А потом он решил приударить за Лайлой Трафтен, в замужестве Финч, дочерью Майлза. Конечно, он нацеливался на деньги ее папаши. Но когда он поехал за ней на это чертово ранчо в Техасе… Он ведь и вправду был уверен, что тот ковбой держит ее там насильно… Чем все закончилось, лучше не вспоминать…
   Похоже, все женщины, связанные с семьей Трафтена, приносят ему несчастье. Но с Виолеттой все будет по-другому, пообещал себе Грегори Клайн. Просто надо ее перехитрить. О том, что они встретились дважды и оба раза он остался в дураках, Грегори предпочел забыть.
   Внезапно тишину разорвал крик. Лошадь Грегори, заржав, поднялась на дыбы. Грегори молниеносно выхватил револьвер. Снова крик, но на этот раз он резко оборвался, словно кому-то зажали рот. Конечно, не его дело, что происходит в той рощице впереди. Может, муж решил проучить жену… А вдруг это кричала Виолетта? И тут он почувствовал уверенность, что так оно и есть. Грегори спрыгнул с лошади и поспешил вперед.
   То, что он увидел, спрятавшись за деревом, привело его в ярость: Виолетта, связанная, лежала на земле с кляпом во рту, а над ней стояли двое мужчин, чьи намерения не вызывали ни малейших сомнений. Не колеблясь, Грегори шагнул вперед:
   — Эй вы, отойдите от нее!
   Негодяи были без оружия — их пояса валялись на земле. Грегори отшвырнул их подальше и ткнул револьвером в лицо одному из бандитов.
   — Я сказал — отойдите от нее! Убирайтесь отсюда, не то я убью вас обоих!
   Мужчины переглянулись и поспешили к лошадям. Грегори, не опуская оружия, ждал, пока они скроются из виду. Девушка, пытаясь что-то сказать, извивалась в своих путах. Наконец Грегори убрал револьвер и подошел к ней.
   — Видишь, что происходит с глупыми женщинами, которые ездят по глухим дорогам в одиночку?
   Он хотел сказать кое-что еще, но увидел слезы в ее синих глазах. Личико ее побледнело, и он решил повременить с упреками. Грегори вытащил кляп, и Виолетта начала жадно глотать воздух. Рядом с ними валялись пояса с оружием, и он заколебался, не решаясь развязать Виолетту. А посему ограничился тем, что посадил ее, и, решив, что она нуждается в утешении, обнял за плечи. Но Виолетта отшатнулась. Грегори печально вздохнул:
   — Не веди себя так, словно я собираюсь тебя бить. Я не сделаю этого, хотя ты и украсила мою бедную голову здоровенной шишкой.
   — Замолчи! — прошипела она. — Ты даже не представляешь, что ты натворил…
   — По-моему, я только что спас тебя от изнасилования. Думаю, «спасибо большое» — это самое меньшее, что …
   — Они забрали с собой деньги, — простонала она. — Я как раз закапывала их, когда они на меня набросились.
   — Деньги? — Грегори почувствовал, что неприятности еще только начинаются. — Те, что ты украла в банке в Сент-Луисе?
   Виолетта молча кивнула.
   Грегори потер лицо ладонями. Значит, она и вправду ограбила банк, а он не мог в это поверить. Хотя, учитывая все прочие ее выходки, чему тут удивляться…
   Несколько минут он обдумывал возможность погони, но отверг эту мысль как слишком рискованную. Двое против одного — уже плохо, к тому же теперь ему не удастся застать их врасплох.
   — Что ж, у тебя нет другого выхода, как только вернуться домой, — вздохнул он.
   — Вернуться домой? — Щеки Виолетты мгновенно порозовели. — А ну развяжи меня — я поеду за ними!
   — Черта с два, — холодно ответил Грегори. — Ты немедленно отправишься домой! Ты что — сумасшедшая? И вообще, зачем тебе понадобилось грабить банк? У тебя неприятности?
   Виолетта с трудом сдерживала рыдания. Если бы не Грегори, эти люди изнасиловали бы ее, унизили, избили и бросили здесь умирать. Поэтому она не могла не испытывать благодарности к этому человеку. Но с другой стороны, ее план потерпел крах именно из-за его вмешательства. Деньги украли, но важнее денег для нее были банковские мешки — они докажут властям, что именно ее отец совершил это и другие ограбления.
   Она планировала ограбить еще несколько банков по пути в Коффивилл, каждый раз упоминая имя Далтона и заставляя банковских служащих класть деньги в мешки с печатями банка. Первое ограбление было самым важным — оно должно было положить начало цепочке, проложить след, который протянется через весь штат Миссури. Но все это совершенно не касалось Грегори.
   — У меня прекрасная идея, — устало проговорила Виолетта. — Почему бы тебе самому не отправиться домой? Как только ты приближаешься ко мне, с тобой случаются неприятности. Не лучше ли поберечься…
   — Ты так и не ответила, какова твоя цель и зачем ты ограбила банк в Сент-Луисе. Насчет неприятностей ты права, но дело в том, что в тебе ключ к моему будущему: я получу долю в фирме Майлза, только если привезу тебя домой.
   Ах, вот как! Значит, все, что она слышала о Грегори Клайне, правда: для него самое важное в жизни — деньги и положение в обществе. Должно быть, он и целовал ее не потому, что она ему понравилась, а чтобы очаровать и заставить делать то, что ему нужно. С ней это не пройдет. Но раз он так хочет, она притворится глуповатой и совсем беззащитной. Да, весь прошлый опыт говорил ей, что мужчины любят беззащитных женщин. Это позволяет им чувствовать себя сильными.
   Она перестала сдерживаться, и из глаз ее полились слезы.
   — Значит, тебя волнует только бизнес? Подумаешь, доля в фирме! Ты мечтаешь всю жизнь плясать под дудку Майлза? А я-то… я думала, что нравлюсь тебе… ведь ты меня целовал! — произнесла она дрожащими губами.
   — Ну вообще-то ты мне действительно нравишься… — с готовностью ответил Грегори, но тут же нахмурился. — Я не собираюсь плясать под дудку старика, я…
   Неожиданно замолчав, он внимательно посмотрел на Виолетту:
   — К чему этот разговор? Опять хочешь оставить меня в дураках, разыгрывая беззащитного ангелочка? На этот раз не выйдет! Ты ведь говорила, что наслышана о моем прошлом, так неужели ты не знаешь, что у меня нет сердца?
   Виолетта его почти не слушала. Только сейчас до нее дошло, какой опасности она подвергалась, когда двое мужчин появились ниоткуда и набросились на нее. Они обрадовались и деньгам, и предстоящему развлечению. Она поступила глупо, размотав повязку, стягивающую грудь, и распустив волосы. Хотя, если бы негодяи приняли ее за мужчину, то, увидев деньги, просто пристрелили бы, и все. И Грегори не успел бы ее спасти… Пережитый ужас дал себя знать, и она разрыдалась.
   — Знаешь, я правда благодарна, что ты спас меня, — пролепетала она сквозь слезы.
 
   Виолетта ломала голову, как же ей избавиться от этого человека? Но тут ее вдруг осенило: а что, если оставить его при себе на некоторое время? В конце концов, он доказал, что может быть весьма полезен, а ее путешествие еще только начинается… Интересно, сможет ли она его подкупить?
   — Если ты поможешь мне догнать этих людей и вернуть деньги, я поделюсь с тобой.
   — Ты ненормальная? — Он сердито покачал головой. — Они уже далеко… К тому же теперь они будут начеку и нам даже близко подойти не удастся — они просто нас пристрелят.
   — Их оружие осталось здесь, — напомнила ему Виолетта.
   — Добыть оружие — пара пустяков. Нет, дорогая, ты должна смириться с тем, что эти деньги пропали, и позволить мне отвезти тебя домой.
   Ирония заключалась в том, что она действительно торопилась домой, в свое родовое гнездо. Но Грегори этого знать не мог. Виолетта должна добраться до отчего дома. Когда она последний раз видела сестренку, той было девять лет. Теперь ей должно быть четырнадцать. Именно в этом возрасте отец продал Виолетту своему приятелю за ящик виски. Неужели он продаст и младшую дочь?
   Здравый смысл подсказывал ей, что Грегори прав: ей не догнать негодяев и не получить обратно денег. Но она должна продолжить свой путь.
   — Хорошо, — с притворным смирением произнесла она. — Наверное, ты прав. И раз мой план не удался, то утром мы поедем домой. Но только я хотела бы заехать в Бунвилл — привести себя в порядок. И вообще, лучше заплатить кому-нибудь, чтобы лошадей отвели домой. Тогда мы смогли бы вернуться поездом.
   На лице Грегори отразилось облегчение. Но он тут же спохватился:
   — Ты опять хочешь меня одурачить?
   — Одурачить? — Она смотрела на него синими, полными слез глазами. — Ты ведь сам сказал, что денег не вернуть. Что мне остается? Только возвратиться к дяде Майлзу.
   Клайн снял шляпу и взъерошил волосы. Потом вспомнил:
   — Кстати, ты так и не рассказала, в чем заключался твой план.
   Еще чего! Да и вообще, расскажи она правду, еще неизвестно, как он к этому отнесется. Да, он не ангел и на его репутации тоже есть темные пятна, но ее прошлое…
   — Такая уж у меня была прихоть — ограбить банк. А теперь развяжи меня, и я приготовлю ужин. Если выехать до рассвета, то к обеду мы будем в Бунвилле.
   Желудок Грегори отозвался на упоминание об ужине голодным урчанием.
   — Поклянись честью, что не убежишь!
   — Клянусь! — с готовностью ответила Виолетта. Он не знает, что ее честь давно украдена, а потому она может лгать с чистой совестью. А пока она отправилась готовить ужин и разрабатывать новый план.
   Покончив с едой, они завернулись в одеяла, расстеленные на приличном расстоянии друг от друга. Виолетта лежала без сна, и ей опять было страшно. Да, днем Грегори был в ярости и угрожал убить насильников. Но, насколько Виолетта знала мужчин, он мог преспокойно занять их место и добиться своего. Она ему не доверяет. Она никому не доверяет — только дяде Майлзу. Он обращался с ней как с родной дочерью — был добрым, щедрым и ничего не требовал взамен. Без него она так и осталась бы в том салуне — мыть полы, готовить и всегда бояться, что в любой момент ее позовут наверх и там ей придется выполнять совсем другие обязанности.
   Лайла спасла ее, и три года Виолетта жила в доме Майлза. Носила красивую одежду и училась вести себя как леди. Но внутри она осталась Виолеттой Далтон, и ее прошлое изменить никто не сможет. А потому за него надо отомстить — тем негодяям, что искалечили ей жизнь.
   Она прислушивалась к ровному дыханию Грегори. Он спит. Виолетта попыталась расслабиться, но пережитый страх не обещал спокойного сна. Она сопротивлялась усталости изо всех сил, но постепенно сон сморил ее. И тогда прошлое вернулось. Дьявол опять терзал ее, и от него пахло виски и мерзостью. Она забилась и закричала.
   Сильные руки схватили ее за плечи, и она сжалась, ожидая ударов, но руки оказались неожиданно нежными. Грегори отвел волосы, упавшие на залитое слезами лицо, обнял ее, шепча успокаивающие слова. Кошмар отступил, но слезы позора и ненависти продолжали струиться из-под сомкнутых век.
   Никто раньше не помогал ей прогнать чудовище. Да она и не позволила бы никому прикоснуться к себе, обнять ее и шептать на ухо, что все будет хорошо. Но сегодня, первый раз в жизни, она нашла утешение в объятиях другого человека — и этим человеком был Грегори Клайн.

Глава 4

   На горизонте показался Бунвилл, и Грегори вздохнул с облегчением. До этой минуты Виолетта держала слово. Ему ужасно хотелось выпить, и он решил заглянуть в какой-нибудь салун, пока его спутница будет принимать ванну в гостинице.
   Эта ночь смутила его. Он ожидал запоздалой реакции на пережитый страх — это было бы только естественно. Но когда эта реакция наступила, он был поражен уязвимостью Виолетты. Несколько часов она плакала, прижавшись к его плечу, и ее рыдания разрывали ему сердце — хоть люди и говорят, что сердца у него нет.
   Когда наступил рассвет, она выглядела измученной и смущенной. Грегори всю ночь не спал, но утром счел своим долгом джентльмена самому приготовить завтрак. Кофе помог согреться и собраться с силами, и вот уже несколько часов они скачут по дороге, едва обменявшись за все время десятком слов.
   — Думаю, мы не сможем уехать на поезде раньше завтрашнего утра, — проговорил Грегори, пытаясь завязать разговор. — Надеюсь, на настоящей кровати и под крышей тебе удастся спокойно выспаться.
   Она покраснела от смущения.
   — Да и тебе тоже нужен отдых. Прости меня за вчерашнее… ну, что я не давала тебе спать.
   — Забудь об этих негодяях. Думай о том, что скоро ты будешь дома, в безопасности и ничего подобного больше никогда не случится.
   Виолетта улыбнулась, но Грегори отметил, что это была невеселая улыбка.
   — Ты так храбро бросился мне на помощь, — произнесла она с искренней благодарностью. — И потом… потом ты тоже был очень добр ко мне.
   Грегори подумал, что мало кто из знакомых назвал бы его храбрым и уж точно никто не назвал бы добрым. И поторопился объяснить:
   — Я не мог допустить, чтобы с тобой что-то случилось. Майлз взял с меня слово, что ни я и никто другой не посягнет на твою честь.
   — Ах вот как… Ну что ж, спасибо, что внес ясность в мотивы своих поступков. Я и забыла, что человек, у которого нет сердца, не может совершить доброе дело. — Голос ее звучал сухо.
   Решив, что ни к чему портить отношения, Грегори поспешил извиниться:
   — Прости, если я был нетактичен и мои слова обидели тебя… Я не хотел.
   — У меня проблемы со всепрощением, — холодно ответила Виолетта.
   «Почему у меня все так нескладно получается», — огорчился Грегори. Люди всегда находили его очаровательным, а тут он не может удержаться даже на уровне простого дружелюбия… Надо заставить ее улыбнуться, а то бедняжка опять выглядит как раненый ангел.
   — Знаешь, я тоже никогда не умел прощать, — с напускной легкостью заявил он. — Видишь, у нас все же есть что-то общее.
   Она наконец улыбнулась, и Грегори это обрадовало. «Похоже, ей нечасто приходилось веселиться», — подумал он. У нее очень красивые глаза — большие и голубые, но слишком печальные. И он пока не может понять почему. Может, она скучает по дому сильнее, чем хочет показать? Пожалуй, стоит завязать разговор о каких-нибудь общих знакомых — такие наверняка найдутся. Вдруг это сблизит их еще немножко?
   — Ты знаешь Кэтрин Симз? — спросил он.
   — К несчастью, да. — Она поджала губы.
   — Пару лет назад она была законодательницей мод и манер в Сент-Луисе.
   Виолетта передернула плечами.
   — Она не умеет есть суп и хрустит костяшками пальцев, когда думает, что ее никто не видит.
   Грегори расхохотался. Да, давненько у него не было возможности посплетничать о светских дамах, и к тому же так откровенно.
   — Точно, я тоже заметил, что костяшки пальцев у нее слишком большие. Хотя, конечно, не догадывался, почему это.
   — Она тебе нравится?
   «Надо же, она не только посмотрела на меня, но и проявила интерес к моей персоне! « — чуть ли не с гордостью отметил Грегори.
   — А ты будешь ревновать, если я скажу «да»?
   — Нет, я просто хотела предупредить, что она набрала немало килограммов с тех пор, как ты видел ее в последний раз.
   — Не удивлюсь, если это так. Она всегда задерживалась за столом, когда подавали десерт.
   — Кэтрин сейчас на девятом месяце, — пояснила Виолетта. — В прошлом году она вышла замуж за Джастина Барнза.
   — За Барнза? Фи, он всегда такой потный, даже зимой. Настоящий поросенок.
   — Должно быть, он и спаривается, как поросенок, — брезгливо заметила она. — Они женаты меньше девяти месяцев, а она вот-вот родит.
   Казалось бы, события последних дней должны были отучить Грегори удивляться, и все же он не ожидал услышать подобное.
   — Вот уж не думал, что леди будет употреблять такие слова в разговоре с мужчиной.
   — Твое отношение ко мне тоже трудно назвать образцом джентльменства.
   — Подумаешь, пара поцелуев! Ничего дурного… Виолетта неожиданно улыбнулась:
   — Ты ворвался ко мне в комнату, когда я была неодета. А вчера ночью залез ко мне под одеяло. Если мы вернемся к Майлзу, у тебя могут возникнуть большие неприятности.
   Грегори напрягся. К чему это она клонит?
   — Ты хотела сказать — «когда» мы вернемся?
   — А разве я сказала что-то другое?
   — Да. Послушай, надеюсь, ты не задумала еще один дурацкий побег?
   — Обещаю тебе — никаких глупостей… Если я что-нибудь задумаю, это будет безупречный план.
   Грегори не совсем понял, что она имела в виду, но на всякий случай сказал:
   — Хорошо… Вот мы и приехали. Я провожу тебя до гостиницы, а потом поеду на станцию разузнать насчет поезда.
   — С нетерпением жду момента, когда смогу залезть в ванну, — вздохнула Виолетта. — И на этот раз, надеюсь, мне удастся вымыться в одиночестве.
   — Часа тебе хватит?
   — Вполне.
 
   Никто не обратил внимания на двух всадников, въехавших в город. Виолетта была в мужском костюме, волосы спрятаны под шляпой. Грегори согласился, что так безопаснее. Они подъехали к гостинице и спешились у коновязи. Напротив отеля находилась тюрьма, и оживление у ее дверей привлекло внимание путников. Они увидели негодяев, напавших на Виолетту. Их как раз доставили к месту заключения.
   Грегори быстро схватил Виолетту за руку и поставил так, чтобы между ней и тюрьмой оказался круп лошади. Один из мужчин кричал:
   — Говорю вам, это не мы ограбили банк в Сент-Луисе! Мы забрали эти деньги…
   Помощник шерифа толкнул его в спину:
   — Замолчи и иди вперед! Расскажешь все судье. Вслед за арестованными в здание тюрьмы внесли и банковские мешки с деньгами.
   — Смотри, вот твои денежки, — прошептал Грегори. — Ну, тут есть и хорошая сторона. Теперь власти думают, что грабители у них в руках, а потому не станут тебя разыскивать.
   — Нам надо убраться из города как можно скорее, — тихо ответила она. — Вдруг кто-нибудь все-таки поверит в их историю.
   Грегори кивнул
   — Я пойду на станцию, а ты пока переоденься. Потом нам надо будет просто сидеть тихо и никому не показываться на глаза до отхода поезда.
   Он дал ей денег и, проследив, как она вошла в гостиницу, отправился узнавать, когда они смогут уехать из города. Наличие десятка полицейских, да еще негодяев, которые могут при случае опознать хозяйку денег, порядком его беспокоило. На станции он выяснил, что поезд на Сент-Луис будет только завтра утром. Грегори купил два билета. Обратно он ехал мимо салуна, и ему смертельно захотелось выпить. Но чем меньше народу его увидит — тем лучше, и он, вздохнув, повернул к гостинице и увидел…
   Навстречу ему во весь опор неслась на лошади Виолетта в мужской одежде.
   — Эй, стой! — крикнул он, когда она проскакала мимо.
   — Берегись! — крикнула она в ответ.
   — Что случилось?
   — Держите их! — раздался крик с другой стороны улицы.
   Грегори повернулся на голос и увидел человека, вопившего во всю глотку:
   — Держите их, это они ограбили банк!
   — Ах ты, черт! — пробормотал Грегори, разворачивая коня. «Вот догоню ее и придушу, — пообещал он себе. — Вернее, если догоню. Ведь эта чертовка увела из конюшни Майлза лучшего коня».
 
   Пригнувшись к холке жеребца, Виолетта летела вперед. Ее сердце стучало так, как будто грозило выпрыгнуть из груди. Преступления давались ей легко. Слишком легко. Грабить банк, когда через улицу находится контора шерифа, было рискованно, но она не видела другого выхода. Ей надо было выполнить свой план, а для этого необходимы деньги в банковских мешках. Кроме того, она подумала, что это ограбление будет неожиданным, а потому должно удаться. Все прошло гладко. И она снова не забыла упомянуть имя Далтона.
   Виолетта бросила взгляд через плечо. Грегори мчался позади, но то, что он все еще не отстал, уже вызывало уважение. Теперь, когда власти будут преследовать их обоих, он наверняка рассердится на нее всерьез Конечно, лучше бы не втягивать его в это дело, но раз уж так получилось, почему бы не извлечь из ситуации некоторую пользу? Вдвоем путешествовать гораздо безопаснее. Тот, кто не побоится напасть на одинокого путника, подумает, прежде чем связываться с двумя мужчинами. Она сохранит свой маскарад до прибытия домой. Хотя с Грегори можно быть собой. Ну правда, не совсем…
   Блейз был в прекрасной форме, и Виолетта гнала его вперед, надеясь, что лошадь Грегори тоже выдержит эту бешеную скачку. Через некоторое время она обнаружила, что Клайн отстал. Но почему-то она была уверена, что он найдет ее. Так даже лучше — поостынет, пока доедет.
   Она нашла удобное место для отдыха, закопала деньги и искупалась в ручье. К тому времени как Грегори нагнал ее, Виолетта мирно сидела у костра, расчесывая волосы. Он спешился и подошел к ней. Сразу было видно, что Клайн очень зол.
   — Чем ты занимаешься?
   — Волосы расчесываю. Ты против?
   Он снял шляпу и, в гневе швырнув ее на землю, взъерошил волосы.
   — Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю! Не изображай святую невинность!
   — Ты же знаешь, что я сделала. Зачем спрашивать?
   — Да, я знаю, что ты сделала! Но зачем? Виолетта отложила расческу и принялась ворошить костер.
   — Я тебе уже говорила, что это тебя не касается. Грегори поднял шляпу и нахлобучил ее на голову.
   — Теперь касается — благодаря тебе! Ты не можешь вот так просто грабить банк каждый раз, как на тебя накатит.
   — Могу. Ведь все получилось, — невозмутимо ответила она. — И не изображай благородное негодование. Я кое-что о тебе знаю — ты тоже не всегда уважал закон.
   — Знаешь, я и правда не ангел, но шантаж — это одно, а ограбление банка — совсем другое.
   — Ты украл бы у меня деньги, не колеблясь… Не сомневаюсь, ты и теперь подумываешь об этом.
   — Это другое дело! — Грегори принялся расстегивать рубашку.
   — Почему другое?
   — Потому что, когда крадешь ворованные деньги, это вроде как не совсем воровство
   Виолетта рассмеялась:
   — Глупости! У тебя не хватает мужества украсть самому, и ты воруешь у того, кто смог это сделать!
   — Не важно. Теперь власти преследуют и меня тоже. Они думают, что мы сообщники. Я задержался, потому что путал следы. Твой след привел бы погоню прямо сюда.
   — Неправда. Я петляла…
   — Но ведь я тебя нашел? Кстати, партнер, а где деньги?
   Виолетта пошла к кучке своих вещей и принесла все необходимое для приготовления ужина
   — Я их закопала. И не спрашивай где — я тебе не доверяю. Ты останешься на ужин?
   — Даже не знаю. — Грегори вытянул рубашку из-за пояса. — Ты меня отравишь, или сегодняшние развлечения ограничатся ограблением банка среди бела дня на глазах у помощников шерифа?
   — Думаю, на сегодня с меня достаточно, — скромно потупилась Виолетта, усаживаясь у огня.
   — Слава Богу! Пойду искупаюсь. Я весь пропылился.
   Разбирая припасы, Виолетта поглядывала на Грегори из-под опущенных ресниц. Он подошел к лошади и снял одеяло, притороченное к седлу. Потом он направился к ней, и она увидела его обнаженный торс — рубашка была распахнута. Оказывается, он был не только хорошо сложен, но и весьма мускулист. Он не был покрыт ужасными волосами. И живот… Живот у него плоский и не свисает на ремень брюк… Она поспешно отвела взгляд и постаралась сосредоточиться на приготовлении ужина и обдумывании дальнейших действий.
   Она была уверена, что теперь Клайн последует за ней куда угодно — слишком велик соблазн присвоить ворованные деньги, а в перспективе стать партнером в фирме. Но что она будет с ним делать, когда настанет момент совершить очередное ограбление? А когда она доберется до Коффивилла? Да ладно, там будет видно. А пока надо придумать какую-то историю, чтобы объяснить необходимость ограбления банков. Что-то правдоподобное… Но что?
   — Виолетта? — Да?
   — Ты не одолжишь мне кусок мыла?
   Виолетта бросила на сковородку кусочки сала и взяла свою сумку. Достав кусок цветочного мыла, она улыбнулась сегодня Грегори будет пахнуть фиалками. Она направилась к реке, но, подойдя к берегу, застыла на месте. Клайн стоял спиной к ней по пояс в воде, и заходящее солнце блестело на его влажной коже. Она сглотнула комок в горле.
   — Клайн? — Голос ее почему-то прозвучал хрипло и, как ей показалось, слишком интимно.
   Грегори повернулся. На его плечах и руках бугрились мускулы. Он был удивительно красив. До этого момента Виолетта и не подозревала, что мужское тело может быть красиво, но сейчас ей в голову пришла именно такая мысль.
   — Мыло, — напомнил ей Грегори. Опомнившись, она посмотрела на него, и щеки ее вспыхнули от смущения.
   — Извини. Бросить тебе его?
   — Ну, если хочешь, можешь принести его прямо сюда.
   — Э, нет… Я имела в виду — бросить, чтобы ты ловил, или положить на берег, чтобы ты забрал его, когда я уйду?
   — Бросай. — Он подставил руки.
   Виолетта бросила и, разумеется, здорово промахнулась Мыло плюхнулось в воду почти у берега Грегори поспешно рванулся за ним. Чем ближе он подходил, тем больше его тело выступало из воды. Виолетта быстро отвернулась. Она совсем не жаждала увидеть его обнаженным. И так вся эта сцена была слишком интимной.
   Она вернулась к костру, достала свинину и муку для соуса. Затем поставила на огонь кофейник. Вскоре появился Грегори. Он натянул веревку между деревьями и повесил на нее одеяло.
   — Ты меня удивляешь, — фыркнула Виолетта. — Не Думала, что джентльмен может столь хорошо разбираться в премудростях кочевой жизни, да вдобавок сбивать погоню со следа.
   Опустившись рядом с ней на землю, Грегори пояснил:
   — В Вайоминге мне однажды пришлось искать угонщиков скота — они крали наших коров. Тогда я много чего узнал о том, как заметать следы… Я вообще многому там научился, — задумчиво добавил он.