознание, но объясняться со специальным агентом не спешит. — Ну и трудная дорога! — Как пересечь границу, оставшись незамеченным. — Впереди горят огни Твин Пикса. — Хогг бежит за врачом. — Донна и Джозеф не спешат расставаться. — Признание в любви. Естественно, в вечной и нерушимой.
 
   Дэйл Купер с Одри Хорн на плече, которая еще не пришла в себя, выбежал на автостраду. Следом за ним выскочили шериф Гарри Трумен и Хогг. — Скорей, скорей, — торопил Хогг, — сейчас в казино спохватятся, и за нами будет погоня. Мы должны оторваться.
   Гарри Трумен всмотрелся в ночь. — Да, Хогг, стоит нам оторваться на одну милю, и нас они больше не найдут. — Погоди, шериф, по какой дороге мы сюда приехали? — Как по какой? По автостраде. — Да? По автостраде, по-моему, слишком долго. — У тебя есть другое предложение, Хогг? — Да, у меня есть верная тропа. — Слушай, ты что, предлагаешь ехать на машинах через лес? — Да, через лес. Тогда нас никто не догонит. — Дэйл, ты слышишь, что предлагает Хогг? — Да, нам нужно отсюда скорее уносить ноги.
   Хогг подбежал к Дэйлу и помог уложить Одри на заднее сиденье своего автомобиля.
   Гарри, ты поедешь за нами следом. Веди машину очень внимательно, дорога не из легких. — Какая дорога? Мы что, поедем не по автостраде? — Нет, мы поедем по старой индейской тропе, которая носит название «Лосиная». — Слушай, так ведь на карте нет никаких троп? — На карте? На карте такие дороги не обозначаются. Эта дорога есть только в моей памяти. Когда-то мой дед водил меня по ней, и она сохранилась до наших дней. По ней я и смог так быстро добраться к казино. — А-а, понятно, — ответил шериф. — Послушай, Хогг, а этот нож тебе тоже достался от предков? — Да, с этим ножом мой дед ходил на медведя. — Не позавидую этим медведям, которые встречались твоему деду на Лосиной тропе. — Хватит разговаривать, шериф, давайте быстрее уносить ноги.
   Мужчины быстро загрузились в машины и Хогг, с места набрав огромную скорость, помчался по автостраде. В одном, только ему заметном месте, он притормозил, резко свернул вправо, и машина оказалась в густом, почти непроходимом лесу. Шериф, который ехал следом, чертыхался, как мог, потому что он не мог сообразить, как Хогг ориентируется среди этих непролазных чащоб, как его автомобиль, петляя, находит дорогу, не цепляется за деревья и ни во что не врезается. — Да, с помощником мне повезло. Хогг — настоящий проводник, на него можно положиться.
   А Хогг, пристально вглядываясь в ветровое стекло, крутил руль то вправо, то влево. Автомобиль бросало из стороны в сторону, но он все равно двигался сквозь лес.
   Густые ветви елей стучали по крыше, по ветровому стеклу, загораживая дорогу. И даже специальный агент ФБР Дэйл Купер несколько раз зажмурил глаза от страха, думая, что вот-вот их полицейский джип свалится в пропасть. Дэйл поддерживал Одри, которая так и не пришла в сознание. Он расстегнул блузку на ее груди, слегка приспустил стекло, чтобы в кабину залетал свежий ветер. — Одри, Одри, — кричал Дэйл Купер.
   Девушка шевелила губами, что-то шептала. Дэйл склонил к ней свою голову и попытался услышать, какие слова произносит Одри. Ему показалось, что она называет его имя. — Одри, Одри, — склонившись к уху девушки, зашептал Дэйл. — Дэйл, Дэйл, ты со мной, я счастлива, я рада, что он услышал мои молитвы. Я так тебя звала…
   Глаза девушки открылись и она, как бы ничего не понимая, посмотрела на специального агента. Дэйл Купер приподнял рукав ее белой кружевной блузки, увидел следы уколов на сгибе ее руки. — Боже, Хогг, они кололи ее наркотиками, кололи, чтобы она все время находилась в забытьи. — Да, эти сволочи умеют это делать. — Послушай, а как ты узнал, что мы поехали в казино «Одноглазый Джек»?
   Хогг хмыкнул и еще сильнее надавил на педаль газа. Машину затрясло, и она с ревом начала подниматься в гору. — Хогг, так ты не ответил на мой вопрос. Как ты узнал? — Специальный агент, я же сказал, что вы и мой шериф совершенно не умеете хранить тайны. — Да, это я слышал, — перекрикивая шум мотора орал специальный агент, — но как ты все-таки узнал? — Это было несложно: я увидел план на вашем столе и еще я увидел, как пристально вы рассматривали карту. — Ну и что? Мало ли куда мы могли поехать и мало ли о чем мы могли говорить? — Да, только я заметил еще, как вы взяли одежду для этого путешествия, и какую одежду, и тут же определил, куда и зачем вы собрались. — Спасибо тебе, Хогг, ты нас по-настоящему выручил. — Ну что ж, специальный агент, я думаю, что вы когда-нибудь вернете мне долг. — Обязательно, Хогг, при первом же удобном случае. Две машины тяжело и натужно ревя моторами, взобрались на перевал. — Так это и есть Лосиная тропа? — поинтересовался Дэйл. — Да. — И что, по ней ходят лоси? — Да нет, специальный агент, просто когда-то, может быть, тысячу лет тому ее назвали так мои предки. Возможно, по ней и ходили эти красивые животные. — Хорошо, Хогг, что ты знаешь здесь все дороги. — Да, неплохо. Как там Одри? — Хогг оглянулся на девушку. — Ей очень плохо, Хогг, ее явно накачали наркотиками и теперь неизвестно, когда она придет в себя. — Да, — промолвил Хогг, не зная, что посоветовать Дэйлу.
   Специальный агент вновь склонился над Одри. Та еще была в забытьи. Дэйл сначала хотел вновь попробовать привести ее в себя, но передумал: «Пусть она лежит. Может, ей станет легче».
   Дэйл как можно удобнее устроил голову Одри у себя на коленях. Машину страшно трясло, и Дэйл придерживал Одри руками. Та вздрагивала в бреду, шептала, вскрикивала, а Купер гладил ее по голове, пытаясь успокоить.
   Хогг спустил машину на тормозах с крутого склона. Гарри Трумен чуть не врезался в их джип на спуске. Хогг немного улыбнулся, глядя как шериф не может вывести машину из большой лужи. Но все-таки Гарри Трумен сумел выбраться на сухое, и их машины выехали на открытую местность. — Послушай, Хогг, — спросил Дэйл. — Да. — Где мы сейчас? Я уже перестаю ориентироваться. — Ну, мы уже не так далеко от дома. — Что, мы уже пересекли границу? — Давно, еще на перевале, — спокойно ответил Хогг. — Ну, вот и отлично! — воскликнул Дэйл, — теперь нам ничто не угрожает — мы на своей территории.
   Но первый восторг Дэйла Купера прошел. — Хогг, я думаю, теперь все будет не так просто. — Почему? — Я думаю, в казино нас засекли, и теперь будут знать кто мы такие. Представляешь, какие разборки начнутся в ФБР? Специальный агент действует на чужой территории, за границей…— Да бросьте, майор Купер, ничего страшного нет. Вы же сами говорили, что если дело касается наркотиков, вам все равно, чья юрисдикция на этой территории. — Конечно, — сказал Дэйл, — я смогу выкрутиться, главное, ведь, результат. — К тому же, — сказал Хогг, — вряд ли владельцам казино захочется выносить эту историю для широкого обсуждения, потому что если посетители узнают, что тут появляются агенты ФБР и полиция, то вряд ли решатся еще раз приехать в это злачное место. — Конечно, репутацию мы им подпортили, — усмехнулся Дэйл.
   В этот момент Одри вновь открыла глаза. — Где мы, Дэйл? — прошептала она. — Успокойся, все хорошо. Мы едем к твоему отцу. — Нет! Нет! — зашептала Одри. — Но почему? Он же сам просил меня приехать за тобой. — Нет, я не хочу его видеть, — на глазах Одри блеснули слезы.
   Одри приподнялась на локти и попыталась сесть. Но она была так слаба, что оставила эту попытку и вновь легла головой на колени Дэйлу Куперу. — Ты не хочешь видеть своего отца? — изумился специальный агент.
   Одри замялась. Ей тяжело было бы рассказать Дэйлу о всем том, что произошло в публичном доме. — Одри, но в чем дело, мне-то ты можешь сказать? — Нет, специальный агент, — покачала она головой, — именно вам я и не могу сказать об этом. — Но что ты там делала вообще? Ты можешь объяснить? Тебя похитили? — Нет. Я хотела помочь вам.
   Силы вновь оставили девушку и ее голова бессильно откинулась в сторону. Дэйл Купер не стал дальше расспрашивать Одри. Он понимал, что ей тяжело вспоминать, тяжело говорить.
   Гарри Трумен еле поспевал за машиной Хогга. Наконец, они подъехали к автостраде. Но повсюду откос был таким высоким, что взобраться на него не представлялось возможным.
   Машины, переваливаясь с бока на бок, пробирались к кюветам. Наконец, они подъехали к развязке. Джип Хогга, натужно ревя, взобрался на укрытый густой высохшей травой откос и покатился по бетонной полосе.
   Гарри Трумен разогнал машину, насколько было возможно, но лишь только передними колесами коснулся обочины, как вновь начал сползать в кювет. Шериф стал сигналить. Он подумал, что Хогг не заметил того, что он отстал. Хогг развернул машину и подъехал к шерифу, который доставал трос. — Парни, давайте все делать быстрее! — выбрался из машины Дэйл, — Одри совсем плохо, ее нужно срочно привезти в город. — Сейчас, сейчас, — Хогг завел трос на сцепку своего джипа и, казалось, почти без видимых усилий его машина вытащила машину шерифа на дорогу. — Ну, все, теперь уже никаких препятствий впереди нет.
   Они понеслись по ночной дороге. Мелкий дождь сыпал на ветровые стекла, мерно двигались стеклоочистители. Наконец, впереди замелькали огни. Дэйл облегченно вздохнул. — Ну вот, все. Мы почти что приехали. Твин Пикс. Хогг посмотрел на специального агента. — Ну, как там Одри? — По-моему, ей немного лучше. — Да, — покачал головой Хогг, — ее, наверное, укачало в машине. — По-моему, Хогг, мы можем один другого поздравить. — Конечно, операция прошла отлично.
   Дэйл призадумался. — Да, и мы сделали даже больше, чем я надеялся. Деньги мистера Хорна у нас, Одри у нас. — Единственное, чего мне не хотелось делать, так это убивать охранника, — признался Хогг. — Потому что индейцу можно убивать только на войне или на охоте. — Но Хогг, по-моему, это и есть настоящая война. — Я бы иначе и не поступил, — ответил помощник шерифа, — там, где наркотики, там всегда война. Она никогда не кончается. — Нет, Хогг, я надеюсь, что все-таки мы окончим эту войну, хотя бы в Твин Пиксе. Мы очистим ваш город от этой дряни. — Не знаю, — покачал головой Хогг, — по-моему, дело еще не сделано.
   Специальный агент ФБР бегом вбежал на лестницу, несмотря на то, что нес на себе Одри. Шериф Гарри Трумен и Хогг еле поспевали за ним. Вбежав в комнату, Дэйл Купер осмотрелся. — Вот сюда, сюда, — показал рукой Гарри Трумен. Дэйл опустил Одри на кровать и склонился над ней.
   Девушка бессвязно шептала. Дэйл наклонился еще ниже в надежде расслышать ее слова. Но он никак не мог разобрать, кого зовет Одри.
   Шериф Гарри Трумен приложил палец к губам. — Тише, Хогг, не шаркай так.
   Дэйл напряг весь свой слух. — Папа, папа, — чуть слышно прошептала Одри. И тут Дэйл Купер взял себя в руки. Профессионал поборол в нем чувства. Он нащупал пульс девушки и поднял глаза на Хогга, как бы ища в нем поддержки. — Пульс нормальный.
   Хогг кивнул головой. Дэйл Купер приподнял веко Одри. — Зрачки расширены.
   Он закатал рукав блузки Одри и вновь посмотрел на следы уколов. — Да, Хогг, это нам не показалось. Ее кололи, скорее всего, героином. — Дэйл, мы можем сейчас привести ее в чувство? — спросил Гарри. — Боюсь, что нет. Дыхание прерывистое и очень неглубокое. — Может быть, вызвать врача? — предложил Хогг. — Конечно, но он быстро не приедет и вряд ли сможет чем-нибудь помочь. Главное — не дать ей сейчас заснуть. — Одри, Одри, не спи, — принялся трясти девушку специальный агент.
   Гарри Трумен пробормотал: — Бедная…
   Одри раскрыла глаза, и по ее лицу было понятно, что Дэйла она не видит. — Папа, папа, — прошептала она. — Ты видишь меня? — Папа, папа, — она приподнялась, как бы ожидая ответа.
   Дэйл Купер молчал.
   Одри вновь прикрыла глаза. — Ты не должна засыпать! Одри, слышишь? — почти истерично выкрикнул Дэйл. — Папа, — улыбнулась Одри, — ты меня услышал. Теперь ты сможешь меня поймать.
   Дэйл Купер удивленно посмотрел на Гарри. Он не понял, что имела в виду Одри, говоря о том, что отец может поймать ее. — Я лисичка и у меня есть домик. Ты сможешь меня поймать, папа…— Что за ерунду она несет? — изумился шериф. — Не знаю, это бред и вряд ли она скажет сейчас что-нибудь связное, главное — не дать ей уснуть. — Одри, Одри, — вновь принялся кричать Дэйл и трясти ее за плечи, — слышишь, не засыпай! — Папа, — шептала она. — Одри, тебе нельзя спать. — Ты даже не представляешь, какой у меня сейчас тяжелый язык…— Одри, не засыпай!
   Слова девушки становились все тише и тише, она шептала: — У меня такое впечатление, что мне в рот засунули руку, такой у меня тяжелый язык…— Одри, не спи, — пытался привести в себя девушку специальный агент. — Мне больно… Как мне больно… — Одри принялась извиваться.
   Дэйл Купер с трудом удерживал ее. — Одри, Одри, успокойся. — Как мне больно… — шептала девушка.
   Она на мгновенье раскрыла глаза, и ее невидящий взгляд скользнул по Дэйлу Куперу. — Как мне больно… Я прямо изнемогаю… О боже, как мне больно… Черная стужа… я не могу дышать…— Одри, Одри, только не засыпай, только не засыпай, — кричал Дэйл Купер.
   А Одри вновь бредила. Она вспоминала отца, но ее слова становились все менее связными. — Я тону… Помогите… Вокруг меня черная вода, я вижу водоросли, рыб…— Не спи, только не засыпай.
   Девушка, казалось, начала проваливаться в сон. — Одри, только одно, прошу тебя, — шептал ей в самое ухо Дэйл Купер, — не засыпай. — Черные водоросли… Черная стужа… Холодная вода… Медленные рыбы… Все колышется, я тону, спасите! Спасите меня!
   Дэйл Купер, что было силы, сжал ладонь Одри. — Черная вода обволакивает меня. Не надо, не надо меня спасать, мне тут хорошо. — Одри, очнись, я спасу тебя. — Нет… Мне становится тепло, хорошо…-на лице Одри проступала блаженная улыбка.
   Шериф присел на корточки рядом с кроватью, на которой лежала Одри. — Дэйл, Хогг уже побежал за врачом. По-моему, от нас тут будет мало пользы. — Только не засыпай, только не засыпай, — шептал Купер. — Вода, водоросли… Рыбы… Мне тепло и хорошо, — губы Одри еле заметно шевелились. — Гарри, я боюсь, что мы потеряем ее, — признался Дэйл Купер. — Не думай, не думай сейчас об этом, Дэйл, — ответил шериф, — думай, как ее спасти. Ведь мы же с тобой думали только об этом весь день, понимаешь? — Конечно, Гарри, как тут не понять. — Я тону, я под водой… — прошептала девушка. — Я вижу, как навстречу мне плывут рыбы. Я — русалка. Свет меркнет, делается темно…— Одри! Одри! — закричал Дэйл Купер, — я с тобой, Одри, очнись. Одри!
   И тут Одри вздрогнула. Она вновь открыла глаза. На этот раз ее взгляд был осмысленным. Она некоторое время с недоверием и недоумением смотрела на Дэйла, как будто видела его впервые, как будто не разговаривала с ним в машине. На какое-то время наркотик отпустил ее мозг. — Дэйл, — воскликнула Одри и бросилась ему на шею, — я молилась, Дэйл, молилась не богу, а тебе. Молилась, чтобы ты пришел.
   Дэйл ласково погладил Одри по щеке. — Одри, я счастлив, понимаешь? Как я счастлив! — Я молилась, Дэйл, и ты пришел. Ты здесь. — Конечно, Одри, конечно, — Дэйл покрепче прижал к себе девушку. — Одри, ты снова вернулась, правда? — Конечно, я больше не попаду в эту противную темноту. Я вновь не опущусь туда. Дэйл, что со мной?
   Слова застряли в горле у Дэйла Купера. Ему страшно было сказать Одри правду. Он боялся признаться даже самому себе в том, что Одри накачивали наркотиками.